Efco STARK 4410 T Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Italiano 3
English 23
Français 42
Deutsch 63
Español 84
Nederlands 104
Português 125
Ελληνικα 146
Česky 167
Slovensky 187
Pуccкий / Українська 207
Polski 228
Magyar 249
Latviski 269
Eesti keel 288
Lietuvių k. 307
Română 327
327
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
INTRODUCERE
Pentru o utilizare corectă a maşinii şi pentru a
evita accidentele, nu începeţi lucrul fără a citi în
prealabil acest manual, cu cea mai mare atenţie.
În acest manual veţi găsi explicaţii privind
funcţionarea diferitelor componente şi
instrucţiuni privind verificările necesare şi
întreţinerea.
N.B. Descrierile şi ilustraţiile din acest
manual nu îl angajează cu nimic pe
producător. Firma îşi rezervă dreptul de a
aduce eventuale modificări, fără a-şi lua
angajamentul de a actualiza de fiecare dată
acest manual.
În afara instrucţiunilor referitoare la utilizare şi
întreţinere, acest manual conţine şi informaţii
cărora trebuie să li se acorde o atenţie specială.
Aceste informaţii sunt marcate cu simbolurile
descrise în continuare:
ATENŢIE: când există riscul de accidente sau de
leziuni personale, inclusiv mortale, sau riscul de
a se aduce pagube grave bunurilor.
AVERTIZARE: când există riscul de a se aduce
pagube aparatului sau componentelor acestuia.
ATENŢIE
PERICOL DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL
DE EXPUNERE PERSONALĂ ZILNICĂ LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A).
CUPRINS
1. NORME DE SIGURANŢĂ (conţine
normele referitoare la utilizarea în
siguranţă a maşinii)
327
2. EXPLICAREA SIMBOLURILOR ŞI A
AVERTIZĂRILOR REFERITOARE LA
SIGURANŢĂ (explică în ce mod poate
fi identificată maşina şi care este
semnificaţia simbolurilor)
329
3. COMPONENTELE PRINCIPALE
(explică unde sunt plasate elementele
principale care compun maşina)
329
4. ASAMBLAREA (explică modul în care
trebuie îndepărtat ambalajul şi modul
de montare a elementelor detaşate)
329
5. PORNIREA 331
6. OPRIREA MOTORULUI 333
7. UTILIZAREA MAŞINII 333
8. TRANSPORTUL 337
9. ÎNTREŢINEREA (conţine toate
informaţiile pentru a menţine maşina
eficientă)
338
10. DEPOZITAREA 341
11. PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR (Oferă câteva
recomandări privind utilizarea maşinii
astfel încât să se protejeze mediul
înconjurător)
341
12. DATE TEHNICE (Rezumă
caracteristicile principale ale maşinii)
342
13. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 345
14. CERTIFICAT DE GARANŢIE (Rezumă
condiţiile de garanţie)
345
15. GHID PENTRU REZOLVAREA
PROBLEMELOR (Vă ajută să rezolvaţi
rapid unele eventuale probleme de
utilizare)
346
1. NORME DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
- Maşina, dacă este utilizată corect, este un
instrument de lucru rapid, comod şi
eficient; dacă este utilizată în mod incorect
sau fără a se lua măsurile de precauţie
necesare, poate deveni un instrument
periculos. Pentru ca munca dv. să fie
întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi cu
stricteţe normele de siguranţă indicate mai
jos şi în restul manualului.
- Expunerea la vibrațiile produse de
utilizarea îndelungată a instrumentelor de
lucru acționate de motoare cu ardere
internă poate cauza leziuni ale vaselor
sangvine sau ale nervilor degetelor, ai
mâinilor și ai încheieturilor mâinilor la
persoanele care prezintă tulburări ale
circulației sangvine sau umflături
anormale. Utilizarea prelungită în condiţii
328
RO
de temperatură scăzută a fost asociată cu
leziuni ale vaselor sangvine la persoanele
sănătoase. Dacă se manifestă simptome
precum insensibilitate, durere, modificări
ale culorii sau consistenţei pielii sau
pierderea simţului tactil la degete, mâini şi
încheieturile mâinilor, întrerupeţi
utilizarea acestui instrument şi consultaţi
un medic.
- Sistemul de pornire al aparatului dv.
produce un câmp electromagnetic de
intensitate foarte joasă. Acest câmp poate
interfera cu unele pacemakere. Pentru a
reduce riscul de leziuni grave sau mortale,
persoanele cu pacemaker trebuie să-şi
consulte medicul şi pe producătorul
pacemakerului înainte de a utiliza acest
aparat.
ATENŢIE! – Regulamentele naţionale pot
limita utilizarea aparatului.
1 - Nu utilizaţi aparatul înainte de a fi instruiţi
în mod special în legătură cu folosirea
acestuia. Operatorul care foloseşte aparatul
pentru prima oară trebuie să se
pregătească făcând exerciţii înainte de a-l
folosi pe teren.
2 - Aparatul trebuie utilizat numai de
persoane adulte, cu o bună condiţie fizică
şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
3 - Nu folosiţi motocoasa dacă sunteţi obosiţi
sau sub efectul alcoolului, al drogurilor sau
al medicamentelor.
4 - Purtaţi îmbrăcăminte adecvată şi
echipament de siguranţă precum cizme,
pantaloni rezistenţi, mănuşi, ochelari de
protecţie, antifoane şi cască de protecţie.
Folosiţi haine mulate pe corp, dar comode.
5 - Nu permiteţi copiilor să folosească
motocoasa.
6 - Nu permiteţi altor persoane să se apropie
la mai puţin de 15 metri în timpul utilizării
motocoasei.
7 - Înainte să folosiţi motocoasa, verificaţi ca
şurubul de fixare a discului să fie bine
strâns.
8 - Motocoasa trebuie să fie echipată cu
accesoriile de tăiere recomandate de
producător (v. pag. 343).
9 - Nu folosiţi motocoasa fără elementul de
protecţie al discului sau al capului de tăiere.
10 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca
discul să se rotească liber şi să nu fie în
contact cu corpuri străine.
11 - În timpul lucrului controlaţi frecvent discul,
oprind motorul. Înlocuiţi discul imediat ce
apar suri sau crăpături.
12 - Utilizaţi aparatul doar în locuri bine aerisite,
nu-l utilizaţi într-un mediu cu atmosferă
explozivă, inflamabilă sau în încăperi
închise.
13 - Când motorul este pornit, nu efectuaţi
nicio operaţie de întreţinere şi nu atingeţi
discul.
14 - Este interzis să se aplice pe priza de putere
a aparatului dispozitive diferite de cele
furnizate de producător.
15 - Nu lucraţi cu un aparat defect, prost
reparat, prost montat sau modificat în mod
arbitrar. Nu scoateţi, nu deterioraţi şi nu
faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de
siguranţă. Utilizaţi numai dispozitivele de
tăiere indicate în tabel.
16 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de
pericol şi de siguranţă în condiţii perfecte.
În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Fig. 24).
17 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite
de cele indicate în manual (vezi pag. 333).
18 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
19 - Nu porniţi motorul fără ca braţul să fie
montat.
20 - Controlaţi zilnic motocoasa pentru a vă
asigura că toate dispozitivele, atât cele de
siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare de
funcţionare.
21 - Nu efectuaţi operaţiuni sau reparaţii
diferite de cele de întreţinere normală.
Adresaţi-vă atelierelor autorizate.
22 - În cazul în care aparatul trebuie casat, nu-l
abandonaţi la întâmplare, ci predaţi-l
dealerului, care se va ocupa de eliminarea
sa corectă.
23 - Predaţi sau împrumutaţi motocoasa numai
unor utilizatori bine pregătiţi, care cunosc
329
RO
modul de funcţionare şi utilizarea corectă a
aparatului. Predaţi, de asemenea, şi
Manualul cu instrucţiunile de folosire, care
trebuie citit înainte de a începe lucrul.
24 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru
orice lămurire sau pentru o interveţie
prioritară.
25 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l
înainte de fiecare utilizare a aparatului.
26 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul
este responsabil pentru accidente sau a
riscurilor suportate de către terţi sau a
bunurilor proprii.
ATENŢIE
- Nu utilizaţi niciodată un aparat ale cărui
dispozitive de siguranţă sunt defecte.
Dispozitivele de siguranţă ale aparatului
trebuie să fie supuse verificărilor şi
întreţinerii pe baza informaţiilor furnizate
în această secţiune. Dacă maşina nu este
găsită corespunzătoare în urma
verificărilor, adresaţi-vă unui Centru de
Asistenţă Autorizat pentru reparaţii.
- Orice utilizare a maşinii care nu este
prevăzută în mod expres în manual trebuie
să fie considerată o utilizare improprie şi,
prin urmare, constituie o sursă de pericole
pentru persoane şi bunuri.
2. EXPLICAREA SIMBOLURILOR ŞI A
AVERTIZĂRILOR REFERITOARE LA
SIGURANŢĂ (Fig. 24)
1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte
de a folosi acest aparat.
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
3 - Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie
când folosiţi discuri metalice sau de plastic.
4 - Aveţi grijă la obiectele aruncate.
5 - Nu lăsaţi alte persoane să se apropie la mai
puţin de 15 m.
6 - ATENŢIE! Suprafeţele pot fi fierbinţi!
7 - Aveţi grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar
putea fi periculos.
8 - Pompa de combustibil.
9 - Tipul de aparat: MOTOCOASĂ
10 - Nivel de putere acustică garantat
11 - Marcaj CE de conformitate
12 - Numărul de serie
13 - Anul fabricaţiei
14 - Viteză maximă a arborelui de ieşire
(număr de rotaţii pe minut)
3. COMPONENTELE PRINCIPALE (Fig. 1)
1÷3) - Instrumente furnizate
4 - Hamurile
5 - Conic de viteze
6 - Capac curbat de protecţie
7 - Cap cu fire de nailon
8 - Buşon rezervor carburant
9 - Pompa de combustibil
10 - Şuruburi reglare carburator
11 - Protecţie eşapament
12 - Bujie
13 - Filtru aer
14 - Mâner de pornire
15 - Buton comandă starter
16 - Buton blocare accelerator
17 - Buton STOP
18 - Buton accelerator
19 - Prindere hamuri
20 - Mâner
21 - Tub de transmisie
22 - Buton de jumătate de acceleratie
4. ASAMBLAREA
MONTAREA ELEMENTELOR DE PROTECŢIE
(Fig. 7)
Fixaţi capacul de protecţie (A) la tubul de
transmisie, cu ajutorul şuruburilor (B), într-o
poziţie care să vă permită să lucraţi în siguranţă.
Notă: folosiţi elementul de protecţie (C)
numai cu capul cu fire de nailon. Elementul
de protecţie (C) trebuie să fie fixat cu şurubul
(D) de capacul de protecţie (A).
MONTAREA CAPULUI CU FIRE DE NAILON
(Fig. 8)
Introduceţi flanşa superioară (F). Introduceţi
tija pentru fixarea capului (H) în orificiul
corespunzător (L) şi înşurubaţi în sens antiorar
capul (N) numai cu mâna.
330
RO
MONTAREA DISCULUI (Fig. 9)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi
cupa (D) şi flanşa inferioară (E). Montaţi discul
(R) pe flanşa superioară (F), asigurându-vă că
sensul de rotaţie este cel corect.
Montaţi flanşa inferioară (E), cupa (D), şi
înşurubaţi şurubul (A) în sens antiorar.
Introduceţi tija din dotare în orificiul
corespunzător (L) pentru a bloca discul şi a
permite strângerea şurubului (A) la 2,5 kgm (25
Nm).
ATENŢIE – Colierul (vezi săgeţile C, Fig. 9)
trebuie să e poziţionat în oriciul de montare
al discului.
MONTAREA MÂNERULUI (Fig. 2)
Montaţi mânerul pe tubul de transmisie şi fixaţi-l
cu şuruburi (A). Poziţia mânerului poate fi reglată
în funcţie de necesităţile operatorului.
MONTAREA BARIEREI DE SIGURANŢĂ (Fig. 9A)
Când se foloseşte discul în loc de capul cu fire de
nailon, trebuie să se monteze “bariera de
siguranţă. Fixaţi bariera (A) sub punctul de
prindere (C) al mânerului (20B, Fig. 1) cu ajutorul
şuruburilor (B), având grijă să verificaţi ca “bariera
de siguranţă să se afle pe partea stângă a
motocoasei.
MONTAREA GHIDONULUI (Fig. 4)
ATENŢIE! – Mânerul trebuie să e xat
între cele două marcaje (M) indicate pe tubul de
transmisie.
- Poziţionaţi ghidonul (A) în cuplajul inferior (B1).
AVERTIZARE: Ghidonul (A) trebuie să e
xat pe cuplajul (B) între cele două marcaje (C)
indicate pe ghidon.
- Poziţionaţi cuplajul superior (B2) şi strângeţi cele
4 şuruburi (D), fără a le înşuruba până la capăt.
- Aliniaţi ghidonul în unghi drept faţă de tubul
de transmisie.
- Strângeţi şuruburile (D) foarte bine.
MONTAREA MÂNERELOR DE COMANDĂ
(Fig. 6)
- Slăbiţi şurubul (G). Piuliţa (H) rămâne în mânerul
de comandă (L).
- Împingeţi mânerul de comandă (L) (acceleratorul
M trebuie să e îndreptat spre cuplul conic) pe
ghidonul (N), astfel încât oriciile (P) să e
aliniate.
- Introduceţi şurubul (G) şi strângeţi foarte bine.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că toate
componentele motocoasei sunt bine fixate,
iar şuruburile sunt strânse.
OPERAŢII PRELIMINARE
HAMURILE (4S-T, Fig. 1)
O reglare corectă a hamurilor permite
motocoasei să aibă un bun echilibru şi o înălţime
adecvată faţă de sol (Fig. 10-14A).
- Purtaţi hamuri de tip simplu sau dublu.
- Suspendaţi motocoasa de hamuri prin
intermediul inelului (A, Fig. 12)
- Poziţionaţi cârligul (B, Fig. 12) astfel încât să se
obţină o echilibrare optimă a motocoasei.
- Poziţionaţi catarama (C, Fig. 113-14B) astfel
încât motocoasa să se afle la o înălţime
adecvată.
ATENŢIE! În cazul utilizării lamelor pentru
lemn (22-60-80 dinţi), este obligatoriu să se
utilizeze hamuri duble, dotate cu decuplare
rapidă.
ACCESORII APROBATE
Următoarele accesorii Emak pot fi montate pe
maşina de bază:
EP 100 Ferăstrău pentru tăiat crengi (1)
(1) Nu este aprobat pentru utilizarea cu
modelele cu ghidon (SPARTA 381 T - 441 T -
STARK 3810 T - 4410 T).
331
RO
5. PORNIREA
CARBURANTUL
ATENŢIE: benzina este un carburant
extrem de inflamabil. Aveţi foarte mare grijă
când manipulaţi benzină sau un amestec de
combustibili. Nu fumaţi şi nu aduceţi foc sau
flăcări în apropierea carburantului sau a apa-
ratului.
· Pentru a reduce riscul de incendiu şi de
arsuri, manipulaţi cu grijă carburantul. Este
foarte inflamabil.
· Agitaţi şi puneţi combustibilul într-un reci-
pient aprobat pentru carburant.
· Amestecaţi combustibilul în aer liber, într-un
loc unde nu sunt scântei sau flăcări.
· Puneţi aparatul pe sol, opriţi motorul şi lăsaţi-l
să se răcească înainte de a efectua alimenta-
rea.
· Desfaceţi încet buşonul de carburant, pentru a
elibera presiunea şi pentru a evita ieşirea car-
burantului.
· Strângeţi bine buşonul de carburant după ali-
mentare. Vibraţiile pot cauza o slăbire a
buşonului şi ieşirea carburantului.
· Ştergeţi combustibilul care a dat pe dinafară
din aparat. Deplasaţi aparatul la 3 metri
distanţă faţă de locul în care s-a efectuat ali-
mentarea, înainte de a porni motorul.
· Nu încercaţi niciodată să ardeţi combustibilul
care a dat pe dinafară, în nicio împrejurare.
· Nu fumaţi în timp ce manipulaţi combustibilul
sau în timpul funcţionării aparatului.
· Păstraţi carburantul într-un loc răcoros, uscat
şi bine aerisit.
· Nu păstraţi combustibilul în locuri cu frunze
uscate, paie, hârtie etc.
· Păstraţi aparatul şi carburantul în locuri în care
vaporii de carburant nu vin în contact cu scân-
tei sau flăcări libere, cu boilere de apă pentru
încălzire, cu motoare electrice sau
întrerupătoare, cuptoare etc.
· Nu scoateţi buşonul rezervorului când moto-
rul este în funcţiune.
· Nu folosiţi combustibil pentru operaţiunile de
curăţare.
· Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant pe hainele
dv.
Acest produs este acţionat de un motor în 2
timpi şi necesită preamestecarea benzinei şi a
uleiului pentru motoare în 2 timpi. Preamestecaţi
benzină fără plumb şi ulei pentru motoare în doi
timpi într-un recipient curat, omologat pentru
benzină.
CARBURANT RECOMANDAT: ACEST MOTOR
ESTE CERTIFICAT PENTRU A FUNCŢIONA CU
BENZINĂ FĂRĂ PLUMB, PENTRU AUTOMOBILE,
CU CIFRA OCTANICĂ 89 ([R + M] / 2) SAU CU O
CIFRĂ OCTANICĂ MAI MARE.
Amestecaţi uleiul pentru motoare în 2 timpi cu
benzina, conform instrucţiunilor de pe ambalaj.
Vă recomandăm să utilizaţi ulei pentru motoare
în 2 timpi Efco - Oleo-Mac la 2% (1:50), formulat
în mod special pentru toate motoarele în doi
timpi răcite cu aer.
Proporţiile corecte de ulei/carburant indicate în
prospect (Fig. A) sunt adecvate când se foloseşte
ulei pentru motoare PROSINT 2 şi EUROSINT 2
sau un ulei de motoare echivalent, cu o calitate
ridicată (specificaţii JASO FD sau ISO L-EGD).
AVERTIZARE: NU FOLOSIŢI ULEI PENTRU
AUTOVEHICULE SAU PENTRU MOTOARE
OUTBOARD ÎN 2 TIMPI.
AVERTIZARE:
- Cumpăraţi doar cantitatea de carburant
necesară în funcţie de consumul dv.; nu
ULEI
2%-50 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZINĂ
l
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l
A
(cm
3
)
332
RO
cumpăraţi mai mult decât ceea ce veţi folosi
în una sau două luni;
- Păstraţi benzina într-un recipient închis
ermetic, într-un loc răcoros şi uscat.
ATENŢIE - Pentru amestec, nu utilizaţi
niciodată un carburant cu un procent de
etanol mai mare de 10%; se poate folosi gazo-
hol (amestec de benzină şi etanol) cu un pro-
cent de etanol de până la 10% sau carburant
E10.
NOTĂ - Preparaţi doar cantitatea de amestec
necesară pentru utilizare; nu lăsaţi amestecul în
rezervor sau în canistră mult timp. Se recomandă
să se utilizeze stabilizator pentru carburant
Emak ADDITIX 2000 cod. 001000972, pentru a
păstra amestecul pe o perioadă de 12 luni.
Benzină alchilată
AVERTIZARE - Benzina alchilată nu are
aceeaşi densitate ca benzina normală. De
aceea, motoarele reglate cu benzină normală
pot necesita o reglare diferită a şurubului H.
Pentru această operaţie trebuie să vă adresaţi
unui Centru de Asistenţă Autorizat.
Alimentarea
Agitaţi canistra cu amestec înainte de a efectua
alimentarea.
PORNIREA
Înainte de a porni motorul, verificaţi ca
discul să se rotească liber şi să nu fie în contact
cu corpuri străine.
Cu motorul la ralanti, dispozitivul de
tăiere nu trebuie să se rotească. În caz
contrar, contactaţi un Centru de Service
Autorizat pentru a efectua o verificare şi
repara problema.
ATENŢIE: apucaţi bine motocoasa, cu
ambele mâini. Staţi întotdeauna cu corpul în
partea stângă a tubului. Nu apucaţi niciodată
cu mâinile încrucişate. Operatorii stângaci
trebuie să respecte aceleaşi instrucţiuni.
Adoptaţi o poziţie de tăiere adecvată.
Expunerea la vibraţii poate cauza
leziuni persoanelor care suferă din cauza
unor probleme de circulaţie sanguină sau cu
probleme ale sistemului nervos. Adresaţi-vă
medicului dacă apar simptome fizice precum
amorţeală, lipsa sensibilităţii, reducerea
puterii normale sau variaţii ale culorii pielii.
Aceste simptome apar, de obicei, la degete,
mâini sau încheieturi.
Înainte de a porni motorul, verificaţi ca
butonul de acceleraţie să funcţioneze liber.
ATENŢIE: respectaţi instrucţiunile de
siguranţă referitoare la mânuirea
carburantului. Opriţi întotdeauna motorul
înainte de a alimenta. Nu adăugaţi nicioda
carburant într-un aparat care are motorul în
funcţiune sau cald. Deplasaţi-vă la cel puţin 3
m faţă de locul în care s-a efectuat alimentarea,
înainte de a porni motorul. NU FUMAŢI!
1. Curăţaţi suprafaţa din jurul buşonului de car-
burant, pentru a evita contaminarea.
2. Desfaceţi încet buşonul de carburant.
3. Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în
rezervor. Evitaţi să vărsaţi pe dinafară.
4. Înainte de a pune la loc buşonul de carburant,
curăţaţi şi controlaţi garnitura.
5. Puneţi imediat la loc buşonul de carburant,
strângându-l cu mâna. Ştergeţi eventualul car-
burant revărsat.
ATENŢIE: controlaţi să nu existe pierderi
de carburant şi, dacă există, eliminaţi-le
înainte de utilizare. Dacă este necesar,
contactaţi serviciul de asistenţă al dealerului
dv.
Motor înecat
- Aplicaţi un instrument adecvat pe căpăcelul
bujiei.
- Ridicaţi căpăcelul bujiei.
- Deşurubaţi şi uscaţi bujia.
333
RO
- Deschideţi complet robinetul.
- Trageţi de şnurul de pornire de câteva ori,
pentru a goli camera de ardere.
- Puneţi la loc bujia şi aplicaţi căpăcelul,
apăsându-l cu fermitate.
- Aduceţi maneta de şoc pe poziţia OPEN, chiar
dacă motorul e rece.
- Porniţi motorul.
PROCEDURA DE PORNIRE
1) Împingeţi încet pompa de pornire de 4 ori
(9, Fig. 1).
2) Puneţi maneta de şoc (15, Fig. 1) în poziţia
CLOSE (A, Fig. 15).
3) Tragei maneta de acceleraie (18, Fig.1) și
oprii la jumătate de acceleratie prin apăsarea
butonului (22), eliberai maneta (18).
4) Sprijiniţi motocoasa pe sol, într-o poziţie
stabilă. Controlaţi ca dispozitivul de tăiere să
fie liber. Ţinând motocoasa cu o mână (Fig.
15A), trageţi de şnurul de pornire (cel mult de
3 ori) până când se aude prima explozie a
motorului. Pentru o maşină nouă poate fi
necesar să trageţi de mai multe ori.
5) Puneţi maneta de şoc (15, Fig. 1) în poziţia
OPEN (B, Fig. 15).
6) Trageţi de şnurul de pornire pentru a porni
motorul. După ce maşina a pornit, încălziţi-o
timp de câteva secunde, fără a atinge accele-
ratorul. Maşina poate avea nevoie de mai
multe secunde pentru încălzire, dacă afară
este frig sau dacă se află la mare altitudine. În
final, apăsaţi pe accelerator (18, Fig. 1) pentru
a dezactiva semi-accelerarea.
AVERTIZARE:
- Nu înfăşuraţi niciodată şnurul de pornire în
jurul mâinii.
- Când trageţi şnurul de pornire, nu folosiţi
întreaga sa lungime; acest lucru poate duce
la ruperea şnurului.
- Nu eliberaţi brusc şnurul; ţineţi mânerul de
pornire (14, Fig. 1) şi lăsaţi şnurul să se
înfăşoare încet la loc.
ATENŢIE: Când motorul este deja cald,
nu folosiţi maneta de şoc pentru pornire.
ATENŢIE: Folosiţi dispozitivul de semi-
accelerare numai în faza de pornire a
motorului la rece.
RODAJUL MOTORULUI
Motorul ajunge la puterea sa maximă după 5÷8
ore de lucru.
În timpul acestei perioade de rodaj, nu lăsaţi
motorul să funcţioneze în gol la turaţia maximă,
pentru a evita solicitările excesive.
ATENŢIE! - În timpul rodajului, nu
modificaţi carburaţia pentru a obţine o aşa-
zisă creştere a puterii; motorul se poate
deteriora.
NOTĂ: este normal ca un motor nou să emită
fum în timpul primei utilizări şi după aceea.
6. OPRIREA MOTORULUI
Aduceţi maneta acceleratorului la minim (18, Fig.
1) şi aşteptaţi câteva secunde pentru a permite
răcirea motorului.
Opriţi motorul, apăsând întrerupătorul de masă
(17).
7. UTILIZAREA MAŞINII
UTILIZĂRI INTERZISE
ATENŢIE: evitaţi reculul, deoarece
poate provoca răniri grave. Reculul este con-
stituit din mişcări neaşteptate, în lateral sau
înainte, ale aparatului, care se produc dacă
discul vine în contact cu obiecte precum
ramuri groase sau pietre, sau dacă o bucată
de lemn se loveşte de discul pentru lemn în
timpul tăierii. Chiar şi contactul cu un corp
străin poate determina pierderea controlului
asupra motocoasei.
ATENŢIE! - Respectaţi întotdeauna nor-
mele de siguranţă. Motocoasa trebuie să fie
utilizată numai pentru a tăia iarbă sau arbuşti
mici. Tăiaţi lemnul numai cu discul adecvat.
334
RO
Nu tăiaţi metal, plastic, cărămizi sau material
de construcţie care nu este lemn. Este interzis
să se taie alte tipuri de materiale. Nu utilizaţi
motocoasa ca pârghie pentru a ridica, a
deplasa sau a despica obiecte şi nu o blocaţi
pe suporturi fixe. Este interzis să se aplice pe
priza de putere a motocoasei instrumente sau
aplicaţii diferite de cele indicate de
producător.
ATENŢIE: dacă se utilizează discuri rigi-
de, evitaţi să tăiaţi în apropierea gardurilor, a
zidurilor clădirilor, a trunchiurilor copacilor, a
pietrelor sau a altor obiecte care pot provoca
reculul motocoasei sau pot deteriora discul.
Pentru aceste operaţii se recomandă să
folosiţi capetele cu fire de nylon. În plus,
ţineţi cont că riscul de proiectare a unor frag-
mente este mai mare în asemenea situaţii.
ATENŢIE: nu utilizaţi niciodată o
motocoasă deasupra nivelului terenului sau
cu blocul de tăiere în poziţie perpendiculară
pe teren. Nu utilizaţi niciodată motocoasa ca
maşină de tuns gardul viu.
ATENŢIE: dacă discul se slăbeşte după
ce a fost fixat corect, întrerupeţi imediat utili-
zarea. Este posibil ca piuliţa de fixare să fie
uzată şi să trebuiască să fie înlocuită. Nu
utilizaţi niciodată piese neomologate pentru
a fixa discul. Dacă discul continuă să se
slăbească, adresaţi-vă dealerului local. Nu
utilizaţi niciodată motocoasa cu discul slăbit.
Măsuri de precauţie în zona de lucru
Tăiaţi ţinând întotdeauna ambele picioare pe
teren stabil, pentru a evita să vă pierdeţi echi-
librul.
Asiguraţi-vă că vă puteţi mişca şi că puteţi
rămâne în picioare în mod sigur. Verificaţi
dacă există eventuale obstacole în zona de
lucru (rădăcini, pietre, ramuri, gropi etc.), în
cazul în care este necesar să vă deplasaţi
brusc. Aveţi foarte mare grijă în timpul tăierii
pe terenuri în pantă.
Nu tăiaţi deasupra nivelului toracelui, deoare-
ce este dificil să controlaţi forţele de recul la
acea înălţime.
Nu tăiaţi în apropierea cablurilor electrice.
Încredinţaţi această operaţie unor operatori
profesionişti.
Tăiaţi numai când condiţiile de vizibilitate şi
de lumină permit o vizibilitate maximă.
Nu tăiaţi dacă vă aflaţi pe o scară; această
poziţie este foarte periculoasă.
Opriţi motocoasa dacă discul loveşte un obie-
ct străin. Examinaţi discul şi motocoasa;
reparaţi eventualele piese deteriorate.
Aveţi grijă ca discul să nu vină în contact cu
pământ şi nisip. Chiar şi o cantitate redusă de
pământ duce la tocirea rapidă a discului şi
măreşte riscul de recul.
Opriţi motorul înainte de a pune jos motoco-
asa.
Fiţi extrem de atenţi atunci când purtaţi căşti
de protecţie, deoarece acestea pot limita
capacitatea de a auzi sunetele care indică
pericole (apeluri telefonice, sirene, alarme
etc).
Aveţi foarte mare grijă în timpul tăierii pe
terenuri în pantă sau denivelate.
ATENŢIE: nu utilizaţi niciodată discurile
rigide pentru a tăia pe terenuri pietroase.
Fragmentele proiectate sau discurile deterio-
rate pot provoca răniri grave sau letale opera-
torului sau persoanelor din jur. Supravegheaţi
obiectele proiectate. Purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie omologaţi. Nu vă
întindeţi peste elementul de protecţie al blo-
cului de tăiere. Pietrele, aşchiile şi alte obie-
cte ar putea să vă sară în ochi şi ar putea
cauza orbire sau răniri grave. Nu lăsaţi perso-
anele neautorizate să se apropie. Copiii, ani-
malele, persoanele din jur şi asistenţii trebuie
să rămână la o distanţă de siguranţă minimă
de 15 m. Dacă se apropie cineva, opriţi ime-
diat aparatul. Nu rotiţi aparatul înainte de a
verifica mai întâi eventuala prezenţă a altor
persoane în zona de lucru.
335
RO
Tehnici de lucru
Instrucţiuni de utilizare generale
ATENŢIE: în această secţiune sunt
descrise normele de siguranţă de bază, referi-
toare la utilizarea aparatului de curăţare şi de
tundere a ierbii. În cazul unor situaţii în care
nu ştiţi cu siguranţă cum trebuie să procedaţi,
consultaţi un specialist. Adresaţi-vă dealeru-
lui sau atelierului local autorizat. Evitaţi să
efectuaţi operaţiuni pentru care consideraţi
că nu sunteţi pregătit. Înainte de a trece la
folosire, este necesar să înţelegeţi diferenţa
dintre curăţarea forestieră, curăţarea ierbii şi
tunderea ierbii.
Norme de siguranţă de bază
1. Studiaţi zona de lucru:
pentru a vă asigura că nicio persoană, niciun
animal sau niciun obiect nu poate interacţiona
cu controlul aparatului;
pentru a vă asigura că nicio persoană, niciun
animal sau niciun obiect nu poate intra în con-
tact cu blocul de tăiere sau cu aşchiile proiec-
tate de blocul de tăiere.
ATENŢIE: nu utilizaţi aparatul dacă nu
aveţi posibilitatea de a cere ajutor în caz de
accident.
2. Nu utilizaţi aparatul în condiţii meteorologice
adverse, de exemplu în caz de ceaţă deasă, de
ploaie torenţială, de vânt puternic sau frig
pătrunzător. Lucrul în aceste condiţii este obo-
sitor şi adesea comportă riscuri suplimentare,
de exemplu formarea gheţii pe teren, etc.
3. Asiguraţi-vă că vă puteţi mişca şi că puteţi
rămâne în picioare în mod sigur. Verificaţi dacă
există eventuale obstacole în zona de lucru
(rădăcini, pietre, ramuri, gropi etc.), în cazul în
care este necesar să vă deplasaţi brusc. Aveţi
foarte mare grijă în timpul tăierii pe terenuri în
pantă.
4. Stingeţi motorul înainte de a vă deplasa în altă
zonă.
5. Nu sprijiniţi niciodată aparatul de sol în timp
ce motorul este în funcţiune.
Utilizaţi întotdeauna dispozitivele adecvate.
Asiguraţi-vă că dispozitivele au fost reglate în
mod adecvat.
Planificaţi-vă cu grijă lucrul.
Utilizaţi întotdeauna motorul la regim maxim
când începeţi să tăiaţi cu discul.
Utilizaţi întotdeauna discuri ascuţite.
ATENŢIE: nu încercaţi să îndepărtaţi
materialul tăiat în timp ce motorul este în
funcţiune sau când blocul de tăiere este în
mişcare, pentru a evita rănirile grave. Opriţi
motorul şi blocul de tăiere înainte de a
îndepărta materialul înfăşurat în jurul discu-
lui, pentru a evita riscul de rănire. Cuplul
conic se poate încălzi în timpul utilizării şi
poate rămâne cald pe o anumită perioadă de
timp după utilizare. Contactul cu acesta poate
provoca arsuri.
ATENŢIE: uneori se poate întâmpla ca
unele ramuri sau tulpini să rămână blocate
între elementul de protecţie şi blocul de
tăiere. Opriţi întotdeauna motorul înainte de
a-l curăţa.
Verificări preliminare
Examinaţi discul pentru a verifica dacă baza
dinţilor sau zona din apropierea orificiului
central nu prezintă fisuri. Aruncaţi discul dacă
prezintă fisuri.
Controlaţi ca flanşa de sprijin să nu prezinte
fisuri datorate uzurii sau unei strângeri excesi-
ve. Aruncaţi flanşa de sprijin dacă este fisurată.
Asiguraţi-vă că piuliţa de fixare nu şi-a pierdut
capacitatea de strângere. Momentul de strân-
gere al piuliţei de fixare trebuie să fie de 25
Nm.
Verificaţi să nu fie deteriorat sau fisurat capa-
cul discului. Înlocuiţi capacul discului dacă
este fisurat.
ATENŢIE: nu utilizaţi niciodată aparatul
fără elementul de protecţie sau cu un ele-
ment de protecţie defect. Nu utilizaţi
niciodată aparatul fără arborele de transmi-
sie.
336
RO
Curăţare forestieră
• Înainte de a efectua curăţarea, examinaţi zona
de lucru, tipul de teren, panta terenului, even-
tuala prezenţă a unor pietre, gropi etc.
Începeţi dinspre latura zonei de lucru unde se
poate lucra mai uşor şi curăţaţi un spaţiu din
care să porniţi.
Avansaţi şi reveniţi înapoi sistematic, în inte-
riorul zonei, efectuând curăţarea pe circa 4-5
m la fiecare trecere. În acest mod este folosită
întreaga rază de acţiune a aparatului, în
amândouă direcţiile, iar operatorul poate
avansa într-o zonă de lucru practică şi variată.
Curăţaţi o fâşie de teren lungă de circa 75 m.
Duceţi cu dv. canistra de carburant, pentru
eventualele completări din timpul lucrului.
Pe terenurile în pantă, deplasaţi-vă dintr-o
parte a alta a pantei. Este mai uşor să procedaţi
astfel, decât să urcaţi şi să coborâţi de mai
multe ori panta.
Planificaţi ce fâşie de teren veţi curăţa, pentru
a evita să fiţi nevoit să treceţi peste gropi sau
alte obstacole de pe teren. De asemenea,
orientaţi direcţia fâşiei, astfel încât să profitaţi
de direcţia din care bate vântul, astfel încât
rămurelele curăţate să cadă pe partea curăţată
deja.
Curăţarea ierbii cu discul pentru iarbă
Nu utilizaţi discurile pentru iarbă pentru a tăia
trunchiuri lemnoase.
Discul pentru iarbă poate fi utilizat pentru
toate tipurile de ierburi înalte sau de buruieni.
Iarba trebuie să fie tăiată cu mişcări alternati-
ve, în lateral, mişcarea de la dreapta la stânga
efectuează curăţarea, iar mişcarea de la stânga
la dreapta este cursa de revenire. Tăierea este
executată de latura stângă a discului (între
poziţia pentru orele 8 şi pentru orele 12).
Dacă discul este înclinat spre stânga în timpul
curăţării, iarba cade de-a lungul unei linii, iar
apoi poate fi adunată mai uşor, de exemplu cu
o greblă.
Încercaţi să lucraţi în mod ritmic. Adoptaţi o
poziţie cât mai stabilă, cu picioarele uşor
depărtate. Avansaţi la terminarea cursei de
revenire şi adoptaţi din nou o poziţie cât mai
stabilă.
Lăsaţi carterul de sprijin să atingă uşor tere-
nul. Rolul acestuia este să împiedice discul să
atingă terenul.
Pentru a reduce riscul ca materialul să se
înfăşoare în jurul discului, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
1. Tăiaţi întotdeauna cu motorul la regim maxim.
2. În timpul cursei de revenire, evitaţi materialul
deja tăiat.
Opriţi motorul, desprindeţi hamurile şi
sprijiniţi aparatul pe sol înainte de a începe să
adunaţi materialul tăiat.
Tăierea ierbii cu capul cu fire de nylon
AVERTIZARE: nu utilizaţi un fir mai
mare decât diametrul specificat. Cu elemen-
tul de protecţie montat corect, blocul de
tăiere încorporat reglează automat lungimea
adecvată a firului. Folosirea unor fire excesiv
de lungi poate duce la supraîncărcarea moto-
rului şi poate cauza deteriorarea mecanismu-
lui ambreiajului şi a pieselor alăturate.
Finisarea
Ţineţi capul de tăiere înclinat, cu puţin deasu-
pra terenului. Tăierea este efectuată de extre-
mitatea firului. Lăsaţi firul să acţioneze. Nu
apăsaţi niciodată firul spre zona de tăiere.
• Firul permite să se înlăture cu uşurinţă iarba şi
buruienile de la baza zidurilor, a gardurilor, a
copacilor şi a bordurilor; cu toate acestea,
poate deteriora scoarţa anumitor copaci şi
arbuşti şi poate deteriora stâlpii gardurilor.
Pentru a reduce riscul de a deteriora alte plan-
te, scurtaţi firul la 10-12 cm şi reduceţi turaţia
motorului.
Curăţarea
Tehnica de curăţare permite să se înlăture toată
vegetaţia nedorită. Ţineţi capul trimmerului
cu puţin deasupra terenului şi înclinaţi-l. Lăsaţi
capătul firului să lovească terenul din jurul
copacilor, al stâlpilor, al statuilor şi al altor
obiecte similare.
AVERTIZARE: această tehnică duce la o
mărire a uzurii firului.
337
RO
Firul se uzează mai repede şi trebuie să fie
făcut să avanseze mai des când se curăţă pe
lângă pietre, cărămizi, ciment, garduri de metal
şi altele în comparaţie cu lucrul pe lângă copa-
ci şi gardurile de lemn.
În timpul operaţiilor de finisare şi de curăţare,
motorul trebuie să funcţioneze la un regim
mai mic decât cel maxim, pentru a prelungi
durata de utilizare a firului şi pentru a reduce
uzura capului tăietor.
Tunderea ierbii
Motocoasa este ideală pentru a tăia iarba la
care se ajunge mai greu cu o maşină normală
de tuns iarba. În timpul tunderii ierbii, ţineţi
firul paralel cu solul. Evitaţi să apăsaţi capul de
tăiere în teren, pentru a nu distruge gazonul şi
a nu deteriora aparatul.
Evitaţi contactul permanent dintre capul
tăietor şi sol în timpul tunderii normale. Un
astfel de contact permanent poate deteriora şi
poate uza excesiv capul tăietor.
Curăţarea rapidă
Efectul de evantai” al firului rotitor poate fi
utilizat pentru a obţine o curăţare rapidă şi
uşoară. Ţineţi firul deasupra terenului care tre-
buie curăţat şi paralel cu acesta şi efectuaţi
mişcări alternative înainte şi înapoi.
Pentru a obţine rezultate satisfăcătoare la tun-
dere şi la curăţarea rapidă, motorul trebuie să
funcţioneze la regim maxim.
ATENŢIE: nu tăiaţi niciodată dacă vizibi-
litatea este redusă, sau în condiţii de tempera-
turi extreme sau de îngheţ.
Krčenje šume uporabom noža za piljenje
Opasnost od odbačaja se povećava kako se
povećava veličina debla. Stoga izbjegavajte
rezanje sa sječivom noža između 12 i 3 sata
(sl. 16).
Da bi palo na lijevu stranu, podnožje stabla
treba gurnuti na desno. Nagnite nož i dijago-
nalno ga spustite na desno, vršeći čvrst priti-
sak. Istovremeno gurnite deblo koristeći štitnik
noža. Režite sa sječivom noža između 3 i 5 sati.
Prije pomicanja noža prema naprijed stavite u
punu brzinu.
Da bi palo na desnu stranu, podnožje stabla
treba gurnuti na lijevo. Nagnite nož i dijago-
nalno ga podignite u desno. Režite sa
sječivom noža između 3 i 5 sati, tako da smjer
okretanja noža gura podnožje stabla u lijevo.
• Da bi stablo palo prema naprijed, treba mu
povući podnožje unazad. Povucite nož una-
zad brzim i čvrstim pokretom.
Ako su debla gusto stisnuta, prilagodite vaš
korak u tom smislu.
• Ako se nož ukliješti u deblu, nemojte nikad
trzanjem oslobađati stroj. Ako to napravite,
mogu se oštetiti nož, kutni prijenos, cijev za
prijenos ili upravljač. Otpustite rukohvate,
objema rukama uhvatite cijev za prijenos i
pažljivo povucite stroj da bi se oslobodio.
Uporaba nož s kružnom pilom
PAŽNJA: noževi s kružnim pilama su
pogodni za prorjeđivanje grmlja i rezanje
manjih stabala, promjera do 5 cm. Nemojte
pokušavati rezati stabla većeg promjera,
pošto bi se nož mogao ukliještiti ili trznuti
pilu za krčenje prema naprijed. To može
prouzročiti oštećenje noža ili gubitak kon-
trole nad pilom za krčenje, s posljedicom
teških povreda.
PAŽNJA: nož za piljenje se smije kori-
stiti jedino s odgovarajućim štitnikom (vidi
tablicu na str.19), dvostrukim rukohvatima i
dvostrukim pojasevima s mehanizmom za
brzo otkopčavanje.
Rezanje grmlja pomoću noža s pilom
Tanka debla i grmlje se pokosi. Radite pokre-
tom piljenja, zamahujući u stranu.
Pokušajte jednim pokretom piljenja odrezati
više debala.
U prisustvu skupine debla tvrdog drva, prvo
raskrčite oko njih. Počnite rezati debla u visini
i s vanjske strane oko skupine, da bi ste izbje-
gli ukliještanje. Potom porežite debla na
traženu visinu. Sad pokušajte nožem dohva-
titi i rezati iz središta skupine. Ako je pristup
još uvijek otežan, režite debla u velikoj visini
i ostavite da padnu. To će smanjiti opasnost
od ukliještenja.
338
RO
8. TRANSPORTUL
TRANSPORTUL
Transportaţi motocoasa cu motorul oprit şi cu
capacul pentru disc montat (Fig. 3).
ATENŢIE: În caz de transport sau de
depozitare a motocoasei, montaţi capacul de
protecţie al discului, cod 4196086, aşa cum se
arată în Fig. 3.
339
RO
Tabel de Întreţinere
Următoarele intervale de întreţinere se referă doar la condiţiile normale de utilizare. Dacă utilizarea zilnică este mai lungă
decât este normal, sau în condiţii de tăiere dificile, intervalele recomandate trebuie să fie cât mai apropiate, în mod adec
-
vat
Întreg aparatul
Verificaţi (pierderi, fisuri și uzură)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Curăţaţi la terminarea lucrului zilnic
Verificaţi funcţionarea
Verificaţi (pierderi, fisuri și uzură)
Ascuţiţi
Verificaţi (deteriorarea, uzura și nivelul de lubrifie-
re)
Cereţi să fie controlat de către un Reparator Curăţaţi
Comenzile (buton STOP, maneta de șoc, maneta acceleratoru-
lui, maneta de siguranţă)
Rezervorul de carburant
Cuplul conic
Clopotul de ambreiaj
Elementul de protecţie al blocului de tăiere
Toate șuruburile și piuliţele accesibile (cu excepţia șuruburilor
de reglare )
Filtrul de aer
Înainte de fiecare
utilizare
Lunar
În caz de deteriorare
sau defectare
În funcţie de
necesităţi
1 an sau 100 ore
Aripioarele cilindrului
Fantele carterului de pornire
Șnurul de pornire
Carburatorul
Bujia
Suporturi anti-vibraţii
Piuliţa și șuruburile blocului de tăiere
Curăţaţi, înlocuiţi elementul filtrului
Verificaţi tensionarea
Verificaţi
Strângeţi din nou
Curăţaţi
Curăţaţi
Curăţaţi la terminarea lucrului zilnic
Inspeccionar (daños y desgaste)
Verificaţi distanţa dintre electrozi
Verificaţi (deteriorarea și uzura)
Cereţi să fie schimbat de către dealer
Verificaţi ca piuliţa de fixare a blocului de tăiere să
fie suficient de strânsă
Schimbaţi
Verificaţi minimul (blocul de tăiere nu trebuie să se
rotească atunci când motorul este la ralanti)
Schimbaţi
Schimbaţi
Verificaţi (deteriorarea și uzura)
x
Filtrul de carburant și tuburile
Verificaţi
Accesorii de tăiere
Verificaţi (deteriorarea, ascuţirea și uzura)
Verificaţi (deteriorarea și uzura)
Schimbaţi
Schimbaţi
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
9. ÎNTREŢINEREA
340
RO
operaţiuni ar putea duce la desprinderea
grupului de tăiere şi ar putea provoca leziuni
grave sau mortale.
CAPUL CU FIRE DE NAILON
Folosiţi întotdeauna acelaşi diametru ca al firului
original, pentru a nu supraîncărca motorul (Fig.
18).
Pentru a lungi firul de nailon, loviţi capul de
tăiere de pământ în timpul lucrului.
NOTĂ: Nu loviţi capul de tăiere de ciment sau
de pavaj: ar putea fi periculos.
Înlocuirea firului de nailon al capului de
tăiere LOAD&GO (Fig. 19)
1. Tăiaţi 6,0 m de fir de nailon Ø 3,0 mm.
2. Aliniaţi săgeţile şi introduceţi firul în capul de
tăiere (Fig. 19.1) până când iese prin partea
opusă (Fig. 19.2).
3. Îndoiţi-l în două părţi egale (Fig. 19.3) şi după
aceea încărcaţi capul de tăiere rotind butonul
(Fig. 19.4).
ATENŢIE! – În timpul operaţiunilor de
întreţinere, utilizaţi întotdeauna mănuşi de
protecţie. Nu efectuaţi operaţiunile de
întreţinere când motorul este cald.
Nu folosiţi carburant (amestec) pentru
operaţiunile de curăţare.
FILTRUL DE AER
La fiecare 8-10 ore de lucru, scoateţi capacul (A,
Fig. 22), curăţaţi filtrul (B):
Spălaţi cu apă şi suflaţi de la distanţă cu aer
comprimat.
Înlocuiţi filtrul dacă este foarte deteriorat. Un
filtru înfundat duce la o funcţionare neregulată a
motorului, mărindu-i consumul şi reducându-i
puterea.
FILTRUL DE CARBURANT
Verificaţi periodic starea filtrului de carburant. Un
filtru murdar provoacă dificultăţi la pornire şi
reduce prestaţiile motorului. Pentru a curăţa
filtrul, scoateţi-l din orificiul de alimentare cu
carburant; dacă este excesiv de murdar, înlocuiţi-l
(Fig. 21).
ASCUŢIREA LAMELOR PENTRU TĂIEREA IERBII
(2-3-4 DINŢI)
1. Lamele pentru tăierea ierbii sunt reversibile:
când o latură nu mai este ascuţită, lama poate
 întoarsă şi se poate utiliza cealaltă latură
(Fig. 17).
2. Lamele pentru tăierea ierbii se ascut cu o pilă
plată cu dantură simplă (Fig. 17).
3. Pentru a menţine echilibrarea, piliţi în mod
uniform toate tăişurile.
4. Dacă lamele nu sunt ascuţite corect pot crea
vibraţii anormale ale motouneltei, ceea ce
poate duce la ruperea lamelor.
ASCUŢIREA DISCULUI (8 DINŢI)
Vericaţi întotdeauna starea generală a discului.
O ascuţire corectă a discului permite obţinerea
randamentului maxim al motocoasei.
Pentru a ascuţi dinţii, folosiţi o pilă sau un
polizor, apoi efectuaţi mici corecturi, respectând
unghiurile şi dimensiunile indicate în Fig. 11.
OŠTRENJE NOŽA ZA PILJENJE
Točne upute za oštrenje naći ćete na
pakovanju rezne opreme.
Pravilno naoštren nož je neophodan za
djelotvoran rad i spriječavanje nepotrebnog
trošenja noža i pile za raskrčivanje.
Pobrinite se da nož bude dobro oslonjen dok
ga oštrite. Koristite okruglu limu od 5.5 mm.
Kut oštrenja iznosi 1. Oštrite naizmjenično
krakove s desna, a one između s lijeva. Ako
je nož jako uleknut od kamenja, u posebnim
slučajevima će trebati poravnati vrhove
rubova na krakovima plosnatom limom. Ako
je neophodno, to treba obaviti prije oštrenja
okruglom limom. Vrhove rubova treba izlimati
koliko i cijeli krak.
ATENŢIE! – Folosirea unui dispozitiv de
tăiere neadecvat sau o lamă ascuţită în mod
incorect măresc riscurile de recul. Controlaţi
lamele pentru tăierea ierbii, ca să nu e
deteriorate sau crăpate; dacă sunt deteriorate,
înlocuiţi-le.
ATENŢIE: Nu sudaţi, nu îndreptaţi şi nu
modificaţi forma grupurilor de tăiere dete-
riorate, când încercaţi să le reparaţi. Aceste
341
RO
MOTORUL
Curăţaţi periodic aripioarele cilindrului cu
ajutorul unei pensule sau cu aer comprimat.
Acumularea de impurităţi pe cilindru poate duce
la supraîncălzire, care este periculoasă pentru
funcţionarea motorului.
BUJIA
Se recomandă să se cureţe periodic bujia şi să se
controleze distanţa dintre electrozi (Fig. 23).
Utilizaţi o bujie NGK BPMR7A sau de altă marcă,
având un grad termic echivalent.
CUPLUL CONIC
La fiecare 30 ore de lucru, scoateţi şurubul (D, Fig.
8) de pe cuplul conic şi verificaţi nivelul unsorii.
Nu folosiţi mai mult de 10 grame. Folosiţi unsoare
de calitate cu bisulfură de molibden.
TRANSMISIE
Ungei la fiecare 30 de ore de muncă tijă
jonciunea tubului rigid (D, Fig. 25) cu disulfură
de molibden unsoare.
CARBURATORUL
Înainte de a efectua reglarea carburatorului,
curăţaţi filtrul de aer (B, Fig. 22) şi încălziţi
motorul. Acest motor este proiectat şi construit
în conformitate cu aplicarea directivelor 97/68/
CE, 2002/88/CE şi 2004/26/CE.
Şurubul pentru ralanti T (Fig. 20) este reglat
astfel încât să existe o marjă de siguranţă
corespunzătoare între regimul de ralanti şi
regimul de activare a ambreiajului.
ATENŢIE: Nu modificaţi carburatorul.
ATENŢIE: Cu motorul la ralanti (2800 g/
min), discul nu trebuie să se rotească.
recomandăm să efectuaţi toate reglările de
carburaţie la dealerul dv. sau la un atelier
autorizat.
ATENŢIE: Variaţiile de climă şi de
altitudine pot duce la modificări ale
carburaţiei.
EŞAPAMENT
ATENŢIE! - Acest eşapament este dotat cu
catalizator, necesar pentru ca motorul să fie
conform cu cerinţele privind emisiile. Nu
modificaţi şi nu înlăturaţi niciodată catalizatorul:
dacă faceţi acest lucru, încălcaţi legea.
ATENŢIE! - Eşapamentele dotate cu
catalizator se înfierbântă foarte tare în timpul
utilizării şi rămân fierbinţi mult timp după
oprirea motorului. Acest lucru se întâmplă şi
când motorul este la ralanti. Contactul poate
cauza arsuri ale pielii. Reţineţi că există risc
de incendiu!
AVERTIZARE! - Dacă eşapamentul este
deteriorat, trebuie să fie înlocuit. Dacă
eşapamentul se înfundă frecvent, acest lucru
poate însemna că randamentul catalizatorului
este limitat.
ATENŢIE: nu folosiţi motocoasa dacă
eşapamentul este deteriorat, lipseşte sau a
fost modificat. Folosirea unui eşapament care
nu a fost întreţinut în mod adecvat măreşte
riscul de incendiu şi de pierdere a auzului.
ÎNTREŢINEREA EXTRAORDINARĂ
La terminarea sezonului, în caz de utilizare
intensivă, sau o dată la doi ani, în caz de utilizare
normală, este necesar ca un tehnician specializat
de la reţeaua de asistenţă să efectueze un con-
trol general.
ATENŢIE: Toate operaţiile de întreţinere
care nu sunt indicate în acest manual trebuie
să e efectuate doar de un atelier autorizat.
Pentru a garanta o funcţionare constantă şi
regulată a motocoasei, reţineţi că eventualele
înlocuiri ale pieselor de schimb trebuie să e
efectuate numai cu PIESE DE SCHIMB
ORIGINALE.
Eventualele modificări neautorizate şi/
sau utilizarea unor piese de schimb neorigi-
342
RO
nale pot cauza leziuni grave sau mortale ope-
ratorului sau altor persoane.
10. DEPOZITAREA
Când maşina trebuie să rămână neutilizată pe
perioade lungi:
- Goliţi şi curăţaţi rezervorul de carburant într-un
loc bine ventilat. Pentru a goli carburatorul,
porniţi motorul şi aşteptaţi ca acesta să se
oprească (lăsând amestecul în carburator,
membranele s-ar putea deteriora).
- Procedurile de punere în funciune după
depozitarea pe timp de iarnă sunt aceleași ca
și pentru pornirea normală a mașinii (pag. 331).
- Respectaţi toate normele de întreţinere indicate
mai sus.
- Curăţaţi perfect motocoasa şi ungeţi părţile
metalice.
- Scoateţi discul, curăţaţi-l şi ungeţi-l pentru a
evita ruginirea.
- Scoateţi flanşele care opresc discul; curăţaţi,
uscaţi şi ungeţi cu ulei locaşul cuplului conic.
- Scoatei carburantul din rezervor și punei
bușonul la loc.
- Curăţaţi cu grijă fantele de răcire şi filtrul de aer
(B, Fig. 22).
- Păstraţi într-o încăpere uscată, pe cât posibil nu
în contact direct cu solul şi departe de surse de
căldură.
11. PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Protecţia mediului înconjurător trebuie să fie un
aspect fundamental şi prioritar în utilizarea
maşinii, în scopul asigurării convieţuirii civilizate
şi al respectării mediului în care trăim.
- Evitaţi să deveniţi un element care deranjează
vecinii.
- Respectaţi cu stricteţe normele locale
referitoare la eliminarea materialelor rezultate
în urma tăierii.
- Respectaţi cu stricteţe normele locale
referitoare la eliminarea ambalajelor, a
uleiurilor, benzinei, bateriilor, filtrelor, pieselor
deteriorate sau a oricărui element care poate
avea un impact ambiental puternic; aceste
deşeuri nu trebuie să fie aruncate la gunoi, ci
trebuie să fie separate şi trimise la centrele
speciale de colectare, care se vor ocupa de
reciclarea materialelor.
Dezmembrarea şi eliminarea
În momentul casării, nu părăsiţi maşina la
întâmplare, ci adresaţi-vă unui centru de
colectare. O mare parte dintre materialele
folosite la fabricarea mașinii sunt reciclabile;
toate metalele (oel, aluminiu, alamă) pot fi
predate la un centru normal de recuperare a
metalelor. Pentru informaii ulterioare adresai-
vă serviciului normal de eliminare a deșeurilor
din zona dv. Eliminarea deșeurilor care rezultă
din dezmembrarea mașinii trebuie să fie
efectuată cu respectarea mediului înconjurător,
evitând să se polueze solul, aerul și apa.
În orice caz, trebuie respectată legislația
locală în vigoare.
În momentul dezmembrării aparatului, trebuie
să distrugeţi eticheta cu marcajul CE, împreună
cu acest manual.
343
RO
12. DATE TEHNICE
Cilindree
Putere
Lăţime de tăiere
Motor
Nr. rotaţii/min. minim
Capacitatea rezervorului
de carburant
Primer carburator
Sistem anti-vibraţii
Greutate fără dispozitiv de
tăiere şi capac de protecţie
cm
3
2 timpi EMAK
36.2
2800
11.700
Da
38
kW
min
-1
cm
3
cm
kg
1.3
min
-1
Viteza motorului la viteza maximă
a arborelui de ieşire
Viteză maximă a arborelui de
ieşire
8.500
min
-1
SPARTA 381S
STARK 3810S
7.2 7.3
Da
870 (0.87 l)
SPARTA 381T
STARK 3810T
SPARTA 441S
STARK 4410S
SPARTA 441T
STARK 4410T
40.2
1.6
7.9 8.0
344
RO
ATENŢIE!!!
Riscul de accidente este mai mare în cazul dispozitivelor de tăiere eronate! Utilizaţi în
exclusivitate dispozitivele de tăiere şi elementele de protecţie recomandate şi respectaţi
instrucţiunile pentru ascuţire.
Dispozitive de tăiere recomandate
Modelo Dispozitive de tăiere Elemente de protecţie
STARK 3810-4410
SPARTA 381-441
P.N. 63129003
P.N. 63129004
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
STARK 3810-4410
SPARTA 381-441
P.N. 63019018
P.N. 63019017
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
STARK 3810-4410
SPARTA 381-441
P.N. 4095673BR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
*
STARK 4410T
SPARTA 441T
P.N. 4095638AR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
*
STARK 4410T
SPARTA 441T
P.N. 4095563AR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
*
STARK 4410T
SPARTA 441T
P.N. 4095565AR
P.N. 4095065AR
P.N. 4192048CR
P.N. 61042011CR
*
STARK 4410T
SPARTA 441T
P.N. 4095635AR P.N. 4174279
STARK 4410T
SPARTA 441T
P.N. 4095066AR P.N. 4174279
* elementul de protecţie cod 4174283AR nu este necesar
345
RO
SPARTA 381 S
STARK 3810 S
SPARTA 381 T
STARK 3810 T
SPARTA 441 S
STARK 4410 S
SPARTA 441 T
STARK 4410 T
Presiune
acustică
dB (A)
Incertitudine
Nivel de
putere
acustică
măsurat
Incertitudine
Nivel de
putere
acustică
garantat
Nivel de
vibraţii
Incertitudine
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s
2
m/s
2
L
pA
av
EN 11806
EN 22868
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
EN 11806
EN 22867
EN 12096
EN 12096
98.1 96.1 98.1 99.3 99.396.1 97.3 97.3
*
*
*
Valori medii ponderate: 1/2 minim, 1/2 sarcină maximă (capul de tăiere) sau 1/2 viteză max. în gol (discul).
2.0 2.0 2.0 2.0 2.02.0 2.0 2.0
111.1 108.1 111.1 112.1 112.1108.1 109.6 109.6
2.0 2.0 2.0 2.0 2.02.0 2.0 2.0
113.0 110.0 113.0 112.0 114.0110.0 114.0 112.0
6.8 (sx)
5.9 (dx)
6.1 (sx)
7.2 (dx)
6.3 (sx)
7.5 (dx)
6.8 (sx)
5.9 (dx)
6.3 (sx)
7.5 (dx)
5.8 (sx)
6.6 (dx)
6.1 (sx)
7.2 (dx)
5.8 (sx)
6.6 (dx)
1.8 (sx)
1.6 (dx)
2.7 (sx)
2.8 (dx)
2.2 (sx)
1.8 (dx)
1.8 (sx)
1.6 (dx)
2.2 (sx)
1.8 (dx)
1.6 (sx)
1.6 (dx)
2.7 (sx)
2.8 (dx)
1.6 (sx)
1.6 (dx)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Efco STARK 4410 T Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului