Raider RD-HD37 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
RD-HD37
www.raider.bg
Contents
4 BG оригинална инструкция за употреба
11 EN original instructions’ manual
18 SR originalno uputstvo za upotrebu
25 RO instructiuni de folosire
32 MK упатство за работа
40 RU руководство по експлуатации
48 EL οδηγιες χρησεως
56 SL novodila za uporabo
○ къртач
○ hammer drill
○ ciocan rotopercutor
○ čekić bušilica
○ ударен чекан
○ вращател. перфоратор
○ περιστροφικο δραπανο
ме σφυρι
○ rotacijski udarni vrtalnik
○ вращательньiй
перфоратор
RAIDER
POWER TOOLS
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. SDS-plus патронник
2. Държач (SDS-plus)
3. Капачка за защита от прах
4. Заключващ ръкав
5. Допълнителна ръкохватка
6. Превключвател за избор на режим
7. Пусков прекъсвач.
8. Противопрахов предпазител
9. Шило 14 x 250mm “SDS-plus”
10. Длето 14 x 250mm “SDS-plus”
11. 3 бр. свредла “SDS-plus” Ø 8, 10, 12 x 150mm
8
9
10 11
1, 2, 3, 4
5
6 7
3
4www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с
40 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-HD37
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 1250
Обороти без натоварване min-1 730
Максимална честота на ударите min 4000
Максимална eнергия на единичен удар J 3.5
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в
стомана mm 13
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в дърво mm 40
Mаксимален диаметър на пробиваните отвори в бетон mm 32
Патронник за работни инструменти - SDS-plus
Клас на защита на изолацията - II
Ниво на звуково налягане LPA dB 94.9(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA dB 105.9(A), KWA = 3 dB
Ниво на вибрации m/s220.937, K = 1.5
BG
5
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с къртача в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост
до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от къртача може да се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни
материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с къртача.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над къртача.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на къртача трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, например тръби, отоплителни уреди,
печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте ударно-пробивната си машина от дъжд и влага.
Проникването на вода в къртача повишава опасността от токов удар.
1.2.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Например за да
носите къртача за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
1.2.4. Когато работите с къртача навън, включвайте машината само в инсталации оборудвани с
електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на
утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30mA, съгласно “Наредба 3 за устройство
на електрическите уредби и електропроводните линии“.
Ако е необходимо да използвате удължител, имайте предвид, че трябва да изберете удължител до
15 м със сечение на проводниците 1,5 мм2. Удължителят винаги трябва да е изцяло развит. Неразвития
удължител се превръща в бубина. При работа на открито използвайте само удължители, подходящи
за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска
от възникване на токов удар.
1.2.5. Ако се налага използването на къртача и във влажна среда, включвайте машината само в
инсталации оборудвани с електри-чески прекъсвач Fi. Използването на такъв предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте къртача, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с къртача може да има за последствие изключително тежки
наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска и шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на къртача по невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако,
когато носите къртача, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
напрежение на къртача, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите къртача, се уверeте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото
6www.raider.bg
и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате къртача по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата
си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на къртача. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от патронника.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че тя е
включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете,
дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към къртача.
1.4.1. Не претоварвайте къртача. Използвайте къртача само съобразно неговото предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия къртач в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте къртач, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Къртач, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
1.4.3. Преди да променяте настройките на къртача, да заменяте работни инструменти и
допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате къртача,
изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността от задействане на
къртача по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте къртача на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не допускайте
той да бъде използвана от лица, които не са запознати с начина на работа с него и не са прочели тези
инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители, къртача може да бъде изключително опасен.
1.4.5. Поддържайте ударно-пробивната си машина грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят функциите на къртача. Преди да използвате къртача, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте къртача, допълнителните приспособления и работните инструменти,
съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни
условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на къртач за различни от предвидените
от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
1.5. Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас ударно-пробивна машина.
При работа с ударно-пробивни машини носете антифони. Въздействието на силен шум може да
увреди слуха Ви. Използвайте включената в окомплектовката спомагателна ръкохватка. Загубата на
контрол над машината може да доведе до възникване на трудови злополуки.
1.5.1. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя
специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към машината определено
приспособление или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
1.5.2. Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла
маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска,
шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва
от малки откъртени при работата частици. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на
работа частици. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах.
Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
1.5.3. Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да
попадне на скрити проводници под напрежение или да засегне захранващия кабел, дръжте машината
само за електроизолирани ръкохватки. При влизане на работния инструмент в контакт с проводници
под напрежение то се предава по металните детайли на къртача и това може да доведе до токов удар.
1.5.4. Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инструменти.
Ако изгубите контрол над къртача, кабелът може да бъде прерязан или увлечен от работния
инструмент и това да предизвика наранявания.
1.5.5. Никога не оставяйте къртача, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си.
7
Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над
къртача.
1.5.6. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашата ударно-пробивна машина.
1.5.7. Не използвайте къртача в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
1.5.8. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.5.9. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността
тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в
съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането
на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи
материални щети и може да предизвика токов удар.
1.5.10. Ако захранващото напрежение бъде прекъснато (например вследствие на прекъсване на
тока или ако щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в
позиция “изключено”. Така ще предотвратите неконтролираното включване на къртача.
1.5.11. По време на работа дръжте къртача здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце къртачът се води по-сигурно.
1.5.12. Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно,
отколкото, ако го държите с ръка.
1.5.13. Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се
самовъзпламенят или да експлодират.
1.5.14. Не използвайте къртача, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа
кабелът бъде повреден, не го докосвайте. Незабавно изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
1.5.15. В случай, че къртачът е съхраняван при ниски температури или след дълъг период през,
който не е използван, трябва да го включите да поработи няколко минути без натоварване, за да могат
елементите да се смажат.
Не използвайте на тричелюстен патронник, когато машината е настроена за работа при режим на
пробиване с удар или къртене. Този патронник е единствено за пробиване без удар в дървесина или
стомана.
Неспазването на приведените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
2. ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА КЪРТАЧА.
Ударно - пробивните машини са ръчни електроинструменти с изолация II клас. Те са задвижвани
от колекторен еднофазен двигател, чиято скорост на оборотите е редуцирана с помощта на зъбна
предавка. Тези машини са широко използвани за ударно пробиване на отвори в бетон, зидария и
каменни материали, както и за леко къртене.
При работен режим без удар могат да се пробиват отвори в дърво, дървоподобни материали,
метал, керамика и синтетични материали. Областите на употреба са извършването на ремонтно-
строителни и други работи свързани със самостоятелната любителска дейност. Не се разрешава
използването на машината за дейности, различни от нейното предназначение.
3. Информация за излъчван шум и вибрации.
Стойностите са измерени съгласно EN 60745. Равнището А на генерирания шум обикновено е:
равнище на звуковото налягане LpA = 94.9 dB(A); мощност на звука LwA = 105.9 dB(A). Неопределеност
K = 3 dB.
Работете с шумозаглушители! Резултантната стойност на вибрациите (векторната сума по трите
направления) е определена съгласно EN 60745.
При пробиване в метал.
Стойност на емитираните вибрации ah = 4,7 m/s2, неопределеност K = 1,5 m/s2.
При ударно пробиване в бетон.
Стойност на емитираните вибрации ah = 20.937m/s2, неопределеност K = 2,0 m/s2.
Посочената в това ръководство за експлоатация стойност за вибрациите е измерена по метода,
посочен в EN 60745 и може да бъде използвана за сравняване на различни електроинструменти.
Нивото на вибрациите се променя в зависимост от конкретно извършваната дейност и в някои случаи
8www.raider.bg
може да надхвърли посочената в това ръководство стойност. Ако електроинструментът се използва
продължително време в този режим, натоварването, причинено от вибрации, би могло да бъде
подценено. За точната преценка на натоварването от вибрации в даден работен цикъл трябва да се
отчитат и интервалите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това може
съществено да понижи отчетеното натоварване от вибрации през целия работен цикъл.
4. Подготовка за работа. Монтиране на помощните аксесоари и инструменти.
4.1. Спомагателна ръкохватка.
Използвайте къртача само с монтирана спомагателна ръкохватка (5). Можете да поставяте
спомагателната ръкохватка (5) практически в произволна позиция, за да си осигурите удобно
и безопасно положение за работа. Завъртете самата ръкохватка (5) около оста и обратно на
часовниковата стрелка, така ще се намали стегнатостта на скобата около главата на къртача и ще
можете да завъртите спомагателната ръкохватка в желаното от Вас положение. След това затегнете
отново ръкохватката (5), като я завъртите по посока на часовниковата стрелка.
4.2. Поставяне на свредло в патронника.
Изключете електроинструмента от захранването.
При ударно пробиване и къртене се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят
в патронника SDS-plus. С патронник SDS-plus можете да заменяте работния инструмент лесно и
удобно без използване на спомагателни инструменти.
Почистете опашката на работния инструмент и я смажете леко. Вкарайте работния инструмент
в патронника със завъртане, докато бъде захванат автоматично. Уверете се чрез издърпване, че
е захванат здраво. Съгласно принципа си на действие работният инструмент с опашка SDS-plus е
свободен. Поради това при въртене на свободен ход възниква радиално отклонение. То обаче не се
отразява на точността на пробивания отвор, тъй като при пробиване свредлото се самоцентрира.
Противопраховата капачка (4) ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах
в патронника. При поставяне на работния инструмент внимавайте да не повредите противопраховата
капачка (4).
4.3. Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus.
Дръпнете застопоряващата втулка (5) назад и извадете работния инструмент.
5. Работа с конвенционални накрайници.
ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ НАКРАЙНИЦИ РАЗЛИЧНИ ОТ СИСТЕМАТА
SDS – PLUS БЕЗ ПРЕДВИДЕНИЯТ ЗА ТАЗИ ЦЕЛ ПАТРОННИК (SDS-PLUS към
КОНВЕНЦИОНАЛЕН)!!!
За използването на работни накрайници различни от системата SDS – Plus се налага използването
на конвенционален патронник монтиран на специализиран шпиндел (пригоден за SDS захват).
9
6. Монтиране на патронника към захвата.
Монтирането на патронника е аналогично на т.1 „ПОСТАВЯНЕ НА НАКРАЙНИК”
7. Монтиране на накрайник в конвенционалния патронник (предварително поставен !!!).
Фиксирайте пръстена на патронника неподвижно и разхлабете предната подвижна част , докато
отвора за накрайника е достатъчно широк за да позволи свободно да поставите желаният накрайник.
След като поставите накрайника затегнете обратно подвижната част на патронника, докато фиксирате
накрайника. Проверете дали накрайникът е добре стегнат като го дръпнете леко по оста на машината.
8. Демонтиране на накрайник от конвенционалния патронник (предварително поставен !!!).
Фиксирайте пръстена на патронника неподвижно разхлабете предната, докато отвора на
патронника стане достатъчно широк за да позволи свободно да извадите накрайника. 5. Включване
и изключване.
9. Включване и изключване
Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени
с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
9.1. За включване на къртача натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (7).
9.2. За изключването му отпуснете пусковия прекъсвач (7).
10. Настройки за пробиване
10.1. За пробиване в бетон
Намерете превключвателите за избор на режим върху къртача. Обърнете внимание на символите
показващи чук и пробиване . Разположете и двете стрелки на превключвателите в една и съща
позиция (фиг 1).
10.2. За пробиване на метал и дърво изберете символите пробиване и чук (фиг 3). Изберете чрез
завъртане на левия превключвател, докато подравните със стрелката за избор на режим Пробиване
и Чук .
Поставете десния превключвател на символ Пробиване (фиг 3). В това положение може да бъде
извършено нормално пробиване.
10.3. Къртене
Просто завъртете левия превключвател на символа Чук , а десния превключвател на
символите бормашина / чук (фиг 2).
Превключвателят (6) попада в правилната позиция с отчетливо прещракване.
След продължителна работа с ниска скорост на въртене трябва да охладите електроинструмента.
10 www.raider.bg
Трябва да се правят периодични паузи в работата.
Внимавайте да не покривате отворите в корпуса на машината служещи за вентилация на нейния
двигател.
Не трябва да се извършва промяна на режимът на работа, когато шпинделът на къртача се върти!
Когато трябва да се пробие отвор с голям диаметър, се препоръчва първо да се пробие по-малък
отвор, който след това да бъде разпробит до желания размер. Това ще предотврати претоварването
на къртача. Пробиването на дълбоки отвори трябва да се извършва постепенно, като периодично
се изважда свредлото от отвора, за да се отстраняват стружките или прахта. Ако по време на
пробиването свредлото се заклини в отвора, трябва веднага да пуснете пусковия прекъсвач (7) на
къртача. Използвайте смяната на посоката на въртене за да извадите свредлото от отвора. Къртачът
трябва да се държи съосно с пробивания отвор. В идеалния случай свредлото трябва да се поставя
перпендикулярно към повърхността на обработвания материал. Ако условието за перпендикулярност
не се спазва, по време на работа може да се стигне до заклещване или до счупване на свредлото в
отвора, както и нараняване на потребителя.
11. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЪЛБОКОМЕР
Намерете дълбокомера в куфара на къртача. Поставете го към дръжката.
След затягане на свредлото подравнете дълбокомера и свредлото и опрете върховете им до
детайла.
Издърпайте назад дълбокомера и измерете желаната дълбочина от върха на свредлото до върха
на дълбокомера.
12. Обслужване и поддръжка.
12.1. Не използвайте вода и каквито и да било химически течности за почистване на къртача. Той
трябва да се избърсва единствено с парче суха тъкан. Винаги следва да се съхранява на сухо място
и вентилационните отвори в корпуса му да са свободни и чисти.
12.2. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм), нагорели или счупени въглеродни четки на електродвигателя
следва да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно и двете четки. Работата по смяната
на въглеродните четки поверявайте само на квалифицираните специалисти, които разполагат с
оригинални резервни части във фирмените сервизи на RAIDER.
12.3. Ремонтът на Вашите електроинструменти е най-добре да се извършва само от
квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER , където се използват само оригинални
резервни части. По този начин се гарантира безопасна работа на електроинструментите.
13. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на
Европейския съюз 2002/96/EC относно излезли от употреба електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни суровини.
11
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 40 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to
all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be
submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected] 2006 the company
introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade,
import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic
tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International Certication
Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model -RD-HD37
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated power input W 1250
No-load Speed min-1 730
Hammer frequency at rated speed min 4000
Hammer energy per stroke J 3.5
Max. permissible drilling diameter in steel mm 13
Max. permissible drilling diameter in wood mm 40
Max. permissible drilling diameter in concrete mm 32
Chuck (tool holder) - SDS-plus
Protection class - II
Sound pressure level LPA dB 94.9(A), KPA = 3 dB
Sound power level LWA dB 105.9(A), KWA = 3 dB
Vibration emission value ahm/s220.937, K = 1.5
EN
12 www.raider.bg
Depicted elements from second page.
1. SDS-plus replacement drill chuck
2. Tool holder (SDS-plus)
3. Dust protection cap
4. Locking sleeve
5. Auxiliary handle
6. Operational mode selection switch
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric
shock, re and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Work area safety.
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate in an environment where the hammer drill with an increased risk of
an explosion in the vicinity of ammable liquids, gases or powders. During operation of the
hammer drill can be separated sparks that can ignite powders or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with the hammer drill.
If your attention is diverted, you may lose control over the hammer drill.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid touching your body to earthed bodies, e.g. pipes, heaters, stoves and
refrigerators. When your body is grounded, risk of electric shock is greater. Protect your
striking drill from rain and moisture. Penetration of water into the hammer drill increases the
risk of electric shock.
1.2.3. Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, e.g. to bear the
hammer drill for cable or removing the plug from the outlet. Protect cords from heat, oil, and
contact with sharp edges or points of mobile machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.2.4. When you work with the angle grinder out, switch the machine only in installations
equipped with electric switch “Fi” RCD (Residual Current Device). RCD must be no more than
30 mA. When use of extension cord is necessary always remember to use appropriate one up
to 15 m, section 1.5 mm2. Extension cord should be unwound whole. Use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
1.2.5. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do
not use the hammer drill, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic
drugs. A moment of distraction at work striking drill may have the eect of extremely serious
injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for drilling shock and the activities of personal protective equipment, such
as respiratory masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and
silencers (hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3. Avoid the danger of incorporating the hammer drill inadvertently. Before you turn the
plug into the power supply network, make sure the trigger switch is in position “o”. If, when
you carry the hammer drill, keep your nger on the trigger switch, or if you submit a voltage of
the hammer drill, where it is included, there is the risk of accident.
1.3.4. Before you turn on the hammer drill, make sure that you have removed all of her
7. On/O switch
8. Dust guard
9. SDS+ 14x250 mm pointed chisel
10. SDS+ 14x250 mm at chisel
11. 3 pcs. drills “SDS-plus” Ø 8, 10, 12 x 150mm
13
utilities and wrenches. Utilities, forgotten rotating unit can cause injuries.
1.3.5. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any
time and keep the balance. So you can control the hammer drill better and safer if unexpected
situations arise.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments.
Keep your hair, clothes and gloves at a safe distance from rotating units of the hammer drill.
Robes, attire, long hair can be caught and carried away by chuck.
1.3.7. If possible use an external aspiration system, make sure it is switched on and
functioning properly. Use of the aspiration system reduces the risks due to the discharge dust
at work.
1.4. Hammer drill use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Before you modify the settings of the hammer drill, working to replace instruments
and ancillary devices, and for a long time when you will not use the hammer drill, unplug the
plug from the supply network. This measure eliminates the danger of triggering of the hammer
drill inadvertently.
1.4.4. Keep striking drill in places where they could not be reached by children. Do not let
it be used by persons who are not familiar with how to work with it and have not read those
instructions. When in the hands of inexperienced users, the hammer drill can be extremely
dangerous.
1.4.5. Keep your shock drill carefully. Check whether the mobile units operate impeccable,
whether it spells, if there is broken or damaged item which distort or alter the functions of the
hammer drill. Before using the hammer drill, make sure that the damaged parts to be repaired.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools and appliances.
1.4.6. Keep your cutting tools well sharpened and always clean. Properly maintained cutting
tools with sharp edges have less resistance and working with them easier.
1.4.7. Use the hammer drill, attachment, working tools, etc., according to the manufacturers
instructions. In doing so must comply with specic operating conditions and operations to
perform. Using a drill striking than those provided by the manufacturer applications increases
the risk of accidents.
1.5. Hammer drill safety warnings.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle. Loss of control can cause personal injury.
1.5.1. Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for
this particular power. The fact that you can attach to specied device or machine working tool
does not ensure safe working with him.
1.5.2. Work with personal protective equipment. Work with face mask, eye protection or
goggles. If necessary, work with breathing mask, earmus (hearing protectors), work shoes
or special apron that protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must be
protected from ying into the working area particles. Dust mask or a breathing lter dust arising
from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
1.5.3. If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under
tension or aect the power cord, hold power tool only electric insulated handles. When
entering the working tool in contact with the wires under tension, it is transmitted through the
metal details of the hammer drill and this may lead to electric shock.
1.5.4. Keep the power cord a safe distance from rotating work tools. If you lose control
over the hammer drill, the cable can be cut or fascinated by the working tool and it can cause
injuries.
1.5.5. Never leave the hammer drill, before working tools to completely stop its rotation.
Rotary tool can touch the object, resulting in losing control over the hammer drill.
1.5.6. Regularly clean your vent striking drill.
1.5.7. Do not use the hammer drill near ammable materials. Flying sparks can cause the
14 www.raider.bg
ignition of such materials.
1.5.8. Never put your hands near the rotary working tools.
1.5.9. Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or
contact the appropriate local supply company. Into contact with the wires under tension can
cause re or electric shock. Pipeline damage can lead to explosion. Deterioration of water has
the eect of major material damage and may cause electric shock.
1.5.10. If the supply voltage is interrupted (e.g. due to blackouts, or if the plug is removed
from contact) unblock the trigger switch and place it in position “o”. This will prevent
uncontrolled inclusion of the hammer drill.
1.5.11. During operation keep striking drill rmly with both hands and lend a stable position
of the body. With both hands striking drill is kept more secure.
1.5.12. Provide workpiece.
Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more rmly and
securely than if you hold it by hand.
1.5.13. Keep your workplace clean.
Mixtures of dierent materials are particularly hazardous. Fine shavings from light metals
can be self ignite or explode.
1.5.14. Do not use the hammer drill, where the power cord is damaged. If during operation
the cable is damaged, do not touch. Immediately disconnect the plug from the outlet.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
1.5.15. If the hammer is to be operated at low temperature or after long storage, allow
the hammer to operate for few minutes without load, for its internal elements get properly
lubricated.
Do not use three jaw drill chuck when the hammer drill is set to hammer drilling or chiselling
mode. This chuck is designed only for regular drilling in wood or steel.
Failure of the considered instructions may lead to electric shock, re and / or severe injuries.
2. Functional description and purpose of the hammer drill.
Hammer drill is a hand-operated power tool with insulation class II. The tool is driven by
single-phase commutator motor. Hammer drill can be used for drilling holes in working mode
with hammer, digging channels, or surface processing of materials such as concrete, stone,
brick etc. Range of use covers repair and building works, and any work from the range of
individual, amateur-enthusiast DIY activities. Not permitted the use of power tools for activities
other than its intended purpose.
3. Information on noise and vibration emitted.
The values are measured according to EN 60745. A level of noise generated is generally: the
sound pressure level LpA = 94.9 dB (A); sound power LwA = 108 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
Work with a silencer! The resultant value of vibration (the vector sum of the three directions)
is determined according to EN 60745: Drilling in metal: the value of the emitted vibrations ah =
4,7 m/s2, uncertainty K = 1,5 m/s2, hammer drilling in concrete: value the emitted vibrations ah
= 20.937m/s2, uncertainty K = 2,0 m/s2.
That in this operating manual for the vibration value is measured by the method specied
in EN 60745 and can be used to compare dierent power. The level of vibration varies
depending on the specic activity carried out and in some cases may exceed that amount
in that direction. If power is used for a long time in this mode, the load caused by vibration,
could be underestimated. Directions: For an exact estimate of the burden of vibrations in a
working cycle should be recorded and the intervals in which the power is o or idling. This can
signicantly reduce the reporting burden of vibrations throughout the business cycle.
4. Preparing for the job. Installation of accessories and auxiliary tools.
4.1. Auxiliary handle.
Use only the hammer drill tted with an auxiliary handle (5). You can insert auxiliary handle
(5) in practically any position, to ensure your comfortable and safe position for the job. Turn the
handle itself (5) axis and counterclockwise, thus reducing the rmness of the loop around the
head of the drill and you can rotate the auxiliary handle in the desired position. Then tighten
the grip again (5), such as turning it clockwise.
4.2. Placing the drill in the chuck. Turn o the power of hammer drill. For hammer drilling
15
and chiselling, SDS-plus tools are required that are inserted in the SDS-plus drill chuck.
The SDS-plus drill chuck allows for simple and convenient changing of drilling tools without
the use of additional tools.
Insert the SDS-plus quick. Clean and lightly grease the shank end of the tool. Insert the tool
in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. Check the latching by pulling the
tool. As a requirement of the system, the SDS-plus drilling tool can move freely. This causes
a certain radial run-out at no-load, which has no eect on the accuracy of the drill hole, as the
drill bit centres itself upon drilling.
The dust protection cap (4) largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder
during operation. When inserting the tool, take care that the dust protection cap (4) is not
damaged.
4.3. Removing SDS-plus drilling tools. Push back the locking sleeve and remove the tool.
5. Working with conventional nozzles.
The use of dierent working ends of the system SDS - Plus requires the use of a conventional
chuck mounted on a dedicated spindle (suitable for SDS grip).
6. Mounting the chuck to grip. (Fig.)
Mounting the chuck is analogous to 1 “attach a conductor”
7. Installing the plug on conventional chuck (pre-set !!!).
Fix a stationary ring of the chuck and loosen front moving part while the nozzle hole is wide
enough to allow freedom to put the desired tip. After inserting the nozzle back to tighten the
chuck moving part while locking tip. Make sure the nozzle is tight as well pull it along the axis
of the machine.
8. Removing the tip of a conventional chuck (pre-set !!!).
Fix the ring loosen the chuck stationary front, while the chuck holes become large enough
to allow freedom to remove the nozzle.
9. Inclusion and exclusion. Beware of the voltage of supply network! Supply voltage of the
network must conform to the details shown on the plate of power. Appliances marked with 230
V, can be supplied with a voltage of 220 V.
9.1. To start the machine, press the On/O switch (7).
9.2. To switch o the machine, release the On/O switch (7).
16 www.raider.bg
10. DRILL SETTING
10.1. CONCRETE
Locate the dial on top of the drill. Note the symbols indicate hammer action and drilling
. Located both arrow of the lever the same right orientation (g1).
10.2. For drilling METAL AND WOOD select the drill and hammer symbol (g3). Select
by turning in either direction until the aligns with the arrow on the drill casting
Located the right lever selector to the rear of the drill near the On/O switch (g 3), Locate
the dial of left lever On top of the action drill, and hammering. Normal drilling can be undertaken
in this position.
10.3. CHISELLING ACTION
Locate the dial on top of the drill and rotate it until the large hammer symbol “ aligns
with the arrow on the drill casing (g2).
Locate the large lever to the rear of the drill (g2) near the On/O switch. Turn the
selector lever to the hammer and drill symbol.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may cause motor overheating.
Make periodic breaks in operation. Do not cover holes for motor ventilation in the hammer drill
body.
It must be done to change the direction of rotation when the spindle rotates a drill!
When you need to vent large diameter, is recommended rst to break a small opening,
which will then be drilling to the desired size. This will prevent overloading the drill. Drilling
deep holes should be done gradually, as periodically removed from the drill hole to remove
chips or dust. If during drilling to drill block up in holes, you should exclude drill. Use a change
of direction of rotation to remove the drill from the hole. Drill must be kept in alignment with
the hole. Ideally, the drill should be placed perpendicular to the surface of the material being
processed. If the condition for perpendicularity is not respected at work can lead to trapped or
breakage in drill hole and injury to the user.
11. USING THE DEPTH GAUGE
Locate the depth gauge in the case. Insert in to the handle.
After tightening the drill bit oer the tip up to the work piece.
Back o the depth gauge and measure the required depth from the work piece
to the tip of the depth gauge.
12. Service and support.
12.1. Striking drill does not require additional lubrication or special maintenance. There are
no parts requiring maintenance by the user. Never use water or any liquid chemical cleaning
drill. It should only be wiped with a piece of dry tissue. Should always be stored in a dry place
and ventilation holes in the body of the drill to be free.
12.2. Replacing carbon brushes. Worn-out (shorter than 5 mm), up or broken engine
carbon brushes should be replaced. Always replace both brushes simultaneously. Work on
replacement of carbon brushes entrusted only to qualied person with original spare parts in
service of business RAIDER.
12.3. The repair of your power is best carried out only by qualied specialists in workshops
17
RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation.
13. Environmental protection.
In view of environmental power tools, additional accessories and packaging must be
subjected to appropriate processing for reuse of the information contained in these
materials.
Do not dispose of household waste power tools! Under the EU Directive 2002/96/EC on
scrapped electrical and electronic equipment and promoting law and national power tools,
which can not be used more, must be collected separately and be subjected to appropriate
processing for recovery of contained therein scrap.
18 www.raider.bg
Originalno uputstvo za upotrebu
Poštovani korisnici,
Zahvaljujemo na kupovini mašine marke RAIDER, koja beleži naj brži razvoj u
električnim i pneumatskim instrumentima RAIDER. Pri pravilnom instaliranju i upotrebi,
mašine RAIDER su sigurne i bezbedne i rad sa njima će Vam predstavljati istinsko zado-
voljstvo. Za Vaše potrebe formirana je i odlična servisna mreža sa 40 servisa u Bugarska.
Pre upotrebe mašine , molimo Vas pažljivo pročitajte postojeće “Uputstvo za upotrebu”.
Zbog Vaše bezbednosti i u cilju pravilne upotrebe,pažljivo pročitajte postojeće in-
strukcije, posebno preporuke i upozorenja u njima. Da bi izbegli nepotrebne greške i incidente,
važno je da ove instrukcije budu na raspolaganju svima koji će u buduće koristiti mašinu.
Ako mašinu prodate drugom licu sa njom treba da mu predate i “Uputstvo za upotrebu”,
kako bi se novi vlasnik upoznao sa važećim merama za bezbednost i uputstvima za rad.
Isključivi predstavnik “RAIDER”-a je rma “Euromaster Import Eksport” ООD,
grad Soja 1231, bul. “Lomsko šose” 246, tel. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euro-
masterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. Od 2006-te godine u Preduzeću je uveden
sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001:2008 koji obuhvata sertikate za: Trgovinu, uvoz, iz-
voz i servisiranje profesionalnih i malih električnih, pneumatskih i mehaničkih instrumenata
i opšte gvožđarije. Sertikat je izdat od strane Moody International Certication Ltd, England.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Parametar Merna
jedinica Vrednost
Model -RD-HD37
Nominalni napon V AC 230
Frekvencija naizmenične struje Hz 50
Nominalna snaga W 1250
Broj obrtaja u prazno min-1 730
Brzina udaraca min 4000
Maksimalna energija jednog udarca J 3.5
Maksimalni prečnik probojnog otvora u čeliku mm 13
Maksimalni prečnik probojnog otvora u drvetu mm 40
Maksimalni prečnik probojnog otvora u betonu mm 32
Prihvat alata - SDS-plus
Klasa zaštitne izolacije - II
Sastavni delovi:
1. SDS-plus glava
2. Držač (SDS- plus)
3. Pokrij se zaštititi od prašine
4. Zaključavanje rukav
5. Dodatna drška
6. Prebacivanje u režim
7. O prekidač .
8. Prašina štit
9. Shilo 14 x 250mm “SDS -plus “
10. Dleto 14 x 250mm “SDS -plus “
11. 3 kom . bita SDS-plus Ø 8, 10 , 12 x 150mm
SR
19
1. Opšte instrukcije za bezbedan rad.
Pročitajte pažljivo sve instrukcije. Nepoštovanje, u daljem tekstu, navedenih instrukcija može
da dovede do strujnog udara, požara i-ili teških povreda. Čuvajte ove instrukcije na sigurnom
mestu.
1.1. Bezbednost na radnom mestu.
1.1.1. Održavajte radno mesto čisto i dobro osvetljeno. Nered i manjak svetlosti može da
dovede do nesrećnog slučaja pri radu.
1.1.2. Ne radite sa čekić bušilicom u sredini gde je povišena opasnost od eksplozije, u blizini
lako zapaljivih tečnosti, gasova i praškastih materijala.
Za vreme rada sa čekić bušilicom mogu da se pojave iskre i pritom zapale praškate materijle
ili eksplozivna isparenja.
1.1.3. Dok radite sa čekić bušilicom ne dozvoljavajte deci i drugim licima da vam se previše
približavaju. Ako vam iz bilo kojih razloga padne koncentracija možete izgubiti kontrolu nad
čekić bušilicom.
1.2. Bezbedan rad sa električnom energijom.
1.2.1. Utičnica čekić bušilice treba da bude odgovarajuća za utikač koji se koristi. U ni
jednom slučaju nije dozvoljena izmena konstrukcije utičnice. Kada radite sa uzemljenim
elektrouredjajima ne koristite adaptere za utičnicu.
Upotreba originalnih utičnica i utikača smanjije rizik od strujnog udara.
1.2.2. Ne dodirujte telom uređaje, koji su uzemljeni, kao što su npr. cevi, uredjaji za grejanje,
šporeti i frižideri. Kada je telo u dodiru s takvim aparatima, povećava se mogućnost strujnog
udara.
Zaštitite čekić- bušilicu od kiše i vlage.
Prodor vode u motor mašine, povećava opasnost od strujnog udara.
1.2.3. Ne korisrite kabal za napajanje za aktivnosti, za koje nije predviđe (npr. ne nosite mašinu
držeći je za kabal ili ne izvlačite utikač iz kontakta-utičnice povlačeći kabal). Ne dozvolite da
kabal za napajanje dođe u kontakt s uljem, grejnim telima, oštrim ivicama ili s pokretnim
delovima mašina.
Oštećeni ili upleteni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
1.2.4. Kada koristite čekić-bušilicu na otvorenom, uključite utikač (mašinu), samo u instalacije
zaštićene elektro prekidačem Fi (prekidač za zaštitno isključivanje) gde napon na utičnici
(kontaktu), odakle se pokreće ne treba da je veći od 30 mA.
Ako je neophodno da koristite produživače, imajte u vidu, da treba koristiti produživač do 15
m dužine, s presekom provodnika od 1,5 mm2. Produžni kabal treba da je, uvek potpuno
razmotan. Ne razmotan kabal povećava opasnost od strujnog udara. Pri radu na otvorenom
koristite produživače, koji su za to predviđeni. Korišćenje produživača, koji je predviđen za rad
na otvorenom, smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.2.5. Ako je neophodno korišćenje čekić-bušilice u vlažnoj sredini, uključujte mašinu samo
u instalacije osigurane zaštitnim elektro-prekidačem Fi. Korišćenje takvog zaštitnog prekidača
smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.3. Bezbedan način rada.
1.3.1. Budite skoncentrisani, kontrolišite svoje pokrete, postupajte pažljivo i razumno.
Ne koristite mašinu, kada ste umorni ili pod dejstvom narkotika, alkohola ili sredstava za
smirenje.
Jedan trenutak nepažnje, pri radu s čekić-bušilicom, može da dovede do izuzetno teških
povreda.
1.3.2. Koristite zaštitno radno odelo i, uvek, zaštitne naočare.
Pri obavljanju neke delatnosti, koristite adekvatna lična začtitna sredstva, za tu aktivnost, kao
što su npr. zaštitna maska za disanje, zdrava i čvrsta obuća, zaštitna kaciga, tamponi za uši.
Korišćenje ovih sredstava smanjuje rizik od povreda na radu.
1.3.3. Izbegavajte moguće povrede, od uključivanja čekić-bušilice, zbog nepažnje. Pre nego
uključite utikač u struju, uverite se da je prekidač za startovanje u položaju ’’isključeno’’. Ako,
prilikom nošenja čekić-bušilice držite prst na prekidaču za startovanje ili uključujete utikač u
struju, a prekidač za startovanje je u položaju „uključeno“, postoji opasnost od povreda na
20 www.raider.bg
radu.
1.3.4. Pre nego uključite čekić-bušilicu, uverite se da ste odstranili sve pomoćne instrumente
i ključeve.
Pomoćni instrument, zaboravljen na pokretnom delu mašine, može da dovede do povreda.
1.3.5. Izbegavajte ne prirodne položaje tela. Telo držite u stabilnom položaju i u svakom
momentu održavajte ravnotežu. Na taj način ćete bolje i bezbednije kontrolisati čekić-bušilicu,
ako dođe do neočekivanih situacija.
1.3.6. Nosite odgovarajuće radno odelo. Ne nosite široko odelo i nakit (ukrase). Držite kosu,
odelo i rukavice na bezbednom odstojanju od pokretnih delova mašine. Široko odelo, nakit
(ukrasi), duga kosa, mogu biti zahvaćeni i uvučeni od strane pokretnih delova mašine.
1.3.7. Ako postoji mogućnost korišćenja spoljašnjeg aspiratornog sistema, uverite se, da je
uključen i da pravilno funkcioniše. Korišćenje aspiratornog sistema smanjuje rizik od udisanja
prašine, koja nastaje pri radu.
1.4. Pažljivo se odnosite prema čekić-bušilici.
1.4.1. Ne preopterećujte čekić-bušilicu. Koristite je samo za aktivnosti za koje je namenjena
(predviđena). Radićete bolje i bezbednije, ako čekić-bušilicu koristite u opsegu opterećenja,
koji je predviđen od strane proizvođača.
1.4.2. Ne koristite čekić-bušilicu, čiji je prekidač za startovanje oštećen.
Čekić-bušilica, koja ne može da se uključi-isključi, na način predviđen od strane proizvođača
je opasna i treba je remontovati.
1.4.3. Pre nego što počnete da vršite promenu delova, radnih instrumenata ili dodataka, kao i
kad u dužem vremenskom periodu nećete koristiti čekić-bušilicu, obavezno isključite utikač iz
struje. Na taj način smanjujete opasnost od startovanja mašine zbog nepažnje.
1.4.4. Čuvajte mašinu na mestu van domašaja dece. Ne dozvolite da čekić-bušilicu koriste
lica, koja nisu upoznata s njenim načinom rada i nisu pročitala date instrukcije. Kada je koriste
neiskusna lica, čekić-bušilica može biti izuzetno opasna.
1.4.5. Održavajte udarno-probijajuću mašinu pažljivo. Proveravajte da li pokretni delovi
funkcionišu besprekorno, da li se ne klimaju, da li ima slomljenih ili oštećenih delova, koji
narušavaju ili menjaju funkciju čekić-bušilice. Pre nego počnete upotrebu mašine, obavezno
remontujte oštećene delove. Mnoge povrede nastaju zbog lošeg održavanja elektroinstrumenata
i aparata.
1.4.6. Instrumenti, namenjeni za sečenje, uvek treba da su dobro naoštreni i čisti. Dobro
održavani instrumenti za sečenje, s oštrim ivicama, smanjuju otpor i s njima se lakše radi.
1.4.7. Koristite čekić-bušilicu, dodatne delove i instrumente, saglasno instrukcijama
proizvođača. Uvek uzmite u obzir konkretne radne uslove, kao i operacje, koje treba izvršiti.
Korišćenje čekić-bušilice za aktivnosti, koje nisu predviđene od strane proizvođača, povećavaju
opasnost od povreda na radu.
1.5. Uputstva za bezbedan rad, specična za datu čekić-bušilicu.
Pri radu s čekić-bušilicom koristite tampone za uši. Kao posledica jake buke, može doći do
oštećenja sluha. Koristite pomoćni rukohvat, koji se nalazi u kompletu. Ako izgubite kontrolu
nad mašinom, može doći do ozbiljnih povreda.
1.5.1. Ne koristite dodatne elemente, koji nisu preporučeni od strane proizvođača, specijalno
za ovaj elektro-instrument. Ako neki deo ili elektroinstrument možete da pričvrstite za mašinu,
to nikako ne garantuje bezbedan rad s njim.
1.5.2. Radite koristeći lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od situacije radite s maskom
za celo lice, zaštitom za oči ili zaštitnim naočarima. Ako je neophodno, radite sa zaštitnom
maskom za disanje, tamponima za uši, čvrstom obućom ili specijalnom keceljom, koja će Vas
zaštititi od čestica, koje nastaju pri radu. Zaštitna maska za disanje ltrira prašinu, koja nastaje
pri radu. Ako ste u dužem vremenskom periodu izloženi jakoj buci, to može da dovede do
oštećenja ili gubljenja sluha.
1.5.3. Ako prilikom rada postoji opasnost da radni instrument dođe u kontakt sa skrivenim
provodnicima pod naponom ili zahvati kabal za napajanje, držite mašinu samo za izolovane
rukohvate. Ako radni instrument dođe u kontakt s provodnicima pod naponom, to se prenosi
metalnim delovima mašine i može da izazove strujni udar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Raider RD-HD37 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare