Milwaukee M12-18 FC Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
M12-18 FC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
414 697 - M12-18FC.indd 1414 697 - M12-18FC.indd 1 15.06.2016 22:05:3515.06.2016 22:05:35
2
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
ČESKY
1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
POLSKI
1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
MAGYAR
1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
LATVISKI
1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
РУССКИЙ
1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
ROMÂNIA
1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
УКРАЇНСЬКА
1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﺑﺭﻋ
1 2 3
ﻲﻔﻳﻅﻭﻟﺍﻭ ﻲﻠﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺻﻭﻟﺍ ﻪﺑ ﺩﺟﻭﻳ ﺭﻭﺻﻟﺍ ﻡﺳﻗ
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:2414 697 - M12-18FC.indd Abs1:2 15.06.2016 22:05:3515.06.2016 22:05:35
3
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻑﺻﻭﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟﺍﻭ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺎﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻲﺻﻧﻟﺍ ﻡﺳﻘﻟﺍ
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
55
57
59
61
67
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:3414 697 - M12-18FC.indd Abs1:3 15.06.2016 22:05:3515.06.2016 22:05:35
4
12 V
2
31
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:4414 697 - M12-18FC.indd Abs1:4 15.06.2016 22:05:3515.06.2016 22:05:35
5
RED
RED
GREENGREEN
RED/GREEN
55°C
0°C
55°C
0°C
100 %
≈ 80 %
4
GREEN
100%
RED
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:5414 697 - M12-18FC.indd Abs1:5 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
6
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
14,4 V, 18 V
2
31
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:6414 697 - M12-18FC.indd Abs1:6 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
7
RED
RED
GREEN GREEN
RED/GREEN
65°C
0°C
65°C
0°C
100 %
4
GREEN
100%
RED
≈ 80 %
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:7414 697 - M12-18FC.indd Abs1:7 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
8
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
ENGLISH
TECHNICAL DATA BATTERY CHARGER
Voltage range ...................................................................................
Quick charge current ........................................................................
Battery charging time with 12 V / 1.5 Ah...........................................
Battery charging time with 18 V / 5.0 Ah...........................................
Battery charging time with 18 V / 6.0 Ah...........................................
Battery charging time with 18 V / 9.0 Ah...........................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ....................................
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries
to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
Battery Cat. No. DC Volts Capacity Cell No.
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do
not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
This appliance is not intended to be
used or cleaned by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been
given instructions concerning the safe
use of the appliance by a person
legally responsible for their safety.
They should be supervised whilst
using the appliance. Children shall not
use, clean or play with this appliance,
which when not in use should be
secured out of their reach.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This charger charges 12V, 14.4V and18V Milwaukee Li-Ion battery
packs.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
to sockets without an earthing contact as the design conforms to
safety class II.
LI-ION BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the
battery indicates the state of charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will
switch to the non-operative state.
When fully discharged the rechargeable battery switches off
automatically (depth discharge not possible).
Under extreme circumstances, the internal temperature of the
battery could become to high. If this happens, the battery will shut
down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
The state of charge can be read by pressing the button on the
rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool
while the reading is taken but it must be switched off at least one
minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The
number of LEDs illuminated indicates the state of charge. A
ashing LED indicates a max. power reserve of 10%.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after
inserting the rechargeable battery, then the battery should be
plugged into the charger. The displays on the battery and charger
will then provide information about the condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the
battery will automatically be charged (red control lamp is
illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(fl ashing red lamp), charging will begin automatically once the
battery reaches the correct charging temperature (0°C...65°C). The
max. charging current is fl owing when the temperature of the
Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 20 min (at
1,5 Ah), depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes
from red to green.
Remove the battery pack from the tool for charging when
convenient for you and your job. Milwaukee batteries do not
develop a “memory” when charged after only a partial discharge. It
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:8414 697 - M12-18FC.indd Abs1:8 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
9ENGLISH
is not necessary to run down the battery pack before placing it on
the charger.
As a general practice, it is best to unplug battery chargers and
remove batteries when not in use. No battery pack damage will
occur, however, if the charger and battery pack are left plugged in.
If both LEDs fl ash alternately then the rechargeable battery is
either not fully pushed in or there is a fault with the battery or
charger. Take the charger and battery out of use immediately for
safety reasons and have them inspected by a Milwaukee customer
service centre.
Both 12V and 14.4/18V battery packs can be inserted into the
charger at the same time, but they will be charged one after the
other. The fi rst battery pack to be inserted will be the fi rst one to be
charged. The red LED for the second battery pack will fl ash slowly
to indicate that the charging process has not begun yet.
LIGHT INDICATORS
Continuous red Charging
Slow fl ashing green Approaching full charge
Continuous green Charging is complete
Fast fl ashing red
Battery is too hot/cold -
Charging will begin when battery
reaches correct charging
temperature
Slow fl ashing red
Battery charge is pending -
Charging will begin when the
rst pack is fully charged
Flashing red/green Damaged or faulty battery pack
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance
with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation
and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by
corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because
special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
Should components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material.
Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose
tool to rain.
T5.0A
Time-lag fuse 5 A
Double isolated
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark.
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:9414 697 - M12-18FC.indd Abs1:9 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
10
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT
Spannungsbereich............................................................................
Ladestrom Schnellladung .................................................................
Ladezeit mit 12 V / 1,5 Ah.................................................................
Ladezeit mit 18 V / 5,0 Ah.................................................................
Ladezeit mit 18 V / 6,0 Ah.................................................................
Ladezeit mit 18 V / 9,0 Ah.................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ............................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an;
bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Akkutyp Spannung Nennkapazität Anzahl der
Zellen
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien
geladen werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann
reparieren lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
bedient oder gereinigt werden, die
über verminderte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
bzw. mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie
wurden von einer gesetzlich für ihre
Sicherheit verantwortliche Person im
sicheren Umgang mit dem Gerät
unterwiesen. Oben genannte
Personen sind bei der Verwendung
des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses
Gerät gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist es
deshalb sicher und außerhalb der
Reichweite von Kindern zu verwahren.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät lädt Milwaukee Li-Ion Akkus mit 12V, 14,4V
und18V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da
ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
LI-ION-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku
zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den
Ruhezustand.
Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab
(Tiefenentladung nicht möglich).
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In
diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder
aufzuladen und zu aktivieren.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku
abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug
verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet
werden (sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden
LED beschreibt den Ladezustand. Eine blinkende LED signalisiert
eine max. Leistungsreserve von 10%.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des
Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken.
Die Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über
den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung
weitergearbeitet werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des
Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet
dauernd).
DEUTSCH
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:10414 697 - M12-18FC.indd Abs1:10 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
11
DEUTSCH
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät
eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang
automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur
erreicht hat (0°C...65°C). Der max. Ladestrom fl ießt, wenn die
Temperatur des Li-Ion-Akkus zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 20 min, je nachdem wie weit
der Akku vorher entladen wurde (bei 1,5 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät
von rot auf grün.
Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät entfernen. Die
Akkus von Milwaukee haben keine "Erinnerungsfunktion", wenn
sie aufgeladen werden, bevor sie komplett leer sind. Der Akku
muss also nicht vollständig entladen sein, bevor er in das
Ladegerät eingesetzt werden kann.
In der Praxis ist es am besten, die Akkus aus dem Ladegerät zu
entfernen und das Ladegerät vom Netz zu trennen. Es wird
allerdings kein Schaden entstehen, wenn der Akku im
angeschlossenen Ladegerät eingesteckt bleibt.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht
vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder
Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort
außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle
überprüfen lassen.
In das Ladegerät können 12V und 14,4/18V Akkus gleichzeitig
eingesteckt werden, sie werden aber nacheinander geladen. Der
zuerst eingesteckte Akku wird auch zuerst geladen. Beim zweiten
Akku signalisiert die langsam blinkende rote LED, dass der
Ladevorgang noch nicht begonnen hat.
LED SYMBOLE
Rotes
Dauerleuchten
Ladevorgang aktiv
Langsames grünes
Blinken
Ladevorgang beinahe beendet
Grünes
Dauerleuchten
Ladevorgang abgeschlossen
Schnelles rotes
Blinken
Batterie ist zu warm/kalt –
Ladevorgang startet, sobald die
Batterie die richtige
Ladetemperatur erreicht hat
Langsames rotes
Blinken
Ladevorgang nicht aktiv –
Ladevorgang startet, wenn der
erste Akku vollständig geladen
ist
Abwechselnd rot/
grünes Blinken
Akku beschädigt oder fehlerhaft
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der
Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil
dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet,
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
T5.0A
Träge Gerätesicherung 5 A
Schutzisoliert
CE-Zeichen
EurAsian Konformitätszeichen.
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:11414 697 - M12-18FC.indd Abs1:11 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
12
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension ...............................................................................
Courant charge rapide ......................................................................
Durée de charge (12 V / 1,5 Ah) .......................................................
Durée de charge (18 V / 5,0 Ah) .......................................................
Durée de charge (18 V / 6,0 Ah) .......................................................
Durée de charge (18 V / 9,0 Ah) .......................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ..........................................
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables
suivants :
Type d’accu Tension Capacité
nominale
Nombre de
cellules
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce
chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout
de suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble d’alimentation,
la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas
endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que
par un spécialiste..
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou
nettoyé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque
d'expérience ou de connaissances, à
moins qu'elles n'aient reçu une
instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une personne
juridiquement responsable de leur
sécurité. Les personnes mentionnées
ci-dessus devront être surveillées
pendant l'utilisation du dispositif. Ce
dispositif ne doit pas être manié par des
enfants. Pour cette raison, en cas de non
utilisation, il doit être gardé en sécurité
hors de la portée des enfants.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
A l’aide de ce chargeur de batteries on pourra charger des batteries à
ions de lithium Milwaukee de 12V, 14,4V et 18V.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
LI-ION-ACCUS
Les accus sont livrés dans l‘état partiellement chargé. Les LED sur
l‘accu indiquent l‘état de la charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une
période prolongée.
L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète
(décharge totale impossible).
L‘accu peut s‘échauffer fortement s‘il est soumis à des sollicitations
extrêmes. Dans ce cas, l‘accu se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et
l‘activer.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur
l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il
doit être déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’affi chage
est inexact). Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge. Une
LED clignotante signalise une réserve maximale de puissance de 10%.
L’affi rmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au
chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en
place de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors
des renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors
de basses températures.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit
dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en
permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans
le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:12414 697 - M12-18FC.indd Abs1:12 15.06.2016 22:05:3615.06.2016 22:05:36
13
FRANÇAIS
automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de
charge correcte (0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est
atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se situe entre
0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et
20 min., en fonction de son état de décharge (pour 1,5 Ah accu).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute
de la couleur rouge sur la couleur verte et les LED sur l’accu
s’éteignent.
La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif en tout
moment. Les batteries Milwaukee n’ont pas la “fonction mémoire” si
elles sont rechargées avant leur épuisement complet. Par conséquent
il n’est pas nécessaire que les batteries soient complètement épuisées
avant d’être insérées dans le chargeur de batteries.
Dans la pratique il est préférable d’enlever les batteries rechargeables
du chargeur et le débrancher du réseau. De toute façon, aucun
dommage ne sera produit si le batteries rechargeables demeurent
insérées dans le chargeur branché au réseau.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signifi e soit que l’accu
n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur
l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de
mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire
contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee.
Dans le chargeur de batteries on pourra introduire en même temps des
batteries de 12V et de 14,4/18V, mais elles seront chargées l'une
après l'autre. Le chargement de la première batterie insérée démarrera
tout de suite. Pour la seconde batterie le clignotement lent de la DEL
rouge remarquera que le chargement n'est pas commencé.
LED SYMBOLES
Lumière fi xe rouge Chargement en cours
Clignotement vert
lent
Chargement presque terminé
Lumière verte fi xe Chargement terminé
Clignotement rouge
rapide
Batterie trop chaude / froide – le
chargement commencera dès
que la batterie atteindra la juste
température de chargement
Clignotement rouge
lent
Chargement non actif – le
chargement commencera dès
que la première batterie
rechargeable aura été
rechargée complètement.
Clignotement
alterné rouge/vert
Batterie rechargeable
endommagée ou défectueuse
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être effectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter
des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
l‘intérieur de son emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne
devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être
échangé par une station de service après-vente Milwaukee étant
donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a
pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee
(observer la brochure avec les adresses de garantie et de service
après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise
en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le respect de
l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamais l’exposer à la pluie.
T5.0A
Fusible de 5 A à action retardée
Avec isolation de protection
Marque CE
Marque de qualité EurAsian
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:13414 697 - M12-18FC.indd Abs1:13 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
14
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
ITALIANO
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione .........................................................................
Corrente di carica carica rapida........................................................
Tempo di carica (12 V / 1,5 Ah) ........................................................
Tempo di carica (18 V / 5,0 Ah) ........................................................
Tempo di carica (18 V / 6,0 Ah) ........................................................
Tempo di carica (18 V / 9,0 Ah) ........................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .....................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tipo di
batteria
Con il
carica
tensione
Capacita
nominale
N. celle
della
batteria
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere
usato o pulito da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza o
conoscenza, salvo che vengano
istruite nella gestione in sicurezza del
dispositivo da persona giuridicamente
responsabile della loro sicurezza. Le
persone di cui sopra dovranno essere
sorvegliate durante l'uso del
dispositivo. Questo dispositivo non
deve essere maneggiato da bambini.
Per questo motivo, quando non viene
usato, deve essere conservato in
sicurezza al di fuori della portata di
bambini.
UTILIZZO CONFORME
Questo caricabatterie è in grado di ricaricare batterie a ioni di litio
Milwaukee da 12V, 14,4V e 18V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
LI-ION-BATTERIE
Gli accumulatori vengono forniti parzialmente carichi. I LED
sull‘accumulatore indicano lo stato della carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato,
esso passa allo stato di riposo.
Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne
automaticamente (così non può scaricarsi completamente).
Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può surriscaldarsi. In
questo caso l‘accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per
ricaricarlo e attivarlo.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito
pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere
nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere stato spento
almeno un minuto prima (altrimenti l’indicazione non è precisa). Il
numero dei led accesi indica lo stato di carica. Un led
lampeggiante segnala una riserva di prestazione residua del 10%.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore
l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire
l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul
caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza
ridotta.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce
rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta
che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:14414 697 - M12-18FC.indd Abs1:14 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
15
ITALIANO
(0°C...65°C). La corrente di carica maggiore si ha quando la
batteria ha una temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 20 minuti, a seconda delle condizioni
di scarica in cui si trova la batteria (con 1,5 Ah batteria).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie
passa da luce rossa a luce verde e i LED sull’accumulatore di
spengono.
La batteria ricaricabile può essere rimossa dal dispositivo in
qualsiasi momento. Le batterie Milwaukee non hanno la “funzione
memoria” se vengono ricaricate prima di essere completamente
scariche. Quindi non è necessario che le batterie siano
completamente scariche prima di essere inserite nel caricabatterie.
Nella pratica è preferibile togliere le batterie ricaricabili dal
caricatore e separarlo dalla rete. Comunque non verrà creato
alcun danno se le batterie ricaricabili restano inserite nel caricatore
collegato alla rete.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono
due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto
dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si consiglia di
non usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da
un centro di assistenza post-vendita Milwaukee.
Nel caricabatterie è possibile inserire contemporaneamente
batterie da 12V e da 14,4/18V, che però verranno ricaricate l'una
dopo l'altra. La batteria inserita per prima verrà caricata per prima.
Per la seconda batteria il lampeggio lento del LED rosso segnala
che la procedura di caricamento non è ancora iniziata.
LED SIMBOLI
Luce fi ssa rossa Caricamento in corso
Lampeggio verde
lento
Caricamento quasi terminato
Luce verde fi ssa Caricamento terminato
Lampeggio rosso
veloce
Batteria troppo calda/fredda – il
caricamento inizierà non appena
la batteria avrà raggiunto la
corretta temperatura di
caricamento
Lampeggio rosso
lento
Caricamento non attivo – il
caricamento inizierà non appena
la prima batteria ricaricabile sarà
stata caricata completamente.
Lampeggio alternato
rosso/verde
Batteria ricaricabile danneggiata
o difettosa
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge
sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere
svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito,
solamente presso un centro assistenza Milwaukee; per la
sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
mettere in funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i
rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
T5.0A
5 A fusibile lento
Doppio isolamento
Marchio CE
Marchio di conformità EurAsian
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:15414 697 - M12-18FC.indd Abs1:15 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
16
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje ...............................................................................
Intensidad de carga rápida ...............................................................
Tiempo de carga (12 V / 1,5 Ah) .......................................................
Tiempo de carga (18 V / 5,0 Ah) .......................................................
Tiempo de carga (18 V / 6,0 Ah) .......................................................
Tiempo de carga (18 V / 9,0 Ah) .......................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ....................
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones
de seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador:
Tipo Tensión Amperaje No. de c
élulas
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad
el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos
de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o
limpiado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
sin experiencia o conocimientos, a no ser
que éstas hayan sido instruidas en el
manejo seguro del aparato por una
persona legalmente responsable de su
seguridad. Las personas arriba
mencionadas deben ser supervisadas
durante el uso del aparato. Este aparato
no debe ser utilizado por los niños. En
caso de no ser utilizado, el aparato se
debe mantener fuera del alcance y de la
vista de los niños.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este cargador carga baterías de Litio-Ion de Milwaukee de 12V, 14,4V
y 18V.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión
a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
LI-ION-BATERIA
Las baterías se distribuyen parcialmente cargadas. Los LED de la
batería indican el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste
conmutará al estado inactivo.
En caso de descarga completa, el acumulador se desconecta
automáticamente (no es posible una descarga profunda).
En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho.
En tal caso la batería se desconecta.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y
activarla.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del
acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta
eléctrica, pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes
(de lo contrario, la indicación será inexacta). El número de LED
encendidos describe el estado de carga. Un LED intermitente indica
una reserva máxima de potencia de un 10%.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta
eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último
en el aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato
de carga le informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor
potencia.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática
(el LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o
calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera
automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada
(0°C...65°C).
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:16414 697 - M12-18FC.indd Abs1:16 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
17
ESPAÑOL
El tiempo de carga oscila entre 1 y 20 minutos, dependiendo del nivel
previo de descarga del acumulador (para 1,5 Ah batería).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED
en el cargador cambia de color rojo a verde y los diodos en el
acumulador se apagan.
Cuando sea necesario, retirar la batería recargable del aparato para
efectuar la carga.Las baterías recargables de Milwaukee no poseen
ninguna ""función de memoria"", cuando se cargan antes de estar
completamente descargadas. Por lo tanto, la batería recargable no
tiene que estar completamente descargada, antes de que pueda ser
colocada en el cargador.
Como práctica general, lo mejor es que las pilas recargables se retiren
del cargador y el cargador se desconecte de la red eléctrica. Sin
embargo, el aparato no sufrirá ningún daño, si las pilas recargables
permanecen insertadas en el cargador conectado.
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no
se ha colocado correctamente o hay un error en éste último o en el
aparato de carga. Por motivos de seguridad, ponga inmediatamente
fuera de servicio tanto el aparato de carga como el acumulador y
llévelos a un punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
LED SÍMBOLOS
Luz continua roja Proceso de carga activo
Parpadeo verde
lento
Proceso de carga casi fi nalizado
Luz continua verde Proceso de carga terminado
Parpadeo rojo
rápido
La batería está demasiado
caliente/fría – El proceso de
carga se inicia, tan pronto como
la batería haya alcanzado la
temperatura de carga correcta.
Parpadeo rojo lento El proceso de carga no está
activo – El proceso de carga se
inicia, si la primera batería
recargable está totalmente
cargada.
Parpadeo
alternativo rojo /
verde
La batería recargable está
deteriorada o defectuosa.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin
el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del
transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el
envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados
para evitar que se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se
pueda desplazar dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su
empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un
Servicio Ofi cial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas
especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con
la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger
por separado y se deben entregar a una empresa de
reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de
recogida.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
T5.0A
5 A fusible lento
A prueba de choques eléctricos
Marca CE
certifi cado EAC de conformidad
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:17414 697 - M12-18FC.indd Abs1:17 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
18
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões .............................................................................
Corrente de carga rápida .................................................................
Tempos de carga (12 V / 1,5 Ah) ......................................................
Tempos de carga (18 V / 5,0 Ah) ......................................................
Tempos de carga (18 V / 6,0 Ah) ......................................................
Tempos de carga (18 V / 9,0 Ah) ......................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ...........................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que
respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste
carregador:
Acumulador Voltem Capacidade do
acumulador
No de
elementos
de pilha
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem
penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos
secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser
reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou
limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas ou que não possuam a
experiência ou os conhecimentos
necessários, a não ser que tenham sido
instruídas sobre o manejo seguro do
aparelho por uma pessoa que possua a
responsabilidade legal para a sua
segurança. As pessoas supra
referenciadas devem ser
supervisionadas durante a utilização do
aparelho. Este aparelho não deve ser
usado por crianças. Por isso, ele deve
ser guardado num lugar seguro e fora do
alcance de crianças, quando ele não for
usado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores Milwaukee C18 Li-ion de
18V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
LI-ION-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo
luminoso (LED) no acumulador indica a condição de carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de
repouso.
Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se
automaticamente (não é possível um subdescarregamento).
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse
caso o acumulador desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de
novo e para assim o activar.
O estado da carga pode ser verifi cado, premindo a tecla na bateria. A
bateria pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo
contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a
indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga.
Um LED intermitente sinaliza uma reserva de potência máxima de
10%.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar
após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador.
As indicações na bateria e no carregador dão, então, informação
acerca do estado da bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência
mais reduzida.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele
recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:18414 697 - M12-18FC.indd Abs1:18 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
19
PORTUGUES
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado
quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de
carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura
ideal para o carregamento (0°C...65°C). A max. corrente de carga
dá-se quando a temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 20 min. (a 1.5 Ah
acumulador) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no
carregador muda do vermelho para o verde e os LEDs na bateria
desligam.
Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for conveniente. As
baterias da Milwaukee não têm “memória”, se forem carregadas antes
de estarem esgotadas. Por isso, a bateria não tem de estar
completamente esgotada antes de poder ser colocada no carregador.
Geralmente, é melhor retirar as baterias do carregador e desconectar
o carregador da rede. Mesmo assim, nada será danifi cado, se a
bateria permanecer no carregador conectado.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está
totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no
carregador. Retirar imediatamente o carregador e a bateria de
funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los examinar
num Posto de Atendimento ao Cliente Milwaukee.
En el cargador pueden introducirse simultáneamente baterías de 12 V
y 14,4/18V. Sin embargo, las baterías serán cargadas una tras de otra.
La primera batería introducida también será cargada en primer lugar.
En el caso de la segunda batería, el LED rojo indica mediante luz
intermitente lenta que el proceso de carga aún no ha comenzado.
LED SYMBOLE
Luz vermelha
contínua
Carregamento ativo
Luz verde pisca
lentamente
Carregamento quase terminado
Luz verde contínua Carregamento terminado
Luz vermelha pisca
rapidamente
Bateria muito quente/fria – O
carregamento será iniciado,
logo que a bateria tiver a
temperatura de carregamento
correta
Luz vermelha pisca
lentamente
Carregamento inativo – O
carregamento será iniciado,
quando a primeira bateria
estiver completamente
carregada
Luz vermelha/verde
pisca
alternadamente
Bateria danifi cada ou defeituosa
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa
às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danifi cado, deve apenas
ser substitutído numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma vez que
são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um
desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo
doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do
seu vendedor autorizado.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado.
Substitua-o por uma unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em
trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
T5.0A
Fusível 5 A lento
Com isolamento duplo
Marca CE
Marca de conformidade EurAsian.
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:19414 697 - M12-18FC.indd Abs1:19 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
20
M12-18 FC
.....12 V, 14,4 V, 18 V
............................6 A
..........................20 min
..........................59 min
..........................90 min
..........................90 min
........................703 g
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER
Spanningsbereik ...............................................................................
Laadstroom bij snelladen..................................................................
Laadtijd (12 V / 1,5 Ah) .....................................................................
Laadtijd (18 V / 5,0 Ah) .....................................................................
Laadtijd (18 V / 6,0 Ah) .....................................................................
Laadtijd (18 V / 9,0 Ah) .....................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden
gelade
Type akku Spanning Kapaciteit Aantal
cellen
M12B 12 ≤ 1.5 Ah 3
M12BX 12 ≤ 3.0 Ah 2 x 3
M12B2 12 ≤ 2.0 Ah 3
M12B3 12 ≤ 3.0 Ah 3
M12B4 12 ≤ 4.0 Ah 2 x 3
M12B6 12 ≤ 6.0 Ah 2 x 3
M14B 14 ≤ 1.5 Ah 4
M14BX 14 ≤ 3.0 Ah 2 x 4
M14B4 14 ≤ 4.0 Ah 2 x 4
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5
M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5
M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5
M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5
M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5
M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5
M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen
géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een wettelijk
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd in de
veilige omgang met het apparaat. De
hierboven genoemde personen mogen
het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis
in kinderhanden. Als het apparaat niet
gebruikt wordt, moet het dan ook
buiten de reikwijdte van kinderen
worden bewaard.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Este carregador é apropriado para acumuladores de iões de lítio
da Milwaukee com 12V, 14,4V e18V.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
LI-ION-AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED’s op de
accu geven de laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt, schakelt hij over naar de rusttoestand.
In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit
(volledig ontlading niet mogelijk).
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval
schakelt hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te
activeren.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van
de toets aan de accu . De accu kan hiervoor in het elektrische
gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van tevoren
worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave).
Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand. Een
knipperende LED signaleert een max. vermogensreserve van 10
%.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het
insteken van de accu niet functioneert, dient de accu op het
oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan de accu
en het oplaadapparaat informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder
gewerkt worden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de
accu automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen
zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...65°C).
414 697 - M12-18FC.indd Abs1:20414 697 - M12-18FC.indd Abs1:20 15.06.2016 22:05:3715.06.2016 22:05:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Milwaukee M12-18 FC Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual

în alte limbi