Electrolux ZAM6107 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

2193025-13.indd 1 2/25/09 2:45 PM
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux AirMax.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
AirMax. To znamená, že váš model nemusí být vyba-
ven některým příslušenstvím nebo funkcí. K dosažení
nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte
vždy originální příslušenství společnosti Electrolux,
které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
Česky 4-16
Köszönjük, hogy az Electrolux AirMax porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
AirMax típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy
konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Elec-
trolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az
Ön porszívótípusához tervezték.
Magyar 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza AirMax firmy Elec-
trolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza AirMax. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Polski 5-17
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AirMax od spoloč-
nosti Electrolux. Tento návod na použitie sa vzťahuje
na všetky modely vysávača AirMax. To znamená, že
balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré
doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie
výsledky, vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre
váš model vysávača.
Slovensky 4-16
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
AirMax. Ta navodila za uporabo so za vse modele
AirMax, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje
v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa
našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali
najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko
za vaš sesalnik za prah.
Slovenščina 5-17
Hvala vam što se odabrali Electrolux AirMax usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve AirMax modele.
To znači da uz vaš specifični model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux AirMax.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve AirMax
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno
za vaš usisivač.
Srpski 18-30
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux AirMax.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии AirMax. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей
Electrolux, разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Pусский 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux AirMax. Aceste instrucţiuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele AirMax. Acest lucru
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special
pentru acest aspirator.
Română 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
AirMax на Electrolux. Тази инструкция за употреба
се отнася за всички модели AirMax. Това
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux , за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Български 19-31
Thank you for having chosen an Electrolux CycloneXL
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover
all CycloneXL models. This means that with your
specific model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
English 32-38
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimat-
larý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani
satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen
aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmaya-
bilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal
Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin
elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
Türkçe 32-38
2
3
2193025-13.indd 2 2/25/09 2:45 PM
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux AirMax.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem AirMax
modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas
nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux AirMax“. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „AirMax“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja AirMax.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile AirMax'i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
2
3
Latviski 32-38
Lietuviškai 33-39
Eesti keeles 33-39
2193025-13.indd 3 2/25/09 2:45 PM
Bezpečnostní opatření
Dojde-li k poškození napájecí šňůry, musí ji vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Na
poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce
k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní
šňůru.
Varování:
Zařízení obsahuje elektrické spoje.
• Nevysávejte vodu
• Při čištění neponořujte do vody
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se
používat, pokud je poškozená.
Nikdy nevysávejte:
• na mokrém povrchu;
• v blízkosti hořlavých plynů atd.;
• když se na krytu objeví viditelné známky poškození;
• ostré předměty;
• žhavý ani chladný popel, hořící cigareto
nedopalky, atd.;
• jemný prach, například ze sádry nebo betonu,
mouku, horký ani chladný popel.
Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách
může způsobit závažné poškození motoru. Na takové
poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysa vač
nepoužívejte bez filtrů
Příslušenství
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Bezpečnostné opatrenia
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte
vysávač, ak je kábel poškodený. Na poškodenie kábla
vysávača sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní
prístroja poučené osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú
šnúru.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
•
Nevysávajte vodu.
• Prístroj nečistite ponáraním do vody.
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa
používať, ak je poškodená.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• mokrých miest,
• v blízkosti horľavých plynov a pod.,
• ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia,
• ostrých predmetov,
• horúcich ani studených uhlíkov, horiacich cigaretových
ohorkov a pod.,
• jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky
alebo horúceho či studeného popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie
sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez
filtrov.
Doplnky
4
5
1 2
3 4
8
9
10 11
5 6 7
1* Teleskopická trubice
2* Dvoudílná trubice
3 Rukojeť + hadice
4 Kombinovaná podla-
hová hubice
5 Hubice se zúženou
tryskou
6 Hubice na čalouněný
povrch
7 Spona na příslušenství
8 Prachový sáček s-bag®
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
11* Péřový oprašovač
1* Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3 Rukoväť hadice +
hadica
4 Kombinovaný podla-
hový nástavec
5 Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7 Príchytka na doplnky
8 Prachové vrecko s-
bag®
9* Turbonástavec
10* Nástavec na parkety
11* Páperová prachovka
2193025-13.indd 4 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
Biztonsági előírások
Ha a hálózati kábel megsérül, annak cseréjét a
gyártónál vagy annak szervízében kell elvégezni
megfelelően képzett személy által az esetleges
károk elkerülése érdekében. Soha ne porszívózzon
sérült kábellel. Az ebből adódó károkat nem fedi le a
garancia. A készüléket ne használják érzékszervi vagy
mentálisan sérült
személyek, továbbá azok akiknek nincs elég tapaszta-
latuk anélkül hogy ne kaptak volna instrukciókat olyan
személytől aki a biztonságukért felel.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítása illetve karbantartása előtt húzza ki
a dugót a fali csatlakozóból.
Soha ne használja a porszívót:
• nedves területeken,
• gyúlékony gázok (vagy hasonlók) közelében,
• ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,
• éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,
• izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek
felszívására,
• vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt
hamuból származó finom por felszívására.
A fenti esetekben a porszívó motorja súlyosan
károsodhat. Az ilyen károsodásra nem érvényes a
garancia. A porszívót soha se használja a hozzá tartozó
szűrők nélkül.
Az elektromos tápkábellel kapcsolatos
óvintézkedések:
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg
a kábel. Ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A készülék kábelének károsodására nem terjed ki a
garancia.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott
szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie. A porszívó tisztítása vagy karbantartása
előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a fali
aljzatból.
Tartozékok
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkod-
zonego kabla zasilającego powierz producentowi,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu lub osobie
o odpowiednich kwalifikacjach. Nigdy nie używaj
odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte
gwarancją.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym
dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub czucio-
wego, upośledzone umysłowo oraz nie posiadające
odpowiedniej wiedzy bądź doświadczenia. Osoby tak-
ie mogą używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu
instrukcji dotyczących jego obsługi lub pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka
zasilania.
Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić odkurzacza,
trzymając go za przewód zasilający.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie zawiera połączenia elektryczne.
• Nie wolno zasysać nim wody
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, aby je
umyć.
Wąż należy regularnie sprawdzać i w razie stwierdze-
nia uszkodzenia nie wolno go używać.
Nigdy nie używaj urządzenia do odkurza-
nia:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki
lub popiołu.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej
celach może spowodować poważne uszkodzenie
silnika. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją.
Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów.
Akcesoria
Previdnostni ukrepi
Če je električni kabel poškodovan, ga mora proizvaja-
lec, serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati,
da ne pride do nevarnosti. Nikoli ne uporabljajte
sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne krije
poškodbe kabla.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen
če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo
varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z
napravo.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave jo izključite
iz vtičnice.
Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Pozor:
Naprava vsebuje električne povezave.
• Ne sesajte vode.
• Med čiščenjem naprave ne potapljajte v vodo.
Redno preverjajte, ali je upogljiva cev poškodovana in
je v tem primeru ne uporabljajte.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• mokrih površin
• blizu vnetljivih plinov ipd.
• kadar je ohišje vidno poškodovano
• na ostrih predmetih
• vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov itd.
• finega prahu, kot je npr. mavčni ali betonski prah,
moka ter vroč ali hladen pepel
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih
okoliščinah, lahko resno poškodujete motor. Garancija
za takšne poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne upora-
bljajte brez filtra.
Dodatni pribor
4
5
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3 Gégecső-fogantyú és
gégecső
4 Szőnyeg-/keménypadló
szívófej
5 Rés-szívófej
6 Kárpit-szívófej
7 Tartozéktartó
8 s-bag® porzsák
9* Turbó szívófej
10* Parketta-szívófej
11* Portörlő
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3 Uchwyt węża i wąż
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do szczelin
6 Ssawka do tapicerki
7 Zacisk do akcesoriów
8 Worek na kurz s-bag®
9* Ssawka turbo
10* Ssawka do parkietów
11* Szczotka z piór
1* Teleskopska cev
2* Cevi
3 Ročaj cevi + gibljiva
cev
4 Kombinirani nastavek
za tla
5 Nastavek za špranje
6 Nastavek za oblazin-
jeno pohištvo
7 Nosilec nastavkov
8 Vrečka za prah s-bag®
9* Turbo krtača
10* Nastavek za parket
11* Metlica za prah
2193025-13.indd 5 2/25/09 2:45 PM
Strana 3Před uvedením do provozu
12 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda
je prachový sáček, s-bag® a filtr motoru správně
umístěn. (Viz také část Výměna filtrů.)
13* Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda
je výstupní filtr* správně umístěn.
3 Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky
zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici
uvolníte).
14 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upev-
nily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
15 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti
hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáh-
nutím od sebe je rozpojíte.)
16 Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Když elek-
trický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
17 Chcete-li navinout kabel, stiskněte pedál navíjení
kabelu. Kabel se navine zpět. Kabel se poté
automaticky navine zpět.
18a. Posunutím ovladače výkonu ve směru „Max“
spustíte vysavač. Posunutím ovladače dále k
poloze „Max“ zvýšíte sací výkon. Posunutím ovla-
dače opačným směrem do polohy „Off“ vysavač
zastavíte.
18b Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání
na držáku hadice.
19 Ideální parkovací poloha pro přestávky a (19a)
uložení (19b),
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Pred spustením
12 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú
prachové vrecko, vrecko s-bag® a filter motora na
svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)
13* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter* na svojom mieste.
3 Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju
zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
14 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
15 Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú
trubicu* spojte s rukoväťou hadice a hubicou za-
tlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte
a ťahajte.)
16 Vytiahnite elektrickú šnúru a pripojte ju do
zásuvky. Vysávač má navijak šnúry. Po vytiahnutí
zostáva šnúra v tej istej pozícii.
17 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
18a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu v
smere „Max“. Sací výkon zvýšite posunutím ovlá-
dača smerom k polohe „Max“. Vysávač vypnete
posunutím ovládača v opačnom smere k polohe
„Off.
18b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
19 Ideálna parkovacia poloha na prerušenie vysáva-
nia (19a) a uskladnenie (19b).
6
7
12
13
14
16
17
18a
15
19a 19b
18b
2193025-13.indd 6 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
Üzembe helyezés előtt
12 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a
helyén van-e. (Lásd még a szűrő cseréjéről szóló
részt is.)
13* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
3 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a
rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához
nyomja meg a rögzítőgombot).
14 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
15 Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a te-
leszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy,
hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szét-
szereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból
az alkatrészeket.)
16 Húzza ki a hálózati kábelt, és dugja be a hálózati
csatlakozót a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik. A kihúzott
hálózati kábel megtartja beállított hosszúságát.
17 A kábel visszatekeréséhez nyomja meg a kábel-
visszatekercselő pedált. A kábel ekkor visszate-
kercselődik.
18a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozó-
nak a „Max jelölés irányába való elmozdításával.
A szívóerő növeléséhez mozdítsa el a teljesít-
ményszabályozót még tovább, egészen a „Max
jelölésig. A porszívó leállításához mozdítsa el a
teljesítményszabályozót az ellenkező irányba, az
„Off (Kikapcsolva) jelölés felé.
18b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is
állítható.
19 Ideális helyzet a porszívózás szüneteltetésekor
(19a), illetve a porszívó tárolásakor (19b).
Przed uruchomieniem odkurzacza
12 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź,
czy worek na kurz s-bag® oraz filtr silnika
znajdują się na swoich miejscach. (Zapoznaj się
też z sekcjami o wymianie filtrów).
13* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy
filtr strumienia wyjściowego* znajduje się na
swoim miejscu.
3 Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij
zapadkę).
14 Włóż wąż aż do zatrzaśnięcia się zapadki. (Aby
wyjąć wąż, wciśnij zapadkę).
15 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając je
i równocześnie przekręcając. (W celu ich
rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
16 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Przewód zasilający po
wyciągnięciu pozostaje wyciągnięty.
17 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie
zwinięty.
18a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy w
kierunku pozycji „Max”. Aby zwiększyć siłę ssania,
przesuń regulator dalej w kierunku pozycji „Max.
Aby wyłączyć odkurzacz, przesuń regulator w
pozycję „Off (wyłączony).
18b* Siłę ssania można również zmieniać regulatorem
siły ssania na uchwycie węża.
19 Idealna pozycja postojowa podczas przerw w od-
kurzaniu (19a) i podczas przechowywania (19b).
Pred prvo uporabo
12 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se prepričaj-
te, da sta vrečka za prah s-bag® in motorni filter v
sesalniku (gl. tudi Čiščenje/zamenjava filtrov).
13* Odprite zadnji pokrov na sesalniku in preverite,
da je nameščen filter na izhodu iz sesalnika.
3 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zatak-
nejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
14 Potisnite cev v odprtino, da se slišno zaskoči (ko
želite odstraniti cev, pritisnite na zatiča).
15 Namestite cevi * ali teleskopsko cev* na ročaj
cevi ter nastavek; potisnite dela enega v drugega
in zavrtite. (Ko želite dele znova razstaviti, zavrti-
te v drugo smer in potegnite narazen).
16 Izvlecite električni kabel in ga priključite na vtič-
nico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla.
Ko iz sesalnika potegnete določeno dolžino
kabla, ta ostane zunaj sesalnika.
17 Ko želite ponovno naviti kabel v sesalnik, pritis-
nite na pedal navijalnika kabla. Kabel se navije v
sesalnik.
18a Vklopite sesalnik z obračanjem stikala za nastav-
ljanje sesalne moči v smeri oznake “Max”. Sesalno
moč povečate z obračanjem stikala proti oznaki
“Max”. Sesalnik izklopite z obračanjem stikala na
oznako “Off (Izklopljeno).
18b* Sesalno moč lahko nastavljate tudi s pomočjo sti-
kala za nastavljanje sesalne moči na ročaju cevi.
19 Sesalnik lahko začasno odložite v položaju,
prikazanem na sliki (19a), položaj (19b) pa je
namenjen shranjevanju.
6
7
2193025-13.indd 7 2/25/09 2:45 PM
Dosažení nejlepších výsledků
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s
páčkou v poloze (20).
Tvrdápodlahovákrytina: Použijte kombinovanou
podlahovou hubici s páčkou v poloze (21).
Dřevěnépodlahovékrytiny: Použijte hubici na parkety*
(22).
Čalouněnýnábytekalátky: Hubici na čalounění* (23)
používejte na pohovky, záclony, lehké látky atd. Je-li
třeba, snižte sací výkon.
Rámy,knihovnyatd.: Použijte péřový oprašovač* (24).
Štěrbiny,koutyatd.: Použijte hubici se zúženou trys-
kou* (25).
Použití turbokartáče*
26/27 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí
srst z koberců a celopodlahových koberců.
Poznámka:Turbokartáčnepoužívejtenarohožkya
třásněkoberců.Abystekoberecnepoškodili,nenechá-
vejtehubicistátnajednommístě,dokudsekartáč
otáčí.Nepřejíždějtehubicíelektrickékabelyapopoužití
vysavačihnedvypněte.
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Dosahovanie najlepších výsledkov
Nástavce používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovaný podlahový nástavec s
páčkou v polohe (20).
Tvrdépodlahy: Použite kombinovaný podlahový násta-
vec s páčkou v polohe (21).
Drevenépodlahy: Použite nástavec na parkety* (22).
Čalúnenýnábytokalátky: Použite nástavec na čalú-
nenie* (23) pohoviek, záclon, ľahkých látok a pod. Ak
treba, znížte sací výkon.
Konštrukcie,knižnépolice,atď.: Použite páperovú
prachovku* (24).
Štrbiny,rohy,atď.:Použite štrbinový nástavec* (25).
Používanie turbonástavca*
26/27 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka.Turbonástavecnepoužívajtenavysávanie
zvieracíchkožušínanikobercovsdlhýmistrapcami.Pri
otáčaníkefyneostávajteshubicounajednommieste,
predídetetakpoškodeniukoberca.Neprechádzajtehubi-
coucezelektrickékábleanezabudnitevysávačihneďpo
použitívypnúť.
8
9
20 21
22 23
24 25
26 27
2193025-13.indd 8 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek:Használja a szőnyeg-/keménypadló szívófe-
jet, a kapcsolót pedig állítsa a (20) pozícióba.
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, a kapcsolót pedig állítsa a (21) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (22).
Kárpitozottbútorokésszövetek: Használja a kárpit-szí-
vófejet* (23) kanapék, függönyök, könnyű szövetek
stb. tisztítására. Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek,könyvespolcokstb.: Használja a portörlőt*
(24).
Rések,sarkokstb.: Használja a rés-szívófejet* (25).
A turbó szívófej használata*
26/27 A turbó szívófej ideális szőnyegek és padló-
szőnyegek esetén a makacs szöszök és állati
szőrök eltávolításra.
Megjegyzés:Aturbószívófejetnehasználjaállatbő-
rökvagyrojtosszőnyegekporszívózására.Aszőnyeg
védelmeérdekébennehagyjaaszívófejetegyhelyben
állni,mialattatisztítókefeforog.Aszívófejetnevezesse
átelektromoskábelekvagyvezetékekközött,használat
utánpedigazonnalkapcsoljakiaporszívót.
Uzyskiwanie najlepszych rezultatów
Należy stosować ssawki w sposób podany poniżej:
Dywany:Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią przestawioną w położenie (20).
Podłogitwarde:Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21).
Podłogidrewniane: Należy używać ssawki do parki-
etów* (22).
Mebletapicerowaneitkaniny:Do odkurzania sof,
zasłon, lekkich tkanin itp. należy używać ssawki do
tapicerki* (23). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę
ssania.
Ramy,regałyitp.: Należy używać szczotki z piór* (24).
Szczeliny,narożnikiitp.: Należy używać ssawki do
szczelin* (25).
Zastosowanie ssawki turbo*
26/27 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga:Ssawkiturbonienależyużywaćdoczyszczenia
dywanówfutrzanychlubdywanówzfrędzlami.Aby
uniknąćuszkodzeniadywanu,nienależytrzymaćssawki
wjednymmiejscu,gdyszczotkisięobracają.Niewolno
przesuwaćssawkąpoprzewodachelektrycznych,a
odkurzacznależywyłączyćnatychmiastpozakończeniu
odkurzania.
Za najboljše rezultate
Za različne namene so priloženi različni nastavki:
Preproge:Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod
naj bo v položaju (20).
Trdatla: Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod
naj bo v položaju (21).
Lesenatla: Uporabite nastavek za parket* (22).
Oblazinjenopohištvointkanine: Uporabite nastavek
za oblazinjeno pohištvo * (23) za naslonjače, zavese,
tanjše tkanine ipd. Po potrebi znižajte sesalno moč.
Okvirislik,policezaknjigeipd.:Uporabite metlico za
prah* (24).
Špranje,kotiipd.: Uporabite nastavek za špranje* (25).
Uporaba turbo krtače*
26/27 Turbo krtača je idealna za čiščenje preprog in
tekstilnih talnih oblog; očisti tudi trdovratne
mucke in dlake domačih živali.
Opomba:Turbokrtačeneuporabljajtezačiščenjekož
alipreprogzresami.Medvrtenjemkrtačenajtanestoji
naenemmestu,danebipoškodovalipreproge.Krtače
nepotiskajteprekoelektričnihkablov.Koprenehates
čiščenjem,takojizklopitesesalnik.
8
9
2193025-13.indd 9 2/25/09 2:45 PM
Výměna prachových sáčků s-bag®
28 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při
zdviženém nástavci.
29 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se
sáčkem s-bag®.
31 Vytáhněte sáček s-bag® z držáku za karton. Tak
sáček s-bag® automaticky uzavřete a zabráníte
úniku prachu.
32 Nový sáček s-bag® vložte zatlačením kartonu na
konec drážky v držáku sáčku a zavřete víko.
Poznámka:Sáčeks-bag®vyměňtetaképovysávání
práškunačištěníkoberců.Používejtepouzepůvodní
prachovésáčkys-bag®Classic,s-bag®Clinic,s-bag®Long
Performancenebos-bag®Anti-odour.
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
28 Prachové vrecko s-bag® sa musí vymeniť najne-
skôr vtedy, keď je indikačné okienko úplne červe-
né. Kontrolujte so zdvihnutým nástavcom.
29 Otvorte predný kryt a vyberte vzduchový kôš, v
ktorej je vrecko s-bag® (30).
31 Potiahnite lepenkové držadlo a vytiahnite vrecko
s-bag® zo vzduchového koša. To automaticky
utesní vrecko s-bag® a zabráni unikaniu prachu.
32 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením lepenko-
vého držiaka do drážky v držiaku prachového
vrecka a uzavrite kryt.
Poznámka.Povysatípráškunačisteniekobercovvrecko
s-bag®vymeňte.Používajteibaoriginálneprachovévrec-
kás-bag®Classic,s-bag®Clinic,s-bag®LongPerformance
alebos-bag®Anti-odour.
10
11
28
29
31
30
32
2193025-13.indd 10 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
Az s-bag® porzsák cseréje
28 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserél-
ni, amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A
kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le.
29 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsákot magában foglaló porzsáktar-
tót.
31 Emelje ki az s-bag® porzsákot a porzsáktartóból a
kartonlemez meghúzásával. Ezzel az s-bag® por-
zsák automatikusan lezáródik, így nem szóródik
ki a por.
32 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a porzsáktartó hátsó ré-
szén található vágatba, majd csukja le a fedelet.
Megjegyzés:Porállagúszőnyegtisztítóporszívózásaután
cseréljekiazs-bag®porzsákot.Csakakövetkezőeredeti
porzsákokathasználja:s-bag®Classic,s-bag®Clinic,s-
bag®LongPerformancevagys-bag®Anti-odour.
Wymiana worka na kurz s-bag®
28 Worek na kurz s-bag® powinno się wymienić
najpóźniej wówczas, gdy okienko wskaźnika jest
całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podnie-
sionej ssawce.
29 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
pojemnik Air Basket zawierający worek s-bag®
(30).
31 Wyjmij worek na kurz s-bag® z pojemnika Air
Basket, ciągnąc za kartonowe usztywnienie. Spo-
woduje to automatyczne uszczelnienie worka
s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu.
32 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końca rowka w uchwycie worka,
po czym zamknij pokrywę.
Uwaga:Woreks-bag®należywymienićpoczyszczeniu
dywanówśrodkamisproszkowanymi.Należyużywać
wyłącznieoryginalnychworkównakurz:s-bag®Classic,
s-bag®Clinic,s-bag®LongPerformancelubs-bag®Anti-
odour.
Zamenjava vrečke za prah s-bag®
28 Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati najkas-
neje takrat, ko se indikator polne vrečke za prah
v celoti obarva rdeče, ko je nastavek dvignjen od
tal.
29 Odprite sprednji pokrov in dvignite iz sesalnika
zračno košaro, v kateri je vrečka s-bag® (30).
31 Dvignite vrečko s-bag® iz zračne košare – po-
tegnite za kartonasti del. Vrečka s-bag® se tako
samodejno zapre in prepreči uhajanje prahu.
32 Vstavite novo vrečko s-bag® - kartonasti del po-
tisnite naravnost v konec utora na nosilcu vrečke,
in zaprite pokrov.
Opomba.Povsesavanjupraškazačiščenjepreprog
vednozamenjajtevrečkos-bag®.Vednouporabljajte
samooriginalnevrečkezaprah:standardnavrečka
s-bag®Classic,kliničnavrečkas-bag®Clinic,sintetična
vrečkas-bag®LongPerformancealikarbonskavrečka
s-bag®Anti-odour.
10
11
2193025-13.indd 11 2/25/09 2:45 PM
Výměna motorového filtru
by měla být provedena při každé páté výměně pracho-
vého sáčku s-bag®. Nikdy nepoužívejte vysavač bez
filtrů.
33 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se
sáčkem s-bag®.
34 Táhněte držák filtrů směrem nahoru, dokud se
nevysune z drážky.
35 Opatrně vyjměte znečištěný filtr a nahraďte jej
novým. Vložte zpět vložku se sáčkem s-bag® a
zavřete kryt.
Výměna výstupního filtru*
Existují tři typy výstupního filtru:
Mikrofiltr* (Ref. č. EF 17)
Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(kromě filtru Hepa H12* omyvatelný).
36 Otevřete přední kryt a vytáhněte filtr.
37 Vložte nový filtr a zavřete víko.
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Výmena filtra motora
Vyžaduje sa pri každej piatej výmene prachového
vrecka s-bag®. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtra.
33 Otvorte predný kryt a vyberte vzduchový kôš, v
ktorej je vrecko s-bag®.
34 Ťahajte držiak filtra smerom nahor, kým úplne
nevyjde z drážky.
35 Opatrne vytiahnite použitý špinavý filter a na-
hraďte ho novým. Vložte naspäť vzduchový kôš s
vreckom s-bag® a zatvorte kryt.
Výmena výfukového filtra*
Existujú tri typy výfukového filtra:
Mikrofilter* (ref. č. EF 17)
Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
Hepa H12*, umývateľný (dá sa dokúpiť, ref. č. EF
H12W)
Staré filtre vždy nahraďte novými. Neumývajte ich
(okrem umývateľného filtra Hepa H12*).
36 Otvorte zadný kryt a vyberte filter.
37 Vložte nový filter a zatvorte kryt.
12
13
33
34
35
37
36
2193025-13.indd 12 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréjekor a motor-
szűrőt is ki kell cserélni. A porszívót soha ne használja
szűrő nélkül.
33 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsákot magában foglaló porzsáktar-
tót.
34 Húzza a szűrőtartót felfelé, amíg az ki nem jön a
keretből.
35 Óvatosan emelje ki a régi, piszkos szűrőt, és
helyezze be az újat. Helyezze vissza az s-bag®
porzsákot magában foglaló porzsáktartót, majd
zárja be a fedelet.
A kimeneti szűrő cseréje*
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
Mikroszűrő* (cikkszáma: EF 17)
Hepa H12* nem mosható szűrő (cikkszám EF H12)
Hepa H12* mosható szűrő (külön vásárolható tarto-
zék, cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni
(kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
36 Nyissa ki a készülék hátsó fedőlapját, és emelje ki
a szűrőt.
37 Helyezze be az új szűrőt, majd zárja le a fedelet.
Wymiana filtra silnika
Ten zabieg powinno się przeprowadzać co pięć
wymian worka na kurz s-bag® Nie wolno korzystać z
odkurzacza bez filtrów.
33 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
pojemnik Air Basket, przytrzymując worek s-
bag®.
34 Pociągnij uchwyt filtra do góry, aż wysunie się z
rowka.
35 Ostrożnie wyciągnij stary, brudny filtr z uchwytu i
wymień go na nowy. Zamocuj ponownie uchwyt
pojemnika Air Basket, podtrzymując worek s-
bag®, a następnie zamknij pokrywę.
Wymiana filtra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje filtrów wylotowych:
• Mikrofiltr*(numerczęścizamiennejEF17).
• FiltrniezmywalnyHepaH12*(numerczęścizamien-
nej EF H12)
• FiltrzmywalnyHepaH12*(możnagozamówićjako
wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej
EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno
ich zmywać (nie dotyczy to filtra zmywalnego Hepa
H12*).
36 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij filtr.
37 Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę.
Zamenjava motornega filtra
Na vsakih 5 zamenjav vrečke za prah s-bag® zamenjate
tudi motorni filter. Nikoli ne uporabljajte sesal-
nika brez vstavljenega filtra!
33 Odprite sprednji pokrov in dvignite iz sesalnika
zračno košaro, v kateri je vrečka s-bag®.
34 Potegnite nosilec filtra navzgor, da se sprosti iz
utora.
35 Previdno izvlecite umazani filter iz sesalnika in
vstavite novi filter.
Zračno košaro, v kateri je vrečka s-bag® , namestite
nazaj v sesalnik in zaprite pokrov.
Čiščenje/zamenjava filtra na izhodu zraka iz
sesalnilka*
Na izhodu zraka iz sesalnika so lahko različni filtri:
• Mikrofilter*(Ref.št.EF17)
• HepaH12*nepralnifilter(Ref.št.EFH12)
• HepaH12*pralnifilter(navoljojekotdodatna
oprema, Ref. št. EF H12W)
Razen pralnega filtra Hepa H12* morate vse druge
izhodne filtre nadomestiti z novimi, ko se umažejo.
Drugi izhodni filtri namreč niso pralni.
36 Odprite zadnji pokrov na sesalniku in izvlecite
filter navzgor.
37 Vstavite novi filter in zaprite pokrov.
12
13
2193025-13.indd 13 2/25/09 2:45 PM
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo
filtrů, vysavač se automaticky zastaví. V takovém pří-
padě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut
vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte
filtry a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
38 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
39 Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
40 Překážku můžete také odstranit zmáčknutím
hadice. Počínejte si však opatrně, protože v
hadici se mohou nacházet skleněné střepy nebo
jiné ostré předměty.
Poznámka:Zárukasenevztahujenažádnápoškození
hadicezpůsobenájejímčištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
41 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.
42* Stiskněte zarážku u každého kolečka a stáhněte
kolečka. Odstraňte chomáče prachu, vlasy nebo
jiné uvíznuté předměty.
43* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Česky
* Pouze u některých modelů.
Slovensky
* Len niektoré modely.
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica, filtre alebo vrecko s-bag®
upchajú, vysávač sa automaticky zastaví. V takom prí-
pade ho odpojte z napájania a nechajte 20 – 30 minút
vychladnúť. Uvoľnite upchatie resp. vymeňte filter a
vrecko s-bag® a vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
38 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistia-
cu tyčinku.
39 Rukoväť hadice možno odmontovať z hadice, ak
je potrebné čistenie.
40 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je však hadica upchatá sklom alebo
špicatými predmetmi, pri čistení postupujte
opatrne.
Poznámka.Napoškodeniehadicespôsobenéčistenímsa
nevzťahujezáruka.
Čistenie podlahovej hubice
41 Často čistite kombinovaný nástavec na podlahu.
42* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
43* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z nástavca.
14
15
41
38
39
40
42
43
2193025-13.indd 14 2/25/09 2:45 PM
Magyar
* Csak egyes típusok esetén.
Polski
* Tylko niektóre modele.
Slovenščina
*Samo nekateri modeli.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a
gégecső, a tömlő, illetve a szűrő és az s-bag® porzsák
eltömődik. Ebben az esetben húzza ki a tápkábelt a
fali csatlakozóaljzatból, és hagyja a készüléket 20–30
percig hűlni. Szüntesse meg az eltömődést és/vagy
cserélje ki a szűrőket és az s-bag® porzsákot, majd
indítsa újra a készüléket.
Csövek és gégecsövek
38 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
39 Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
40 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatás-
sal is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a
dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy
tű.
Megjegyzés:Agarancianemterjedkiatömlőtisztítás
közbenbekövetkezettsemmilyenmegrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
41 A szőnyeg-/keménypadló szívófejet gyakran
tisztítsa meg.
42* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el a
kerekeket. Távolítsa el a porcicákat, a hajszálakat
vagy az egyéb beakadt tárgyakat.
43* A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az
összekötő csövet leveszi a szívófejről.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli
ssawka, rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują
się. W takich przypadkach należy odłączyć odkurzacz
od sieci i pozostawić go na 20-30 minut, aż ostygnie.
Należy usunąć przedmiot powodujący blokadę i/lub
wymienić filtry i worek s-bag®, a następnie ponownie
włączyć odkurzacz.
Rury i węże
38 Do czyszczenia rur i węży użyj taśmy czyszczącej
lub innego środka o podobnym działaniu.
39 Jeśli czyszczenie węża tego wymaga, można
odłączyć od węża jego uchwyt.
40 Przedmiot zablokowany w wężu można też
usunąć przez wyciskanie. Należy jednak
zachować ostrożność, jeśli wewnątrz węża
zablokowały się szkło lub igły.
Uwaga:Gwarancjanieobejmujeżadnychuszkodzeń
wężaspowodowanychjegoczyszczeniem.
Czyszczenie ssawko-szczotki do podłogi
41 Pamiętaj o częstym czyszczeniu ssawko-szczotki
do podłogi.
42* Naciśnij piastę w każdym z kół i odciągnij je.
Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty,
które blokują koła.
43* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy
po zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Čiščenje cevi in nastavkov
Sesalnik za prah se samodejno ustavi, če se zamaši
nastavek, katera od cevi, filtri ali vrečka za prah s-
bag®. V takem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
počakajte 20-30 minut, da se sesalnik ohladi. Očistite
nastavek, cevi in očistite oziroma zamenjajte filter in
vrečko za prah s-bag® in ponovno vklopite sesalnik.
Cevi in gibljiva cev
38 Cevi očistite z ustreznim pripomočkom.
39 Ročaj cevi lahko ločite od cevi, če ga je potrebno
očistiti.
40 Če se cev zamaši, boste morda lahko odstranili
nečistočo, ki se je zagozdila v cevi, s stiskanjem
cevi. Vendar pa morate biti previdni, saj obstaja
možnost, da je v cevi steklo ali igla.
Opomba:Garancijanepokrivapoškodbecevizaradi
nepravilnegačiščenja.
Čiščenje nastavka za tla
41 Kombinirani nastavek za tla pogosto čistite.
42* Pritisnite središčni točki obeh kolesc in ju oddvo-
jite od nastavka. Odstranite prah, lase in drugo
nečistočo, ki se običajno nabere na nastavku.
43* Če je potrebno odstraniti večje kose, snemite
priključno cev z nastavka.
14
15
2193025-13.indd 15 2/25/09 2:45 PM
Čištění turbokartáče*
44 Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřih-
něte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice.
45a Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřih-
něte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí
koncovky hadice.
45b Pokud turbokartáč přestane fungovat, otevřete
čisticí víko a odstraňte případné předměty brání-
cí turbíně v pohybu
Odstraňování závad
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do
zásuvky.
Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®.
Je-li plný, vyměňte jej za nový.
Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy
Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do
motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní
prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny
jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete
na webových stránkách: www.electrolux.com.
Společnost Electrolux odmítá veškerou zodpovědnost za
jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání
přístroje nebo manipulací s přístrojem. Podrobnější
informace o záruce a kontakty pro uživatele naleznete v
brožurce Záruka, která je součástí balení.
Česky Slovensky
Čistenie turbonástavca*
44 Odpojte nástavec z trubice vysávača a nožnicami
odstráňte zapletené vlákna a pod. Na vyčistenie
nástavca použite koncovku hadice.
45a Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčis-
tenie hubice použite koncovku hadice.
45b Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kryt
na čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré
bránia voľnému otáčaniu valca.
Odstraňovanie porúch
Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
Skontrolujte, či nie sú zástrčka alebo kábel poško-
dené.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
Skontrolujte, či je prachové vrecko s-bag® plné. Ak
áno, vymeňte ho za nové.
Je upchatý nástavec, trubica alebo hadica?
Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux
bude musieť vymeniť motor. Na poškodenie motora
spôsobené vodou sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.com
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiadne
škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Ďalšie
informácie o záruke a kontakty pre spotrebiteľov nájdete v
podmienkach záruky dodaných v balení.
16
17
44
45a
45b
2193025-13.indd 16 2/25/09 2:45 PM
Magyar Polski
Slovenščina
A turbó szívófej tisztítása*
44 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
45a Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
45b Ha a turbo szívófej nem működik, akkor nyissa ki
a rajta levő fedelet és távolítson el minden objek-
tumot, ami gátolja a turbina szabad forgását
Hibaelhárítás
Ellenőrizze, hogy a tápkábelt megfelelően csatla-
koztatta-e a fali konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó vagy a kábel nem
sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha
igen, cserélje ki egy újra.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort ki kell cserélni egy Electrolux szervizközpont-
ban. A motor vízbejutás által bekövetkező károsodásá-
ra a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk
a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az
összes újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a www.electrolux.
com oldalon találhatók.
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen
használatából vagy bármilyen átalakításából ered. A
garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetőségeket a
csomaghoz mellékelt garancia könyv tartalmazza.
Czyszczenie ssawki turbo*
44 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń
splątane nitki itp. przy użyciu nożyczek. Wyczyść
ssawkę wężem, trzymając go za uchwyt.
45a Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czys-
zczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
45b Jeśli ssawka turbo przestanie działać, otwórz
pokrywę i usuń przedmioty uniemożliwiające
swobodne wirowanie turbiny.
Usuwanie usterek
• Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestpodłączonydo
gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający nie są
uszkodzone.
• Sprawdźbezpiecznik.
Odkurzacz wyłącza się nagle
• Sprawdź,czyworeknakurzs-bag®niejestpełny.
Jeśli tak jest, wymień go na nowy.
• Czyssawka,ruralubwążniesązablokowane?
• Czyfiltryniesązablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym Electrolux. Uszkodzenie silnika
wywołane dostaniem się do niego wody nie jest
objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych
są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania.
Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w
Internecie: www.electrolux.com
Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările
cauzate de utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau
în cazul în care se aduc modificări aparatului. Pentru mai
multe detalii privind garanţia şi contactele pentru clienţi
consultaţi Broşura de garanţie din pachet
Čiščenje turbo krtače*
44 Snemite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
nitke ipd. – preprosto jih prerežite s škarjami.
Nato očistite nastavek s pomočjo ročaja na cevi
sesalnika.
45a Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s
škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite
ročaj upogljive cevi.
45b Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za
čiščenje in odstranite predmete, ki ovirajo ščetke,
da se ne vrtijo.
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
• Prepričajtese,dajepriključnielektričnikabel
priključen na električno omrežje.
• Preverite,čestavtikačinkabelnepoškodovana.
• Preverite,danipregorelavarovalka.
Sesalnik preneha delovati.
• Preverite,čejevrečkazaprahs-bag®polna;čeje
treba, jo zamenjajte.
• Somordanastavek,cevaligibljivacevzamašeni?
• Sofiltriumazani?
V sesalnik je prodrla voda
Sesalnik morate odnesti na pooblaščeni servis, saj je
potrebno zamenjati motor. Škoda na motorju zaradi
vode, ki prodre v sesalnik, v garancijo ni vključena.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše
informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke
preberite v priloženi garancijski knjižici.
16
17
2193025-13.indd 17 2/25/09 2:45 PM
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani produžetak
5 Produžetak s uskim
otvorom
6 Produžetak za tapecira-
ne dijelove
7 Spojnica s dodacima
8 Vrećica za prašinu s-
bag™
9* Turbo produžetak
10* Produžetak za parket
11* Produžetak za prašinu
Sigurnosne napomene
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zami-
jeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili druga
kvalificirana osoba da biste izbjegli opasnost. Ako je
kabel oštećen, ni u kojem slučaju ne smijete koristiti
usisavač. Oštećenja kabela nisu pokrivena jamstvom.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobama bez iskustva
i znanja, osim uz nadzor ili davanje uputa vezanih uz
uporabu uređaja od strane osobe koja je odgovorna
za njihovu sigurnost.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala s
aparatom.
Isključite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja
uređaja.
Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
Oprez:
Uređaj ima električne priključke.
• Ne usisivajte vodu
• Ne uranjajte u vodu kako biste očistili
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u
slučaju oštećenja.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• Na mokrim površinama.
• Blizu zapaljivih plinova i sl.
• Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može
ozbiljno oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva
takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez
njegovih filtara.
Pribor
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4 Papučica za kombi-
novane podove
5 Dodatak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
7 Priključak za pribor
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo papučica
10* Papučica za parket
11* Pero dodatak
Mere predostrožnosti
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega moraju zameniti
proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili druga kvalifikovana
osoba kako bi se izbegle sve opasnosti. Nikako nemojte da
koristite usisivač ako je kabl oštećen. Oštećenja na kablu
aparata nisu pokrivena garancijom.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima
niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja,
osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena
za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se
aparat koristi.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata,
izvadite utikač iz utičnice.
Nikada nemojte vući ili podizati usisivač služeći se kablom.
Oprez:
Aparat sadrži električne veze.
• Nemojte usisavati vodu
• Nemojte ga potapati u vodu prilikom čišćenja
Crevo mora redovno da se proverava i ne sme da se koristi
ako je oštećeno.
Nikada ne koristite usisivač:
• Za mokre površine.
• U blizini zapaljivih gasova i sl.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci oštećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
• Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti
za vruć ili hladan pepeo.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja na motoru. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač bez
njegovih filtera.
Dodatni pribor
18
19
1 2
3 4
8
9
10 11
5 6 7
2193025-13.indd 18 2/25/09 2:45 PM
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Български
* Само за някои модели.
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru accesorii
8 Pungă de colectare a
prafului, pungă s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
11* Pămătuf din pene
Măsuri de protecţie
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de
un agent de service al acestuia sau de o persoană calificată
corespunzător. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui
cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă
defecţiunile cablului electric al aparatului.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe
legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă
nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către
persoane responsabile cu siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Nu uitaţi să scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau
întreţine aparatul.
Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de
cablu.
Atenţie:
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice.
•
Nu folosiţi aparatul pentru a aspira apă
• Nu scufundaţi aparatul în apă pentru curăţare
Furtunul trebuie verificat periodic şi nu trebuie folosit în
cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• Înzoneumede.
• Înapropiereaunorgazesaualtesubstanţeinamabile
• Cândcarcasaprezintăsemnevizibilededeteriorare.
• Peobiectetăioase.
• Pentruaaspiracenuşăerbintesaurece,mucurideţigară
nestinseetc.
• Pentruaaspiraprafn,deexemplughips,ciment,făină,
scrumrecesauerbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia.
Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
Accesorii
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные трубки
3 Рукоятка шланга +
шланг
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка
6 Насадка для обивки
7 Зажим для принадлеж-
ностей
8 Пылесборник s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
11* Круговая метелка
Правила техники безопасности
В целях безопасности поврежденный шнур питания
должен быть заменен производителем, агентом по
обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом. Пользоваться пылесосом с
поврежденным шнуром питания запрещается.
Повреждения шнура питания не подпадают под
действие гарантии.
Прибор не предназначен для использования детьми,
неопытными людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими возможностями,
иначе как под надзором лица, отвечающего за их
безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и
техническим обслуживанием пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
• Не собирайте пылесосом воду.
• Не погружайте устройство в воду для мытья.
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
• в сырых помещениях;
• вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
• при явных признаках повреждения корпуса;
• при чистке острых предметов;
• при уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т. п.;
• при уборке тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
двигателя, которое не подпадает под действие
гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
Принадлежности
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран накрай-
ник за под
5 Тесен накрайник
6 Накрайник за тапице-
рия
7 Държач за аксесоари
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
11* Четка за прах
Инструкции за безопасност
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен от производителя, негов сервизен
агент или лице с аналогична квалификация, за
да се избегне опасност. Никога не използвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Гаранцията не се отнася за повреда на кабела на
машината.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени възможности, с недостатъчен опит
и познания, освен ако не се наблюдават или са им
дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира,
че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката
за кабела.
Внимание:
Този уред съдържа електрически връзки.
• Не засмуквайте вода
• Не потапяйте във вода при почистване
Маркучът трябва да бъде проверяван редовно и не
трябва да се използва, ако е повреден.
Не използвайте прахосмукачката:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Когато по корпуса има видима повреда.
• За остри предмети.
• Върху гореща или студена сгурия, горящи угарки
от цигари и др.
• Върху фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
Използване на прахосмукачката при горните
обстоятелства може да предизвика сериозна
повреда на електромотора й. Такива повреди не
се покриват от гаранцията. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтри
Аксесоари
18
19
2193025-13.indd 19 2/25/09 2:45 PM
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Prije početka rada
12 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite
jesu li vrećica za prašinu s-bag™ i motor-filtar na
mjestu. (Pogledajte također Zamjena filtra)
13* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni filtar* na mjestu.
3 Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne
dođu na svoje mjesto ( pritisnit
14 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje
mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili
crijevo).
15 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na
ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okre-
tanjem u isto vrijeme. (Rastavlja se okretanjem i
povlačenjem.)
16 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namata-
nje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen,
on ostaje u toj poziciji.
17 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla. Kabel se zatim
namotava.
18a Pomaknite upravljač u smjeru "Max" i tako uklju-
čite usisavač. Snagu usisavanja povećajte tako
da upravljač pomaknete dalje do položaja "Max".
Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete
u suprotnom smjeru do položaja "Off".
18b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
19 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme pauze
(19a) i spremanje (19b).
Pre nego što počnete
12 Otvorite prednji poklopac uređaja i proverite
da li su vrećica za prašinu, s-bag® i filter motora
na svom mestu. (Pogledajte i odeljak Zamena
filtera“)
13* Otvorite zadnji poklopac na uređaju i proverite
da li je izduvni filter* na svom mestu.
3 Gurnite crevo u držač za crevo dok kvačice ne
škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste
izvadili crevo).
14 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore
se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
15 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku
cev* na držač creva i papučicu tako što ćete
ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i
povucite da biste ih razmontirali).
16 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namota-
vanje kabla. Kada se električni kabl razmota on
ostaje u tom položaju.
17 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za
namotavanje kabla. Kabl će se potom namotati.
18a Uključite usisivač pomeranjem prekidača u
smeru natpisa „Max“ (maksimum). Povećajte usis-
nu snagu daljim pomeranjem ka poziciji „Max“
(maksimum). Isključite usisivač pomeranjem u
suprotnom smeru, ka poziciju „Off“ (isključeno).
18b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem
prekidača na držaču creva.
19 Idealna pozicija kada napravite pauzu i (19a) i
(19b) za odlaganje.
21
12
13
14
16
17
18a
15
19a 19b
18b
20
2193025-13.indd 20 2/25/09 2:45 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux ZAM6107 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru