Electrolux ZCS2520B Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
ClassicSilencer
GB INSTRUCTION BOOK
RU 
EE TOLMUIMEJA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
CZ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
SK NAVODILO ZA UPORABO
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL VOD NA POUŽITIE
BG   
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
RO MANUAL DE INSTRUCIUNI
TR EL KITABI
UA  
English
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic
Silence models. This means that with your specific model, some
accessories may not be included. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Safety advice 6
Before starting 20
Getting the best results 22
Replacing the dust bag, s-bag® 24
Replacing the motor filter and exhaust filter 24
Cleaning the hose and nozzle 26
Troubleshooting and consumer information 28
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Classic Silence
usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele
Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi
pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje
rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On
je dizajniran baš za vaš usisivač.
Sigurnosni savjeti 13
Prije početka 31
Postizanje najboljeg učinka 33
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 35
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 35
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 37
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 39
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Classic
Silence. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
Classic Silence. To znamená, že vo vašom konkrétnom
modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli
čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky
firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Bezpečnostné informácie 12
Pred spustením 31
Dosahovanie najlepších výsledkov 33
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 35
Výmena filtra motora a výfukového filtra 35
Čistenie hadice a nástavca 37
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 39
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Classic Silence
tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide
Classic Silence mudelite jaoks. See tähendab, et Teie
tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud
tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada
ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on
kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Ohutussoovitused 8
Enne töö alustamist 21
Parima tulemuse tagamiseks 23
Tolmukoti s-bag® paigaldamine 25
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 25
Vooliku ja otsiku puhastamine 27
Veaotsing ja kliendiinfo 29
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence.
Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā
daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux
piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Ieteikumi drošībai 9
Sagatavošana ekspluatācijai 21
Optimāla ekspluatācija 23
Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana 25
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 25
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 27
Darbības traucējumu novēršana
un informācija patērētājiem 29
Lietuviškai
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Classic Silence“. Ši instrukcija taikoma visiems „Classic Silence
modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į
Jūsų konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada gauti
geriausius rezultatus, naudokite tik originalius Electrolux
priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Saugumo patarimas 10
Prieš pradedant naudotis 30
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 32
Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ 34
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 34
Kaip išvalyti žarną ir antgalį 36
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 38
P
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Classic
Silence. Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Classic Silence. Поэтому
некоторые принадлежности, возможно, не входят
в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
  7
   21
    23
  s-bag® 25
      25
    27
     
28
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Classic
Silence. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Classic
Silence. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí
být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku
pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství
spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Bezpečnostní pokyny 11
Pred uvedením do provozu 31
Dosažení nejlepších výsledku 33
Výmena prachových sácku s-bag® 35
Výmena ltru motoru a výfukového ltru 35
Cištení hadice a hubice 37
Odstranování závad a informace pro uživatele 38
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic
Silence. Priložena navodila za uporabo so primerna za
uporabo vseh modelov Classic Silence. To pomeni tudi,
da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga
izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni
posebej za vaš sesalnik.
Varnostni nasveti 14
Pred uporabo 40
Doseganje najboljših rezultatov 42
Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 44
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 44
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 46
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 48
2

Благодарим Ви за избора на Електролукс Classic Silence
прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива
всички Classic Silence модели.Това означава, че за вашия
модел някои аксесоари могат да отсътстват. За да
се осигури най-добрия резултат, винаги използвайте
оригиналните Електролукс аксесоари.Те са изготвени
специално за вашата прахосмукачка.
   15
   41
     43
     s-bag® 45
       
  45
     47
    
 48
Türe
Electrolux Classc Slence elektrkl süpürgesn satın
aldığınız çn teșekkür ederz. Bu kullanım talmatları tüm
Classc Slence modeller çn geçerldr. Bu, elnzdek
modelde bazı aksesuarların bulunmayableceğ anlamına
gelmektedr. En y sonuçları elde etmek çn, dama orjnal
Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrkl
süpürgenz çn özel olarak tasarlanmıștır.
Emniyet tavsiyesi 18
Çalıștırmadan önce 50
En iyi sonuçları almak için 52
S-bag® toz torbasının değiștirilmesi 54
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 54
Hortum ve ucun temizlenmesi 56
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 57
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Classic Silence porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Classic
Silence típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét
típusnál néhány tartozék hiányozhat. A legjobb eredmény
eléréséhez szükséges, hogy eredeti Elektrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához
tervezték.
Biztonsági előírások 16
Üzembe helyezés előtt 41
A legjobb eredmények elérése 43
Az s-bag® porzsák cseréje 45
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 45
A tömlő és a szívófej tisztítása 47
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 49
Română
Vă mulumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Classic Silence. Aceste instruciuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele Classic Silence. Acest
lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii. Pentru a obine cele mai
bune rezultate, utilizai întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest
aspirator.
Sfaturi de sigurană 17
Înainte de a începe 41
Pentru a obine cele mai bune rezultate 43
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag® 45
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 45
Curăarea furtunului și a duzei 47
Rezolvarea problemelor și informaii pentru clieni 49
    Electrolux.
 Classic Silence:   
    Classic Silence.  ,
       
   .   
   
Electrolux.     
.

    19
 ,   51
     53
   s-bag® 55
  55
    56
  57
      -
  57
3
6
1
4
8
3a 3b
5
7
2
English
Accessories
1 Telescopic tube*
2 Hosehandle + hose
3 Carpet/hard floor nozzle
4 Crevice nozzle
5 Combination nozzle/brush
6 Dust bag, s-bag®
7 Turbo nozzle*
8 Parquet nozzle*
*Certain models only
P
Принадлежности
1  *
2   + 
3   /
4  
5  / 
6  s-bag®
7 *
8   *
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
Tarvikud
1 Teleskooptoru*
2 Käepide ja voolik
3 Vaiba/põrandaotsik
4 Lõheotsik
5 Kombineeritud otsik/hari
6 Tolmukott, s-bag®
7 Turbo-otsik*
8 Parketi otsik*
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule*
2 Šļūtenes rokturis un šļūtene
3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis
4 Spraugu tīrīšanas uzgalis
5 Kombinētais uzgalis/suka
6 Putekļu maisiņš s-bag®
7 Turbouzgalis*
8 Parketa tīrīšanas uzgalis*
*Tikai noteiktiem modeļiem
4
Lietuviškai
Priedai
1 Teleskopinis vamzdis*
2 Žarnos rankena + žarna
3 Antgalis kilimams ir kietoms grindims valyti
4 Antgalis plyšiams valyti
5 Kombinuotas antgalis - šepetėlis
6 Dulkių maišelis „s-bag®“
7 Turboantgalis*
8 Antgalis parketui valyti*
*Tik tam tikriems modeliams
Česky
Příslušenství
1 Teleskopická trubice*
2 Rukojeť + hadice
3 Kombinovaná hubice na koberce/
hladkou podlahovou krytinu
4 Hubice se zúženou tryskou
5 Kombinovaná hubice/kartáč
6 Prachový sáček s-bag®
7 Turbokartáč*
8 Hubice na parkety*
*Pouze u některých modelů
Slovensky
Doplnky
1 Teleskopická trubica*
2 Rukoväť hadice + hadica
3 Nástavec na koberce/tvrdú podlahu
4 Nástavec s úzkou štrbinou
5 Kombinácia nástavec/kefa
6 Prachové vrecko s-bag®
7 Turbonástavec*
8 Nástavec na parkety*
*Len určité modely
Hrvatski
Pribor
1 Teleskopska cijev*
2 Držač crijeva + crijevo
3 Nastavak za tepihe/tvrde podove
4 Nastavak za pukotine
5 Kombinirani nastavak s četkom
6 Vrećica za prašinu,
s-bag®
7 Turbo nastavak*
8 Nastavak za parket*
*Samo u nekim modelima
Magyar
Tartozékok
1 Teleszkópos cső*
2 Gégecső-fogantyú és gégecső
3 Szőnyeg-/keménypadló-szívófej
4 Rés-szívófej
5 Kombinált szívófej/kefe
6 Az s-bag® porzsák
7 Turbó szívófej*
8 Parketta-szívófej*
*Csak egyes típusokhoz
Slovenščina
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev*
2 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
3 Nastavek za preproge/trdi pod
4 Nastavek za reže
5 Kombiniran nastavek/ščetka
6 Vrečka za prah, s-bag®
7 Mehanska turbo krtača*
8 Nastavek za trde pode*
*Le določeni modeli

Аксесоари
1  *
2    + 
3   / 
4   
5  / 
6   , s-bag®
7  *
8   *
* Само някои модели.
Română
Accesorii
1 Tub telescopic*
2 Mânerul furtunului + mâner
3 Duză pentru covor/pardoseală
4 Duză pentru fante înguste
5 Duză combinată cu perie
6 Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®
7 Duză Turbo*
8 Duză pentru parchet*
*Disponibil numai pentru unele modele
Türe
Aksesuarlar
1 Teleskopik boru*
2 Hortum sapı + hortum
3 Halı/sert yüzey ucu
4 Yarık ucu
5 Kombine uç/fırça
6 Toz torbası, s-bag®
7 Turbo ucu*
8 Parke ucu*
*Yalnızca bazı modellerde

Опис
1  
2  + 
3    *
4  
5  *
6    s-bag®
7 *
8  *
* Лише в окремих моделях.
5
English
Safety requirement and
warning
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical,sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if the have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles*
have a rotating brush in which
parts may become entrapped.
Please use them with caution
and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner
o before removing entrapped
parts or cleaning the brush.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Always disconnect the plug
from the mains before cleaning
or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner
without its lters.
*Certain models only
Caution
This appliance contains
electrical connections:
• Nevervacuumanyliquid
• Donotimmerseinanyliquid
for cleaning
• Thehoseshouldbechecked
regularly and must not be
used if damaged.
The above can cause serious
damage to the motor, which is
not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for
domestic use only.
Never use vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,lit
cigarette butts, etc.
• Onnedust,forinstance
plaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplug
and cord are not damaged.
Never use the vacuum cleaner
if the cord is damaged.
• Ifthecordisdamaged,it
must be replaced only by an
authorized Electrolux service
centre in order to avoid
a hazard. Damage to the
vacuum cleaners cord is not
covered by the warranty.
• Neverpullorliftthevacuum
cleaner by the cord.
All servicing and repairs must
be performed by an authorized
Electrolux service centre. Store
the vacuum cleaner in a dry
place.
6
P
Меры предосторожности
  
 
 8    
 ,
  
  
 
   

 ,
 
 
   
  ,
 
.  
 
 
  
  
.
ВНИМАНИЕ! «»*

,   
 
. 
   
,   
,  
  . 
 
   
 .
    
.
* Только для отдельных моделей.
  
   
    .
  
 .
Осторожно!
 
 .
• Неприменяйтедлясбора

Длямытьяприборане
   .
• Регулярнопроверяйте
    
 .
    
 
,  
  .
 
  
 .
Не пользуйтесь пылесосом:
• 

  . .;
•   
;
•   
  ,
  
. .;
•    ,
  ,
, .
Меры предосторожности
при обращении со шнуром
питания
• Регулярнопроверяйте,
   
  .
 
  
 .
• Вцеляхбезопасности
 
   
 
 Electrolux.
 
 
  
 .
• Нетянитеинеподнимайте
  .
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться
только в авторизованном
сервисном центре Electrolux.
Храните пылесос в сухом
месте.
7
Eesti keeles
Ohutusnõuded ja hoiatamine
Seda seadet võivad kasutada
vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimupuudega
inimesed või kogemuste ega
teadmisteta isikud,
kui nende üle on järelvalve ja neid
juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas
ning nad
mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte.
HOIATUS! Turbo-otsikud on
varustatud pöörleva harjaga,
mille sisse võivad esemed kinni
jääda. Kasutage neid otsikuid
ettevaatlikult ja ainult sobivatel
pindadel. Enne kinnijäänud
esemete eemaldamist või harja
puhastamist lülitage tolmuimeja
kindlasti välja.
Laste järele tuleks vaadata, et nad
seadmega ei mängiks.
Alati ühendage pistik
vooluvõrgust lahti enne
seadme puhastamist või
hooldamist.
Ärge kunagi kasutage
tolmuimejat ilma ltriteta.
* Ainult teatud mudelid.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega:
• Ärgekunagiimegevedelikku
• Mittekastapuhastamiseks
vette
• Voolikuttuleksregulaarselt
kontrollida; vigastatud
voolikut ei tohi kasutada.
Ülaltoodu eiramine võib
rikkuda tolmuimeja mootorit
— kahjusid garantii ei korva.
See tolmuimeja on ette nähtud
ainult koduseks kasutamiseks.
Ärge kasutage kunagi
tolmuimejat:
• Kergsüttivate gaaside jms
läheduses.
• teravatel esemetel,
• hõõguva või jahtunud söe,
süüdatud sigaretikonide jmt.
eemaldamiseks,
• Peene tolmu, näiteks
krohvi, tsemendi ja jahu
eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
• Kontrolligeregulaarselt,et
pistik ja toitejuhe oleksid
terved.
Ärge kunagi kasutage
vigastatud toitejuhtmega
tolmuimejat.
• Kuitoitejuheonkahjustunud,
peab seda ohu ära hoidmiseks
asendama ainult volitatud
Electroluxi teeninduskeskus.
Tolmuimeja toitejuhtme
vahetamist garantii ei kata.
• Ärgekunagitõmmakeega
tõstke tolmuimejat juhtmest.
Kogu hooldustöö ja remont
tuleb teha Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses. Hoidke
tolmuimejat kuivas.
8
Latviski
Drošības prasības un
brīdinājums
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no
8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām
ziskām, sensorām vai
garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu,
ja tos uzrauga, tie ir instruēti par
ierīces drošu
lietošanu un izprot potenciālos
riskus.
UZMANĪBU: Turbouzgaļu*
aksesuāriem ir rotējoša
birste, kurā var iesprūst
priekšmeti. Lūdzu, lietojiet
tos piesardzīgi un tikai uz tam
paredzētām virsmām. Lūdzu,
izslēdziet putekļu sūcēju
pirms iesprūdušu priekšmetu
atbrīvošanas vai birstes
tīrīšanas.
Uzraugiet, lai mazi bērni
nerotaļātos ar ierīci.
Pirms ierīces tīrīšanas un
apkopes, kontaktdakša ir
jāatvieno no strāvas padeves.
Nekad nelietojiet putekļu
sūcēju bez ltriem.
*Tikai noteiktiem modeļiem
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskos
savienojumus:
• Nelietojietputekļusūcēju
šķidruma savākšanai
• Tīrīšanasnolūkos,
neievietojiet putekļu sūcēju
jebkādā šķidrumā.
• Gofrētocauruliirregulāri
jāpārbauda; ja tā ir bojāta, to
nedrīkst lietot.
Iepriekš minētais var izraisīt
nopietnus motora bojājumus,
uz kuriem neattiecas garantija.
Putekļsūcējs paredzēts tikai
izmantošanai mājās.
Nekad nelietojiet putekļu
sūcēju
• Viegli uzliesmojošu gāzu
u.tml. vielu tuvumā.
• Asu priekšmetu uzsūkšanai;
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu,
nenodzēstu izsmēķu u.tml.
uzsūkšanai;
• smalku putekļu, piemēram,
ģipša, betona, miltu
uzsūkšanai.
Putekļsūcējs paredzēts tikai
izmantošanai mājās.
Strāvas kabeļa drošības
tehnikas noteikumi
• Regulāripārbaudiet,vai
kontaktdakša un kabelis
nav bojāti. Nekad nelietojiet
putekļu sūcēju, ja tā kabelis ir
bojāts.
• Jakabelisirbojāts,todrīkst
nomainīt tikai ociālajā
Electrolux tehniskās apkopes
centrā, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
Uz putekļu sūcēja kabeļa
bojājumiem garantija
neattiecas.
Nekadnevelcietunneceliet
putekļu sūcēju aiz kabeļa.
Putekļu sūcēja apkopi un
remontu drīkst veikt tikai ociālā
Electrolux tehniskās apkopes
centra darbinieki. Glabājiet
putekļu sūcēju sausā vietā.
9
Lietuviškai
Saugos reikalavimai ir
įspėjimas
Šį prietaisą galima naudoti
vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių,
jutiminių arba protinių negal
arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba
instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta
atitinkamus pavojus.
ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų
turbininiai antgaliai* turi
besisukantį šepetį, kuriame gali
įsipainioti dalys. Naudokite juos
atsargiai ir tik ant numatytųjų
paviršių. Išjunkite dulkių siurblį
prie pašalindami įsipainiojusias
dalis arba valydami šepetį.
Reikia užtikrinti, kad vaikai
nežaistų su prietaisu.
Visada prieš valydami arba
atlikdami prietaiso priežiūrą
ištraukite kištuką iš el. lizdo.
Niekada nenaudokite siurblio
be ltrų.
Įspėjimas
Šiame prietaise yra elektros
jungčių:
• Niekadanesiurbkitejokių
skysčių
• Prietaisonemerkiteįjokį
skystį, kurį norite išvalyti
• Žarnąreikiapastoviaitikrintiir
nenaudoti, jei ji pažeista.
Nesilaikant aukščiau išvardintų
reikalavimų galima stipriai
apgadinti variklį. Šių gedimų
atveju garantija netaikoma.
Šis dulkių siurblys skirtas
naudoti tik namuose.
Dulkių siurblio niekada
nenaudokite
• Šalia degių dujų ar pan.
• Ant aštrių daiktų
• Karšto arba šalto šlako,
rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko,
betono, miltų.
Perspėjimai dėl maitinimo
laido naudojimo
• Reguliariaitikrinkite,ar
kištukas ir laidas nėra pažeisti.
Niekada nenaudokite dulk
siurblio, jei jo laidas pažeistas.
• Jeilaidaspažeistas,jįturi
pakeisti įgalioto „Electrolux“
techninės priežiūros centro
darbuotojai, kad būtų
išvengta pavojaus. Dulkių
siurblio laidų pažeidimams
garantija netaikoma.
Niekadanetraukiteirnekelkite
dulkių siurblio už laido.
Visą siurblio priežiūrą ir
remontą turi atlikti tik įgaliotojo
„Electrolux“ aptarnavimo centro
darbuotojai. Dulkių siurblį
laikykite sausoje vietoje.
*Tik tam tikriems modeliams
10
Česky
Bezpečnostní požadavky a
varování
Tento spotřebič smí používat
děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí pouze,
pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným
s provozem spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo
hubice* jsou vybaveny
otáčivým kartáčem, do
kterého se mohou zachytit
různé předměty. Používejte
je opatrně a pouze na určené
povrchy. Před odstraňováním
zachycených předmětů nebo
čištěním kartáče vysavač
vypněte.
Dávejte pozor, aby si
s přístrojem nehrály děti.
ed čištěním nebo údržbou
zařízení vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Nikdy vysavač nepoužívejte bez
ltrů.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické
spoje:
• Nikdynevysávejtetekutiny
• Přičištěníneponořujtedo
vody
• Hadicijepotřebapravidelně
kontrolovat a nesmí
se používat, pokud je
poškozená.
Výše uvedené předměty a
materiály mohou způsobit
vážné poškození motoru
– poškození, na které se
nevztahuje záruka.
Tento vysavač je určen pouze k
domácímu použití.
Nikdy nevysávejte
• V blízkosti hořlavých plynů,
atd.,
• ostré předměty,
• žhavý ani chladný popel,
hořící cigaretové nedopalky
atd.,
• jemný prach, například ze
sádry, betonu, mouky.
Manipulace s přívodní šňůrou
• Pravidelněkontrolujte,není-li
zástrčka a šňůra poškozena.
Nikdy nepoužívejte vysavač s
poškozenou šňůrou.
• Dojde-likpoškození
přívodní šňůry, musí být
vyměněna v autorizovaném
servisním centru společnosti
Electrolux, aby se předešlo
nebezpečným situacím. Na
poškození šňůry vysavače se
záruka nevztahuje.
• Vysavačnikdynetahejtenebo
nezvedejte za přívodní šňůru.
Veškerou údržbu a opravy smějí
provádět pouze autorizovaná
servisní centra společnosti
Electrolux. Vysavač uchovávejte
na suchém místě.
*Pouze u některých modelů
11
Slovensky
Bezpečnostné požiadavky a
výstrahy
Tento spotrebič môžu použív
deti staršie ako 8
rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými
schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a
znalostí, iba ak sú pod dozorom
inej osoby, alebo ak boli inou
osobou poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a ak
rozumejú prípadným rizikám.
UPOZORNENIE: Turbo hubice*
majú rotačnú kefu, v ktorej
môžu uviaznuť nečistoty.
Používajte ich opatrne a len
na určených povrchoch. Pred
odstraňovaním uviaznutých
nečistôt alebo čistením kefy
vypnite vysávač.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti
s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou
prístroja vždy vytiahnite kábel
zo zásuvky.
Nikdy nepoužívajte vysávač bez
ltrov.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje
elektronické spoje.
• Nikdynevysávajtetekutiny.
• Prístrojnečistiteponáraním
do žiadnej tekutiny.
• Hadicabysamalapravidelne
kontrolovať a nesmie sa
používať, ak je poškodená.
Nedodržanie týchto pravidiel
môže spôsobiť vážne
poškodenie motora, na ktoré sa
nevzťahuje záruka.
Tento vysávač je určený iba na
použitie v domácnosti.
Vysávač nikdy nepoužívajte
na vysávanie:
• V blízkosti horľavých plynov
atď.,
• ostrých predmetov,
• horúcich alebo studených
uhlíkov, horiacich
cigaretových ohorkov a pod.,
• jemného prachu, napr. z
omietky, betónu, múky.
Opatrenia týkajúce sa kábla
napájania
• Pravidelnekontrolujte,
či nie sú zástrčka alebo
šnúra poškodené. Nikdy
nepoužívajte vysávač, ak je
šnúra poškodená.
• Akjekábelnapájania
poškodený, môže ho vymeniť
len technik autorizovaného
servisného centra spoločnosti
Electrolux, aby sa predišlo
úrazu. Na poškodenie kábla
vysávača sa nevzťahuje
záruka.
• Vysávačnikdyneťahajteani
nezdvíhajte za prívodnú
šnúru.
Kompletný servis a opravy musí
vykonávať autorizované servisné
stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač skladujte na čistom a
suchom mieste.
*Len určité modely
12
Hrvatski
Sigurnosni zahtjevi i
upozorenja
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
od 8 godina pa
na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogućnosti ili osobe
koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem ako su pod
nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i
rade po uputama
koje se odnose na sigurno
korištenje uređaja te
razumiju uključene opasnosti.
UPOZORENJE: Ručne turbo
četke* imaju rotirajuće četke u
koje se dijelovi mogu zaglaviti.
Pažljivo ih upotrebljavajte i
samo na za to namijenjenim
površinama. Obavezno isključite
usisavač prije uklanjanja
zaglavljenih dijelova ili čišćenja
četke.
Potreban je nadzor nad djecom
kako se ne bi igrala aparatom.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice
prije čišćenja i održavanja
aparata.
Nikada ne koristite usisivač bez
njegovih ltara.
Oprez
Uređaj ima električne
priključke:
• Nikadanemojteusisavatibilo
kakvu tekućinu
• Neuranjajteganiukakvu
tekućinu zbog čišćenja
• Redovitoprovjeravajtecrijevo
i ne koristite ga u slučaju
oštećenja.
U protivnom mogu nastati
ozbiljna oštećenja motora -
oštećenja koja nisu pokrivena
jamstvom.
Usisivač je namijenjen isključivo
uporabi u domaćinstvu.
Nikada ne koristite usisivač
• Blizu zapaljivih plinova i sl.
• za usisavanje oštrih predmeta
• vrućih ili ohlađenih ugaraka,
upaljenih opušaka itd.
• za usisavanje sitne prašine
poput gipsa, cementa, brašna.
Upozorenja o električnom
kabelu
• Redovnoprovjeravajtedali
su utičnica i kabel neoštećeni.
Ne upotrebljavajte usisavač
ako je kabel oštećen.
• Akojekabeloštećen,mora
se zamijeniti u ovlaštenom
Electroluxovom servisu da bi
se izbjegla opasnost. Jamstvo
ne uključuje oštećenja kabela
usisivača.
• Usisavačnikadnevuciteine
dižite za kabel.
Usluge održavanja i popravaka
moraju biti izvedene u
ovlaštenom Electroluxovom
servisu. Usisivač odlažite na
suhom mjestu.
*Samo u nekim modelima
13
Slovenščina
Varnostne zahteve in
opozorila
To napravo lahko uporabljajo
otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi
ali razumskimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem
izkušenj ter znanja le pod
nadzorom ali če so dobile
ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in
če se zavedajo nevarnosti, ki
obstajajo.
OPOZORILO: Ročna turbo
sesalna krtača* ima vrtečo
krtačo, v katero se lahko
ujamejo deli. Uporabljajte
jo previdno in samo na
predvidenih površinah.
Izklopite sesalnik, preden
začnete odstranjevati ujete
dele ali čistiti krtačo.
Otroke je treba nadzirati, da se ne
bodo igrali z aparatom.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
aparata iztaknite napajalni kabel
iz električne vtičnice.
*Le določeni modeli
Sesalnika ne uporabljajte brez
ltrov.
Pozor
Aparat vsebuje električne
priključke:
• Nesesajtetekočin
• Pričiščenjuaparatane
potapljajte v vodo
• Rednopreverjajte,alije
upogibljiva cev poškodovana
in je v tem primeru ne
uporabljajte
Navedeni vzroki lahko
povzročijo resno okvaro
motorja, ki je garancija ne krije.
Sesalnik je namenjen samo za
uporabo v gospodinjstvu.
Sesalnika ne uporabljajte:
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• za sesanje ostrih predmetov
• za sesanje vroče ali hladne
žlindre, tlečih cigaretnih
ogorkov itd.
• za sesanje nega prahu, npr.
mavca, betona ali moke
Opozorila v zvezi z električnim
napajalnim kablom
• Rednopreverjajte,čejekabel
poškodovan. Sesalnika nikoli
ne uporabljajte, če je kabel
poškodovan.
• Čejenapajalnikabel
poškodovan, ga sme zamenjati
le Electroluxov serviser, sicer
se izpostavljate nevarnosti.
Poškodbe napajalnega kabla
sesalnika garancija ne krije.
• Sesalnikanikolinevleciteali
dvigujte za kabel.
Vsa vzdrževalna dela in
popravila mora opraviti
pooblaščeni Electroluxov servis.
Sesalnik shranjujte na suhem
mestu.
14

Изисквания и
предупреждения за
безопасност*
    
   
8  ,  
  
,  
 
     ,
    
  
 
  
   .
ВНИМАНИЕ: 
*  
 ,   
  . ,
  
   
. ,
 ,
  
   
 .
   
,   
,    
  .
  
  
   
  .
  
  .
Внимание
   
:
• Никоганевсмуквайте
  
• Непотапяйтевтечностипри

• Маркучъттрябвадасе
   
   ,  
.
 
   
  ,
    
.
   
 .
Никога не използвайте
прахосмукачката
•    
  .
•   .
•    
,    
  .
•   , 
, , .
Предпазване на
захранващия кабел
• Редовнопроверявайте
   
  .  
 ,
   .
• Акозахранващияткабел
 ,  
    
 
  Electrolux,   
 .  
  
   
.
• Никоганедърпайтеине
 
 .
Всички ремонти и сервизно
обслужване трябва да се
извършват в упълномощен
сервизен център на
Electrolux. Съхранявайте
прахосмукачката на сухо
място.
* Само някои модели.
15
Magyar
Biztonsági követelmények és
gyelmeztetések
Korlátozott zikai, mentális
vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a 8 év alatti
gyermekeket is), továbbá a
készülék használatában nem
jártas személy a készüléket
csak akkor működtetheti, ha a
biztonságáért felelős személy
útmutatással látta el vagy
gondoskodik a felügyeletéről.
FIGYELEM: A turbófej*
beépített forgókefével
rendelkezik, melybe apró
tárgyak beszorulhatnak.
Kérjük, elővigyázatosan és csak
az előírt típusú felületeken
használja. Mielőtt a beszorult
tárgyat eltávolítaná, feltétlenül
kapcsolja ki a porszívót.
Gyermekek a készüléket
csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni
kell arra, hogy ne használják
játékra.
A készüléket tisztítás vagy
karbantartás előtt mindig
áramtalanítsa.
A porszívót soha ne használja a
hozzá tartozó
szűrők nélkül.
Vigyázat!
A készülék elektromos
csatlakozásokat tartalmaz.
• Neszívjonfelfolyadékota
porszívóval.
• Netegyeaporszívót
folyadékba tisztítás céljából.
• Agégecsövetrendszeresen
ellenőrizni kell, és sérülés
esetén nem szabad használni.
A felsorolt esetekben a motor
súlyosan károsodhat, és erre
nem terjed ki a garancia.
A porszívót kizárólag háztartási
célra szabad használni.
Soha ne használja a porszívót
• Gyúlékony gázok stb.
közelében,
• éles tárgyak felszívására,
• izzó vagy kialudt parázs,
illetve égő cigarettavégek
felszívására,
• nom por, például gipsz,
cement vagy liszt felszívására.
A hálózati tápkábellel
kapcsolatos előírások
• Időnkéntellenőrizze,
hogy nem sérült-e meg a
csatlakozó vagy a kábel. Ne
használja a porszívót, ha a
kábel sérült.
• Haakábelsérült,aveszély
elkerülése érdekében
csak hivatalos Electrolux
márkaszervizben cserélhetik
ki. A garancia nem vonatkozik
a porszívó kábelének
károsodására.
• Sohanehúzzaésneemelje
fel a porszívót a kábelénél
fogva.
A karbantartási és javítási
munkák csak hivatalos Electrolux
márkaszervizben végezhetők el.
A porszívót száraz helyen tárolja.
* Csak egyes típusokon
16
Română
Cerinţă şi avertisment de
siguranţă
Acest aparat poate  utilizat de
copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu
capacităi zice,
senzoriale sau mentale
reduse sau de persoanele fără
cunoştine sau experienă doar
sub supraveghere sau după o
scurtă instruire care să le ofere
informaiile necesare despre
utilizarea sigură a aparatului
şi să le permită să îneleagă
pericolele la care se expun.
AVERTISMENT: Turbo* din
accesoriile aspiratorului au o perie
rotativă în care se pot bloca piese.
Vă rugăm să le utilizai cu atenie
doar pe suprafeele recomandate.
Vă rugăm să oprii aspiratorul
înainte de a scoate piesele blocate
sau înainte de a curăa peria.
Copiii trebuie supravegheai
pentru a nu se juca cu aparatul.
Scoatei întotdeauna şa din
priză înainte de a curăa sau
întreine aparatul.
Nu utilizai niciodată
aspiratorul fără ltrele acestuia.
Atenţie
Acest aparat este prevăzut cu
conexiuni electrice:
• Nuaspiraţiniciodatălichide
• Nuscufundaţiaparatulîn
niciun lichid pentru curăare
• Furtunultrebuievericat
periodic şi nu trebuie
folosit în cazul în care este
deteriorat.
Cele de mai sus pot cauza
deteriorări grave motorului,
deteriorări care nu sunt
acoperite de garanie.
Aspiratorul este destinat
exclusiv pentru uz casnic.
Nu utilizaţi niciodată
aspiratorul
• În apropierea unor gaze sau
altesubstanţeinamabile
• Pe obiecte tăioase
• Pentru cenuşă erbinte
sau rece, mucuri de igară
nestinse etc.
• Pentru praf n, de exemplu
tencuială, ciment,făină.
Precauţii legate de cablul de
alimentare
• Vericaţiperiodicintegritatea
cablului şi a şei de racordare
la priză. Nu folosii niciodată
un aspirator al cărui cablu de
alimentare este deteriorat.
• Încazulîncarecablulde
alimentare este deteriorat,
pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit
de un centru de service
autorizat de Electrolux.
Deteriorarea cablului electric
al aspiratorului nu este
acoperită de garanie.
• Numutaţişinuridicaţi
niciodată aspiratorul trăgând
de cablu.
Toate operaţiile de service şi
reparaţiile trebuie efectuate de
un centru de service autorizat de
Electrolux. Păstraţi aspiratorul
într-un loc uscat.
* Disponibil numai pentru unele modele.
17
Türe
Emniyet gereksinimleri ve
uyarıları
Bu cihaz, güvenli şekilde
kullanım ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında talimat
verilerek gözetim altında
veya bilgilendirmek şartıyla 8
yaş ve üzeri çocuklar
ve ziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitesi düşük
veya bilgi ve deneyimi olmayan
kişiler tarafından
kullanılabilir.
UYARI : Turbo uç aksesuarı*
içinde, parçaların sıkışabileceği
bir döner fırça bulunur. Bu
aksesuarı lütfen dikkatle ve
yalnızca belirtilen yüzeylerde
kullanın. Sıkışan parçaları
çıkarmadan veya fırçayı
temizlemeden önce lütfen
elektrikli süpürgeyi kapatın.
Çocukların, gerekli uyarılar
yapılarak cihazla kesinlikle
oynamaması sağlanmalıdır.
Cihazı temizlemeye veya bakımını
yapmaya başlamadan önce
daima şini prizden çıkartın.
Elektrikli süpürgeyi asla ltreleri
olmadan kullanmayın.
*Yalnızca bazı modellerde
Dikkat
Bu cihazda elektrik bağlantıları
bulunmaktadır:
• Aslasıvıçekmekiçin
kullanmayın
• Temizlemekamacıyla
asla herhangi bir sıvıya
daldırmayın
• Hortumdüzenliolarakkontrol
edilmeli ve hasar gördüğünde
kullanılmamalıdır.
Yukarıda sayılanlar motora
zarar verebilir; bu tür hasarlar
garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürge, yalnızca evde
kullanım amaçlıdır.
Elektrikli süpürgeyi aşağıdaki
durumlarda/yerlerde asla
kullanmayın:
• Yanıcı gazlar vb. yakını
• Keskin cisimler üzerinde
• Sıcak veya soğuk küller, yanık
sigara izmaritleri, vb.
• Örn. alçı, beton, un gibi ince
tozlar.
Güç kablosu önlemleri
• Düzenliolarakşvekablonun
hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Kablonun hasarlı
olduğu durumlarda elektrikli
süpürgeyi asla kullanmayın.
• Kablohasargörürse,tehlikeli
durumların engellenmesi
açısından yetkili Electrolux
servis merkezi tarafından
değiştirilmesi gerekir. Elektrikli
süpürge kablosu hasarları
garanti kapsamında değildir.
• Elektriklisüpürgeyiasla
kablosundan tutarak
çekmeyin veya kaldırmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri
yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafından yapılmalıdır.
Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde
saklayın.
18

Вимоги техніки безпеки та
попередження
  
 
 8   
  ,
  
  
    
   
 
 
  
’   .
УВАГА! -*
 , 
,   
 
. 
   
   
 .  
 , 
  , 
  
 .
  ,   
  .
  ,  
 ’  
* Лише в окремих моделях.
   
.
   
  
.
Увага!
  
’:
• Ужодномуразінезбирайте
  

• Непоміщайтевсередину
  

• Шлангнеобхідно
   
  
.
  
  
,   
  .
 
   
 .
У жодному разі не
використовуйте пилосос:
•   ,  
 ;
•   
;
•    
 , 
;
• длязбирання
 ,
  ,
,  ;
Попередження щодо шнура
живлення
• Перевірте,чине
  
.    
 ,
  
.
Якщошнурживлення
, 
 
   
Electrolux   .
 
  
 .
Ніколинетягнітьтане
   .
Обслуговування та ремонт
пилососа можуть виконувати
лише авторизовані сервісні
центри Electrolux. Зберігайте
пилосос у сухому місці.
19
87
9
4 53
1a
A
A
B
B
C
D
2b1
6
10
English
BEFORESTARTING
1 a Ensure that the machines carrying handle is folded
down. Then open the front cover on the machine and
check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are
in place.
1b Foldupthecarryinghandleuntilitclicksintoplace.
Then open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
models only) to the hose handle and hard floor nozzle
by pushing and twisting together. (Twist and pull apart
to dismantle.)
4 Insert the hose into the hose handle until the
catches
click to engage (press the catches to release the
hose).
5 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
6 Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
7 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
8 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
9 Ideal parking position for pausing
10 and storing
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ZCS2520B Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare