Raider Power Tools RD-DH02 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER


RD-DH02
www.raider.bg
○ къртач
○ demolition hammer
○ bormaşină
○ čekić bušilica
○ ударен чекан
○ вращател перфоратор
○ σκαπτικο-κατεδαφιστικο
○ rotacijski udarni vrtalnik
○ broca de martelo
○ martelo
○ trapano a percussione
○ perceuse à percussion
○ vrtalna kladiva
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
8 EN original instructions’ manual
13 SR originalno uputstvo za upotrebu
18 RO manual de instructiuni originale
23 MK инструкции
28 RU оригинальное руководство
пользователя
33 EL пρωτότυπο οδηγιών χρήσης
38 SL preklad pôvodného návodu na použitie
43 HR originalne upute za rad
48 FR manuel d’instructions
53 IT manuale delle istruzioni
58 ES instrukcio ‘manlibro
63 PT manual de instruções
2www.raider.bg
ИЗОБРАЗЕНИ ЕЛЕМЕНТИ:
1. Фиксатор
2. Допълнителна ръкохватка
3. Регулиране позицията на допълнителната ръкохватка
4. Основна ръкохватка
5. Аксесоар (Шило, Длето)
6.Пусков прекъсвач
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
BG Снимките са с илюстративна цел.
Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
 The pictures are for illustration purpose.
The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
2
3
4
6
1
5
Сипете масло. Машината се
доставя без масло.
Pour oil. The machine is
delivered without oil.
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за електрически, бензинови и
пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини
и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с
45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата “Инструкция за
употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, прочетете настоящите
инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и
инциденти, важно е тези инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за
да може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на
търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел.
02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO 9001:2008 с
обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби електрически, пневматични и
механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-DH02
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 1600
Честота на ударите min-1 1600
Тип на захвата шестостен 30mm
Максимална eнергия на единичен удар J 46
Клас на защита на изолацията - II
Ниво на звуково налягане LPA dB 87(A), KPA = 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA dB 105, KWA = 3 dB
Вибрационни емисии при къртене /странична
ръкохватка/ ah(CHeq) m/s28.470, отклонение
K=1.5m/s2
Вибрационни емисии при къртене /основна ръкохватка/
ah(CHeq) m/s27.451, отклонение
K=1.5m/s2
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с къртача в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в
близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от къртача може да се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
BG
4www.raider.bg
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с къртача.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над къртача.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на къртача трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв
случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, например тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар
е по-голям.
Предпазвайте ударно-пробивната си машина от дъжд и влага.
Проникването на вода в къртача повишава опасността от токов удар.
1.2.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Например
за да носите къртача за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
1.2.4. Когато работите с къртача навън, включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова
защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30mA, съгласно
“Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“.
Ако е необходимо да използвате удължител, имайте предвид, че трябва да изберете
удължител до 15 м със сечение на проводниците 1,5 мм2. Удължителят винаги трябва да е изцяло
развит. Неразвития удължител се превръща в бубина. При работа на открито използвайте само
удължители, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.5. Ако се налага използването на къртача и във влажна среда, включвайте машината
само в инсталации оборудвани с електри-чески прекъсвач Fi. Използването на такъв предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте къртача, когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с къртача може да има за последствие изключително тежки
наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска и
шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на къртача по невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено».
Ако, когато носите къртача, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате
захранващо напрежение на къртача, когато е включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите къртача, се уверeте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на
тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате къртача
по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте
косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на къртача.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от патронника.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че
тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
5
1.4. Грижливо отношение към къртача.
1.4.1. Не претоварвайте къртача. Използвайте къртача само съобразно неговото
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия къртач
в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте къртач, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Къртач, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя
начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
1.4.3. Преди да променяте настройките на къртача, да заменяте работни инструменти
и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
къртача, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността от
задействане на къртача по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте къртача на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не
допускайте той да бъде използвана от лица, които не са запознати с начина на работа с него и
не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители, къртача може да
бъде изключително опасен.
1.4.5. Поддържайте ударно-пробивната си машина грижливо. Проверявайте дали
подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени
детайли, които нарушават или изменят функциите на къртача. Преди да използвате къртача,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се
работи по-леко.
1.4.7. Използвайте къртача, допълнителните приспособления и работните инструменти,
съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни
условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на къртач за различни от
предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови
злополуки.
1.5. Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас ударно-пробивна
машина.
При работа с ударно-пробивни машини носете антифони. Въздействието на силен шум може
да увреди слуха Ви. Използвайте включената в окомплектовката спомагателна ръкохватка.
Загубата на контрол над машината може да доведе до възникване на трудови злополуки.
1.5.1. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от
производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите
6www.raider.bg
2.Функционално описание и предназначение
Машината е предназначена за къртене в бетон, тухла, асфалт и камък.
Монтаж
Допълнителна ръкохватка
Завъртете долната част на допълнителната ръкохватка в посока обратна на часовниковата стрелка
и завъртете допълнителната дръжка в желаното положение. След това отново затегнете долната
част на допълнителната дръжка, като завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Капачка за прах
Капачката за прах до голяма степен предотвратява навлизането на прах при къртене. Когато
поставяте инструмента, внимавайте предпазната капачка да не се повреди.
Повредената прахозащитна капачка трябва да се смени незабавно. Задължително смяната се
извършва в сервиз.
Преди работа
1. Източник на захранване Уверете се, че източникът на захранване
който трябва да се използва, отговаря на изискванията за мощност, посочени в табелката с данни
на къртача.
2. Превключвател
Уверете се, че ключът за захранването е в положение OFF/ Изключено. Ако щепселът е свързан към
захранването когато превключвателят на захранването е в положение ON/ ВКЛЮЧЕН, къртача ще
започне незабавно да работи, което може да причини сериозна авария!
Работа с къртача:
Поставяне на работен инструмент (шило, секач)
1. Натиснете превключвателя след натискане на върха на аксесоара в работната повърхност. В някои
случаи е необходимо да натиснем върха на аксесоара, за да нанесете удар. Това не се дължи на
повреда на електроинструмента. Това означава, че механизмът срещу повреждане без товар работи.
2. Работете с този къртач, като използвате умерена сила. Ефективността ще бъде по-добра, ако се
приложи умерена сила към ръкохватката срещу работната повърхност., без да натискате машината.
Забележка:
Понякога електроинструментът не започва ударна функция, дори моторът да продължи да
работи,защото маслото вътре се е сгъстило. Ако електроинструментът се използва на място
с висока температура, или се използва след дълго време на празен ход, за да се включи ударната
функция трябва да продължи да работи повече от 5 минути, за да се загрее
5. Поддръжка
Къртачът се доставя без без масло. Задължително преди първото включване машината трябва да се
зареди с масло.
Спазвайте следната последователност:
Почистете внимателно опашката на работния инструмент и го
смажете внимателно с грес. Завъртете фиксатора на 180 ° и
поставете инструмента с въртеливо движение в отвора. Освободете
фиксатора, за да заключите инструмента Проверете заключването,
като издърпате инструмента (шило, секач)
Изваждане на инструмента
Завъртете фиксатора до 180 ° и извадете
инструмента.
7
Къртача се поставя в легнало хоризонтално положение на широката страна.
Отвинва се пробката с ключа от окомплектовката или с ключ или вложка 23.
Налива се 50 ml масло 15W40.
За удобство в окомплектовката има празна масльонка с обем 100ml.
Маслото може да се сипе в масльонката и като се отреже върха и да се налее в къртача.
Нивото на маслото трябва да се проверява преди всяко включване.
В хоризонтално легнало положение нивото трябва да е от 3 до 5 mm.
Маслото трябва да се сменя на всеки 40-50 часа работа или всяка година.
Проверка на държача на аксесоара / работния инструмент.
Държачът може да се разхлаби поради прекомерна употреба.
Поддържайте мотора
- подмяна на четки
- принадлежности-аксесоари. При износване - подменяйте.
Проверка на монтажните винтове
Редовно проверявайте всички монтажни винтове и се уверете, че са правилно затегнати.
Ако някой от винтовете се разхлаби, незабавно ги затегнете. Ако не го направите, може
да доведе до сериозна опасност.
6. Проверка на аксесоара
Аксесоарът може да се разхлаби поради прекомерна употреба. Винаги обръщайте внимание
на фиксатора за задържане на аксесоара.. Ако се установи износване, предайте в оторизиран
сервизен център.
7. Поддръжка на мотора
Уверете се, че намотката не се поврежда и / или не се намокря с масло или вода.
8. Проверка на въглеродните четки
Моторът използва въглеродни четки, които са консумативи. Когато се износят
или близо до “граница на износване”, това води до проблеми с двигателя.Уверете се, че
въглеродните четки се движат свободно.
9. Процедура за замяна
задължително процедурата се извършва в оторизиран сервиз на Raider.
10.Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и
опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях ценни суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/
EC относно излезлите от употреба електрическ и и електронни устройства и утвърждаването и
като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни суровини.
8www.raider.bg
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations for the purchase of hammer drill from the successfully growing brands - RAIDER. As being
properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable machines, and work with them will bring a real pleasure.
For your convenience has been built an excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this hammer drill please carefully acquaint to these “instructions for use”.
In interest of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the recommendations
and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions must remain
available for future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must
be submitted along with it, so that new owner can meet with the relevant safety measures and operating instructions.
EUROMASTER Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark
RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication:
Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general
hardware. The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
Model -RD-DH02
Nominal supply voltage: V AC 230
AC Frequency: Hz 50
Rated power W 1600
Impact rate min-1 1600
Grip type hexagonal 30 mm
Maximum energy per stroke J 46
Insulation protection class - II
Sound pressure level LPA dB 87(A), KPA = 3 dB
Sound power level LWA dB 105, KWA = 3 dB
Vibration emission at break / side handle / ah (CHeq) m / s2
8.470, deviation K = 1.5m / s2 m/s28.470, deviation
K=1.5m/s2
Vibration emission at break / main handle /
ah (CHeq) m / s2 7.451, deviation K = 1.5m / s2 m/s27.451, deviation
K=1.5m/s2
Items displayed:
1. Locker
2. Antivibration additional handle
3. Adjust the position of the additional handle
4. Basic handle
5. Accessory (Shell, Chip)
6.On/Off switch3

9
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, re
and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Work area safety.
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate in an environment where the hammer drill with an increased risk of an explosion
in the vicinity of ammable liquids, gases or powders. During operation of the hammer drill can be
separated sparks that can ignite powders or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with the hammer drill.
If your attention is diverted, you may lose control over the hammer drill.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
1.2.2. Avoid touching your body to earthed bodies, e.g. pipes, heaters, stoves and refrigerators. When
your body is grounded, risk of electric shock is greater. Protect your striking drill from rain and moisture.
Penetration of water into the hammer drill increases the risk of electric shock.
1.2.3. Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, e.g. to bear the hammer
drill for cable or removing the plug from the outlet. Protect cords from heat, oil, and contact with sharp
edges or points of mobile machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.2.4. When you work with the angle grinder out, switch the machine only in installations equipped
with electric switch “Fi” RCD (Residual Current Device). RCD must be no more than 30 mA. When use
of extension cord is necessary always remember to use appropriate one up to 15 m, section 1.5 mm2.
Extension cord should be unwound whole. Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1.2.5. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the
hammer drill, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic drugs. A moment of
distraction at work striking drill may have the eect of extremely serious injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for drilling shock and the activities of personal protective equipment, such as
respiratory masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and silencers
(hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3. Avoid the danger of incorporating the hammer drill inadvertently. Before you turn the plug into
the power supply network, make sure the trigger switch is in position “o”. If, when you carry the hammer
drill, keep your nger on the trigger switch, or if you submit a voltage of the hammer drill, where it is
included, there is the risk of accident.
1.3.4. Before you turn on the hammer drill, make sure that you have removed all of her utilities and
wrenches. Utilities, forgotten rotating unit can cause injuries.
1.3.5. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep
the balance. So you can control the hammer drill better and safer if unexpectedsituations arise.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your
hair, clothes and gloves at a safe distance from rotating units of the hammer drill. Robes, attire, long hair
can be caught and carried away by chuck.
1.3.7. If possible use an external aspiration system, make sure it is switched on and functioning
properly. Use of the aspiration system reduces the risks due to the discharge dust at work.
1.4. Hammer drill use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot
10 www.raider.bg
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Before you modify the settings of the hammer drill, working to replace instruments and ancillary
devices, and for a long time when you will not use the hammer drill, unplug the plug from the supply
network. This measure eliminates the danger of triggering of the hammer drill inadvertently.
1.4.4. Keep striking drill in places where they could not be reached by children. Do not let it be used
by persons who are not familiar with how to work with it and have not read those instructions. When in
the hands of inexperienced users, the hammer drill can be extremely dangerous.
1.4.5. Keep your shock drill carefully. Check whether the mobile units operate impeccable, whether it
spells, if there is broken or damaged item which distort or alter the functions of the hammer drill. Before
using the hammer drill, make sure that the damaged parts to be repaired. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools and appliances.
1.4.6. Keep your cutting tools well sharpened and always clean. Properly maintained cutting tools
with sharp edges have less resistance and working with them easier.
1.4.7. Use the hammer drill, attachment, working tools, etc., according to the manufacturer’s
instructions. In doing so must comply with specic operating conditions and operations to perform. Using
a drill striking than those provided by the manufacturer applications increases the risk of accidents.
1.5. Hammer drill safety warnings.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle. Loss of control can cause personal injury.
1.5.1. Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for this
particular power. The fact that you can attach to specied device or machine working tool does not
ensure safe working with him.
1.5.2. Work with personal protective equipment. Work with face mask, eye protection or goggles. If
necessary, work with breathing mask, earmus (hearing protectors), work shoes or special apron that
protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must be protected from ying into the
working area particles. Dust mask or a breathing lter dust arising from work. If you are exposed for long
periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
1.5.3. If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under tension or
aect the power cord, hold power tool only electric insulated handles. When entering the working tool in
contact with the wires under tension, it is transmitted through the metal details of the hammer drill and
this may lead to electric shock.
1.5.4. Keep the power cord a safe distance from rotating work tools. If you lose control over the
hammer drill, the cable can be cut or fascinated by the working tool and it can cause injuries.
1.5.5. Never leave the hammer drill, before working tools to completely stop its rotation. Rotary tool
can touch the object, resulting in losing control over the hammer drill.
1.5.6. Regularly clean your vent striking drill.
1.5.7. Do not use the hammer drill near ammable materials. Flying sparks can cause the ignition of
such materials.
1.5.8. Never put your hands near the rotary working tools.
1.5.9. Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or contact the
appropriate local supply company. Into contact with the wires under tension can cause re or electric
shock. Pipeline damage can lead to explosion. Deterioration of water has the eect of major material
damage and may cause electric shock.
1.5.10. If the supply voltage is interrupted (e.g. due to blackouts, or if the plug is removed from
contact) unblock the trigger switch and place it in position “o”. This will prevent uncontrolled inclusion
of the hammer drill.
1.5.11. During operation keep striking drill rmly with both hands and lend a stable position of the
body. With both hands striking drill is kept more secure.
1.5.12. Provide workpiece.
Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more rmly and securely than if
you hold it by hand.
1.5.13. Keep your workplace clean.
Mixtures of dierent materials are particularly hazardous. Fine shavings from light metals can be self
ignite or explode.
1.5.14. Do not use the hammer drill, where the power cord is damaged. If during operation the cable
11
is damaged, do not touch. Immediately disconnect the plug from the outlet.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
1.5.15. If the hammer is to be operated at low temperature or after long storage, allow the hammer
to operate for few minutes without load, for its internal elements get properly lubricated.
Do not use three jaw drill chuck when the hammer drill is set to hammer drilling or chiselling mode.
This chuck is designed only for regular drilling in wood or steel.
Failure of the considered instructions may lead to electric shock, re and / or severe injuries.
2. Functional description and purpose of the demolition hammer
The machine is designed for drilling in concrete, brick, asphalt and stone.
Prior to operation
1. Power source Ensure that the power source
to be utilized conforms to the power requirements which specied on the name plate of the
hammer.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the position of OFF. If the plug is connected to power
receptacle while the power switch is in ON position, the demolition ha
mmer will start operation immediately, which can cause serious accident!
Operation
1. Press the switch after pressing the top of the accessory on the work surface. In some cases, it is
necessary to press the tip of the accessory to strike. This is not due to damage to the power tool. This
means that the anti-damage mechanism without load works.
2. Work with this hammer using moderate force. Eciency will be better if moderate force is applied
to the handle against the work surface without depressing the machine.
Note:
Sometimes the power tool does not start a shock function, even if the motor continues to run because
the oil inside has thickened. If the power tool is used on site
high temperature, or used after a long time of idling to turn on the shock function must continue to
work more than 5 minutes to warm up
5. Support
The hammer is delivered without oil. The machine must be lled with oil before switching on for the
rst time.
Observe the following sequence:
The hammer is placed in a horizontal position on the wide side.
Unscrew the plug with the wrench from the set or with a wrench or insert 23.
Pour 50ml of 15W40 oil.
Carefully clean the tail of the tool and grease it gently with grease.
Turn the lock to 180 ° and place the tool in a rotating motion in the
hole. Release the lock to lock the tool Check the lock by pulling the tool
(groove, cutter)
Removing
Whirligig the stop pin to 180° and remove the tool.
12 www.raider.bg
For convenience in the set there is an empty oiler with a volume of 100ml.
The oil can also be poured into the oil pan by cutting o the top and pouring it into the hammer.
The oil level must be checked before each start-up.
In a horizontal position, the level should be 3 to 5 mm.
The oil should be changed every 40-50 hours or every year.
Check accessory holder / work tool.
The holder may become loose due to excessive use.
Maintain the motor
- brush replacement
- accessories. In case of wear - replace.
Check mounting screws
Check all mounting screws regularly and make sure they are properly tightened.
If any of the screws loosen, tighten them immediately. If you don’t, you can
lead to serious danger.
6. Check the accessory
The accessory may become loose due to excessive use. Always pay attention to the retainer to hold the
accessory. If wear is found, hand it in to an authorized service center.
7. Motor maintenance
Make sure that the coil is not damaged and / or wetted with oil or water.
8. Check the carbon brushes
The motor uses carbon brushes, which are consumables. When worn
or near the “wear limit”, this leads to engine problems. Make sure that the carbon brushes move freely.
9. Replacement procedure
the procedure must be performed by an authorized Raider service center.
10. Environmental protection.
In order to protect the environment, the power tool, accessories and packaging must be properly recycled
for the reuse of the valuable raw materials they contain.
Do not dispose of power tools with household waste! According to EU Directive 2012/19 / EC on end-of-
life electrical and electronic devices and the endorsement and national law, power tools that can no longer
be used must be collected separately and subjected to appropriate processing to utilize the are in them
valuable raw materials.
13
SR
Dragi kupac,
Čestitam za kupovinu čekia za čeki od uspješno rastuih brendova - RAIDER. Kao ispravno instalirani i rukovani,
RAIDER su sigurne i pouzdane mašine, a rad sa njima donosi pravi užitak. Za vašu udobnost izgrađena je odlična
servisna mreža od 45 servisnih stanica širom zemlje.
Pre upotrebe ove bušilice, pažljivo upoznajte ove “uputstva za upotrebu”.
U interesu vaše sigurnosti i osiguranja pravilne upotrebe, pažljivo pročitajte ova uputstva, uključujui preporuke
i upozorenja u njima. Da bi se izbegle nepotrebne greške i nesree, važno je da ove instrukcije moraju ostati na
raspolaganju za budue pozivanje na sve koji e koristiti mašinu. Ako ga prodate novom vlasniku, “Instrukcije za
upotrebu” moraju biti dostavljene zajedno sa njim, kako bi novi vlasnik mogao da se pridržava odgovarajuih mera
bezbednosti i uputstava za upotrebu.
EUROMASTER Import Ekport Ltd. je ovlašeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER.
Adresa: Grad Soja 1231, Bugarska “Lomsko šausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Od 2006. godine kompanija je uvela sistem menadžmenta kvalitetom ISO 9001: 2008 s obimom sertikacije:
trgovina, uvoz, izvoz i servis hobi i profesionalnih električnih, mehaničkih i pneumatskih alata i opeg hardvera.
Sertikat je izdao Moodi International Certication Ltd, Engleska.
Tehnički podaci
Parametar Jedinična vrednost
Model -RD-DH02
Nominalni napon napajanja: V AC 230
AC Frekvencija: Hz 50
Ocenjena mo W 1600
Optereenje bez optereenja min-1 1600
Grip tip hexagonal 30 mm
Maksimalna energija po udaru J 46
Klasa izolacije - II
Nivo zvučnog pritiska LPA dB 87(A), KPA = 3 dB
Nivo zvučne snage LVA dB 105, KWA = 3 dB
Emisija vibracija kod prekidača / bočne ručke / ah (CHek) m
/ s2 8.470, odstupanje K = 1.5m / s2 m/s28.470, deviation
K=1.5m/s2
Emisija vibracija pri prekidu / glavnoj ručki / ah (CHek) m / s2
7.451, odstupanje K = 1.5m / s2 m/s27.451, deviation
K=1.5m/s2
Prikazane stavke:
1. Locker
2. Dodatna drška antivibracije
3. Podesite položaj dodatne ručke
4. Osnovna ručka
5. Pribor (Shell, Chip)
6.Push-breaker
14 www.raider.bg
1. Opšte instrukcije za bezbedan rad.
Pročitajte pažljivo sve instrukcije. Nepoštovanje, u daljem tekstu, navedenih instrukcija može da dovede do strujnog udara,
požara i-ili teških povreda. Čuvajte ove instrukcije na sigurnom mestu.
1.1. Bezbednost na radnom mestu.
1.1.1. Održavajte radno mesto čisto i dobro osvetljeno. Nered i manjak svetlosti može da dovede do nesrećnog slučaja pri
radu.
1.1.2. Ne radite sa čekić bušilicom u sredini gde je povišena opasnost od eksplozije, u blizini lako zapaljivih tečnosti, gasova
i praškastih materijala.
Za vreme rada sa čekić bušilicom mogu da se pojave iskre i pritom zapale praškate materijle ili eksplozivna isparenja.
1.1.3. Dok radite sa čekić bušilicom ne dozvoljavajte deci i drugim licima da vam se previše približavaju. Ako vam iz
bilo kojih razloga padne koncentracija možete izgubiti kontrolu nad čekić bušilicom.
1.2. Bezbedan rad sa električnom energijom.
1.2.1. Utičnica čekić bušilice treba da bude odgovarajuća za utikač koji se koristi. U ni jednom slučaju nije dozvoljena
izmena konstrukcije utičnice. Kada radite sa uzemljenim elektrouredjajima ne koristite adaptere za utičnicu.
Upotreba originalnih utičnica i utikača smanjije rizik od strujnog udara.
1.2.2. Ne dodirujte telom uređaje, koji su uzemljeni, kao što su npr. cevi, uredjaji za grejanje, šporeti i frižideri. Kada je telo u
dodiru s takvim aparatima, povećava se mogućnost strujnog udara.
Zaštitite čekić- bušilicu od kiše i vlage.
Prodor vode u motor mašine, povećava opasnost od strujnog udara.
1.2.3. Ne korisrite kabal za napajanje za aktivnosti, za koje nije predviđe (npr. ne nosite mašinu držeći je za kabal ili ne
izvlačite utikač iz kontakta-utičnice povlačeći kabal). Ne dozvolite da kabal za napajanje dođe u kontakt s uljem, grejnim
telima, oštrim ivicama ili s pokretnim delovima mašina.
Oštećeni ili upleteni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
1.2.4. Kada koristite čekić-bušilicu na otvorenom, uključite utikač (mašinu), samo u instalacije zaštićene elektro prekidačem
Fi (prekidač za zaštitno isključivanje) gde napon na utičnici (kontaktu), odakle se pokreće ne treba da je veći od 30 mA.
Ako je neophodno da koristite produživače, imajte u vidu, da treba koristiti produživač do 15 m dužine, s presekom provodnika
od 1,5 mm2. Produžni kabal treba da je, uvek potpuno razmotan. Ne razmotan kabal povećava opasnost od strujnog udara.
Pri radu na otvorenom koristite produživače, koji su za to predviđeni. Korišćenje produživača, koji je predviđen za rad na
otvorenom, smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.2.5. Ako je neophodno korišćenje čekić-bušilice u vlažnoj sredini, uključujte mašinu samo u instalacije osigurane
zaštitnim elektro-prekidačem Fi. Korišćenje takvog zaštitnog prekidača smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.3. Bezbedan način rada.
1.3.1. Budite skoncentrisani, kontrolišite svoje pokrete, postupajte pažljivo i razumno. Ne koristite mašinu, kada ste umorni
ili pod dejstvom narkotika, alkohola ili sredstava za smirenje.
Jedan trenutak nepažnje, pri radu s čekić-bušilicom, može da dovede do izuzetno teških povreda.
1.3.2. Koristite zaštitno radno odelo i, uvek, zaštitne naočare.
Pri obavljanju neke delatnosti, koristite adekvatna lična začtitna sredstva, za tu aktivnost, kao što su npr. zaštitna maska za
disanje, zdrava i čvrsta obuća, zaštitna kaciga, tamponi za uši. Korišćenje ovih sredstava smanjuje rizik od povreda na radu.
1.3.3. Izbegavajte moguće povrede, od uključivanja čekić-bušilice, zbog nepažnje. Pre nego uključite utikač u struju,
uverite se da je prekidač za startovanje u položaju ’’isključeno’’. Ako, prilikom nošenja čekić-bušilice držite prst na prekidaču
za startovanje ili uključujete utikač u struju, a prekidač za startovanje je u položaju „uključeno“, postoji opasnost od povreda
na radu.
1.3.4. Pre nego uključite čekić-bušilicu, uverite se da ste odstranili sve pomoćne instrumente i ključeve.
Pomoćni instrument, zaboravljen na pokretnom delu mašine, može da dovede do povreda.
1.3.5. Izbegavajte ne prirodne položaje tela. Telo držite u stabilnom položaju i u svakom momentu održavajte ravnotežu.
Na taj način ćete bolje i bezbednije kontrolisati čekić-bušilicu, ako dođe do neočekivanih situacija.
1.3.6. Nosite odgovarajuće radno odelo. Ne nosite široko odelo i nakit (ukrase). Držite kosu, odelo i rukavice na bezbednom
odstojanju od pokretnih delova mašine. Široko odelo, nakit (ukrasi), duga kosa, mogu biti zahvaćeni i uvučeni od strane
pokretnih delova mašine.
1.3.7. Ako postoji mogućnost korišćenja spoljašnjeg aspiratornog sistema, uverite se, da je uključen i da pravilno
funkcioniše. Korišćenje aspiratornog sistema smanjuje rizik od udisanja prašine, koja nastaje pri radu.
1.4. Pažljivo se odnosite prema čekić-bušilici.
1.4.1. Ne preopterećujte čekić-bušilicu. Koristite je samo za aktivnosti za koje je namenjena (predviđena). Radićete bolje i
bezbednije, ako čekić-bušilicu koristite u opsegu opterećenja, koji je predviđen od strane proizvođača.
1.4.2. Ne koristite čekić-bušilicu, čiji je prekidač za startovanje oštećen.
15
Čekić-bušilica, koja ne može da se uključi-isključi, na način predviđen od strane proizvođača je opasna i treba je remontovati.
1.4.3. Pre nego što počnete da vršite promenu delova, radnih instrumenata ili dodataka, kao i kad u dužem vremenskom periodu
nećete koristiti čekić-bušilicu, obavezno isključite utikač iz struje. Na taj način smanjujete opasnost od startovanja mašine zbog
nepažnje.
1.4.4. Čuvajte mašinu na mestu van domašaja dece. Ne dozvolite da čekić-bušilicu koriste lica, koja nisu upoznata s njenim
načinom rada i nisu pročitala date instrukcije. Kada je koriste neiskusna lica, čekić-bušilica može biti izuzetno opasna.
1.4.5. Održavajte udarno-probijajuću mašinu pažljivo. Proveravajte da li pokretni delovi funkcionišu besprekorno, da li se ne klimaju,
da li ima slomljenih ili oštećenih delova, koji narušavaju ili menjaju funkciju čekić-bušilice. Pre nego počnete upotrebu mašine,
obavezno remontujte oštećene delove. Mnoge povrede nastaju zbog lošeg održavanja elektroinstrumenata i aparata.
1.4.6. Instrumenti, namenjeni za sečenje, uvek treba da su dobro naoštreni i čisti. Dobro održavani instrumenti za sečenje, s oštrim
ivicama, smanjuju otpor i s njima se lakše radi.
1.4.7. Koristite čekić-bušilicu, dodatne delove i instrumente, saglasno instrukcijama proizvođača. Uvek uzmite u obzir konkretne
radne uslove, kao i operacje, koje treba izvršiti. Korišćenje čekić-bušilice za aktivnosti, koje nisu predviđene od strane proizvođača,
povećavaju opasnost od povreda na radu.
1.5. Uputstva za bezbedan rad, specična za datu čekić-bušilicu.
Pri radu s čekić-bušilicom koristite tampone za uši. Kao posledica jake buke, može doći do oštećenja sluha. Koristite pomoćni
rukohvat, koji se nalazi u kompletu. Ako izgubite kontrolu nad mašinom, može doći do ozbiljnih povreda.
1.5.1. Ne koristite dodatne elemente, koji nisu preporučeni od strane proizvođača, specijalno za ovaj elektro-instrument. Ako neki
deo ili elektroinstrument možete da pričvrstite za mašinu, to nikako ne garantuje bezbedan rad s njim.
1.5.2. Radite koristeći lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od situacije radite s maskom za celo lice, zaštitom za oči ili zaštitnim
naočarima. Ako je neophodno, radite sa zaštitnom maskom za disanje, tamponima za uši, čvrstom obućom ili specijalnom keceljom,
koja će Vas zaštititi od čestica, koje nastaju pri radu. Zaštitna maska za disanje ltrira prašinu, koja nastaje pri radu. Ako ste u dužem
vremenskom periodu izloženi jakoj buci, to može da dovede do oštećenja ili gubljenja sluha.
1.5.3. Ako prilikom rada postoji opasnost da radni instrument dođe u kontakt sa skrivenim provodnicima pod naponom ili zahvati
kabal za napajanje, držite mašinu samo za izolovane rukohvate. Ako radni instrument dođe u kontakt s provodnicima pod naponom,
to se prenosi metalnim delovima mašine i može da izazove strujni udar. 1.5.4. Držite kabal za napajanje na bezbednom odstojanju
od obrtnih radnih instrumenata. Ako izgubite kontrolu nad čekić-bušilicom, kabal može biti presečen ili uvučen od strane radnog
instrumenta, što može da dovede do povrede.
1.5.5. Nikada ne ostavljajte čekić-bušilicu, pre nego se radni instrument u potpunosti ne zaustavi. Instrument, koji se okreće, može
doći u kontakt s nekim predmetom, što za posledicu ima gubljenje kontrole nad mašinom.
1.5.6. Redovno čišćenje ventilacionih otvora čekić-bušilice.
1.5.7. Ne koristite čekić-bušilicu u blizini lako zapaljivih materijala. Varnice, koje se javljaju pri radu, mogu da zapale takve materijale.
1.5.8. Nikada ne držite ruke u blizini obrtnih radnih instrumenata.
1.5.9. Koristite adekvatne instrumente, kako bi otkrili, eventualno sakrivene, ispod površine, cevi ili se obratite nadležnoj instituciji
(službi). Dolazak u kontakt s provodnicima pod naponom, može da izazove požar ili strujni udar. Oštećenje gasovoda može da
izazove eksploziju. Oštećenje vodovoda ima za posledicu veliku materijalnu štetu, a može izazvati i strujni udar.
1.5.10. Ako dođe do prekida u napajanju (npr. nestanak struje ili se utikač izvuče iz utičnice), deblokirajte prekidač za startovanje i
postavite ga u poziciju “isključeno“. Tako ćete sprečiti nekontrolisano uključivanje mašine.
1.5.11. Za vreme rada čekić-bušilicu držite čvrsto, s obe ruke i uvek budite u stabilnom položaju. Kada držite mašinu s obe ruke
lakše i sigurnije je kontrolišete.
1.5.12. Osigurajte-učvrstite deo, koji obrađujete.
Deo, koji obrađujete, učvršćen stegom ili na neki drugi, adekvatan način, osiguran je bolje i bezbednije, nego da ga držite rukom.
1.5.13. Održavajte radno mesto čistim. Radno mesto, uvek, treba da je čisto.
Mešavina različitih materijala je posebno opasna. Fini opiljci lakih metala mogu da se zapale ili da eksplodiraju.
1.5.14. Ne koristite čekić-bušilicu, ako je kabal za napajanje oštećen. Ako se kabal ošteti u toku rada ne dodirujte ga. Odmah
izvucite utikač iz utičnice (kontakta).
Oštećen kabal za napajanje povećava mogućnost strujnog udara.
1.5.15. U slučaju da ste čekić-bušilicu čuvali na niskoj temperaturi ili je niste koristili u dužem vremenskom periodu, uključite je i
ostavite da radi nekoliko minuta, bez opterećenja, kako bi se elementi podmazali.
Ne koristite tročeljusni prihvat, kada je mašina podešena za rad na režimu probijanje udarom ili odvaljivanje (krnjenje). Ovaj prihvt se
koristi, isključivo, za probijanje bez udara, u drvetu ili čeliku.
Ne poštovanje navedenih instrukcija, može da dovede do strujnog udara, požara i/ili teških povreda.
2. Opis funkcija i namena čekić-bušilice.
16 www.raider.bg
Udarno-probivne mašine su ručni elektroinstrumenti, s izolacijom II klase. Pokreće ih kolektorni jednofazni motor, čija se
brzina obrtaja reducira pomoću zubnog prenosnika. Ove mašine su u širokoj upotrebi za probijanje otvora u betonu, zidovim
i kamenim materijalima, kao i za lako odvaljivanje (krnjenje).
Prije operacije
1. Izvor napajanja Osigurajte da izvor napajanja
koji se koristi u skladu sa zahtevima snage koji su navedeni na imenski pločici čekia.
2. Prekidač za napajanje
Uverite se da je prekidač u položaju OFF. Ako je utikač povezan na napajanje
priključak dok je prekidač za napajanje u položaju ON, rušenje ha
mamac e odmah početi sa radom, što može dovesti do ozbiljne nesree!
Operacija
1. Pritisnite prekidač nakon pritiska na vrh dodatne opreme na radnoj površini. U nekim slučajevima
je potrebno pritisnuti vrh dodatne opreme da biste udarili. To nije zbog ošteenja električnog alata. To
znači da mehanizam protiv ošteenja bez optereenja radi.
2. Radite sa ovim čekiem koristei umerenu silu. Ekasnost e biti bolja ako se na ručku na radnu
površinu primeni umerena sila bez pritiskanja mašine.
Beleška:
Ponekad električni alat ne pokree funkciju šoka, čak i ako motor i dalje radi jer se ulje u njemu
zgusnulo. Ako se električni alat koristi na licu mesta
visoka temperatura, ili se koristi nakon dužeg vremena praznog hoda za uključivanje funkcije šoka
mora da nastavi da radi više od 5 minuta da se zagreje
5. Podrška
Čeki se isporučuje bez ulja. Pre prvog uključivanja mašina se mora napuniti uljem.
Obratite pažnju na sledei redosled:
Čeki je postavljen u horizontalnom položaju na širokoj strani.
Odvrnite utikač pomou ključa iz seta ili pomou ključa ili umetka 23.
Sipajte 50 ml ulja od 15V40.
Za udobnost u kompletu nalazi se prazan podmazivač zapremine 100 ml.
Ulje se takođe može sipati u posudu za ulje odsecanjem vrha i sipanjem u čeki.
Pre svakog pokretanja potrebno je proveriti nivo ulja.
U horizontalnom položaju nivo treba da bude od 3 do 5 mm.
Ulje treba menjati svakih 40-50 sati ili svake godine.
Proverite držač pribora / radni alat.
Držač se može olabaviti zbog prekomerne upotrebe.
Održavajte motor
- zamena četke
- Pribor. U slučaju habanja - zameniti.
Pažljivo očistite rep na alat i nežno ga mastite masnoom. Okrenite
bravu na 180 ° i postavite alat u kretanje u vrtu. Oslobodite bravu da
biste zaključali alat Proverite bravu povlačenjem alata (žljeb, nož)
Uklanjanje
Zaustavite pin zaustave do 180 ° i uklonite alat.
17
Proverite zavrtnje za pričvršivanje
Redovno proveravajte sve vijke za pričvršivanje i proverite da li su pravilno zategnuti.
Ako se bilo koji od vijaka olabavi, odmah ih zategnite. Ako ne, možete
dovesti do ozbiljne opasnosti.
6. Proverite dodatnu opremu
Dodatak se može olabaviti zbog prekomerne upotrebe. Uvek obratite pažnju na držač koji drži
dodatak. Ako se utvrdi habanje, predajte ga ovlašenom servisnom centru.
7. Održavanje motora
Uverite se da zavojnica nije ošteena i / ili navlažena uljem ili vodom.
8. Proverite karbonske četke
Motor koristi karbonske četke, koje su potrošni materijal. Kada se nosi
ili blizu „ograničenja habanja“, ovo dovodi do problema sa motorom. Uverite se da se karbonske
četke slobodno kreu.
9. Postupak zamene
postupak mora obaviti ovlašeni Raider servisni centar.
10. Zaštita životne sredine.
Da bi zaštitili životnu sredinu, električni alat, pribor i ambalaža moraju se pravilno reciklirati za
ponovnu upotrebu dragocenih sirovina koje sadrže.
Ne bacajte električne alate sa kunim otpadom! Prema Direktivi EU 2012/19 / EC o istrošenim
električnim i elektronskim uređajima i odobrenju i nacionalnom zakonu, električni alati koji se više
ne mogu koristiti moraju se odvojeno sakupljati i podvrgavati odgovarajuoj obradi kako bi se
iskoristili sirovine.
18 www.raider.bg
RO
Manual de instrucțiuni original
Dragă client,
Felicitări pentru achiziționarea de semănătoare cu ciocane de la mărcile cu creștere rapidă - RAIDER. Fiind
instalate și operate corespunzător, RAIDER sunt mașini sigure și abile, iar lucrul cu ele va aduce o adevărată
plăcere. Pentru confortul dvs. a fost construită o rețea excelentă de servicii de 45 de stații de benzină din
întreaga țară.
Înainte de a utiliza această mașină de găurit cu ciocan, rugăm cunoașteți cu atenție aceste “instrucțiuni
de utilizare”.
În interesul siguranței dvs. și pentru a asigura o utilizare adecvată, citiți cu atenție aceste instrucțiuni, inclusiv
recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și accidentele inutile, este important ca
aceste instrucțiuni rămână disponibile pentru referință viitoare la toți cei care vor folosi mașina. Dacă îl vindeți
unui nou proprietar, Instrucțiunile de utilizare trebuie prezentate împreună cu acesta, astfel încât noul proprietar
poată respecta măsurile de siguranță și instrucțiunile de utilizare relevante.
EUROMASTER Import Export SRL este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii
comerciale RAIDER.
Adresa: Soa City 1231, Bulgaria Blvd. “Lomsko shausse” 246, tel. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg;
www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calității ISO 9001: 2008 cu scopul certicării:
Comerț, import, export și service hobby și profesionale electrice, mecanice și pneumatice și hardware-ul
general. Certicatul a fost emis de Moody International Certication Ltd, Anglia.
Date tehnice
Parametru Unitate valoare
Model -RD-DH02
Tensiunea nominală de alimentare: V AC 230
Frecvența AC: Hz 50
Putere nominală W 1600
Încărcați fără sarcină min-1 1600
Grip tip hexagonal 30 mm
Energie maximă per accident vascular cerebral J 46
Clasa de izolație - II
Nivelul presiunii acustice LPA dB 87(A), KPA = 3 dB
Nivelul de putere sonoră LWA dB 105, KWA = 3 dB
Emisia de vibrații la maneta de rupere / ala (CHeq) 8,470,
deviație K = 1,5 m / s2 m/s28.470, deviere
K=1.5m/s2
VibEmisia de vibrații la spargere / mânerul principal /
ah (CHeq) m / s2 7,451, deviație K = 1,5 m/s27.451, deviere
K=1.5m/s2
Articole asate:
1. Lacăt
2. Mâner suplimentar pentru antivibrație
3. Reglați poziția mânerului suplimentar
4. Mânerul de bază
5. Accesoriu (Shell, Chip)
comutator
6.Puskov
19
1. Instructiuni generale pentru funcţionarea în siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii
şi / sau răniri grave. Pastrati aceste instructiuni intr-un loc sigur.
1.1 Siguranţa la locul de muncă..
1.1.1. Păstraţi zona de lucru curat şi bine iluminat. Tulburare de iluminat şi săraci pot contribui la
apariţia unor accidente.
1.1.2. Nu folosiţi ciocanul într-un mediu cu pericol sporit de explozie, în apropiere de lichide
inamabile, gaze sau pulberi.
În timpul funcţionării ciocanului poate crea scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
1.1.3 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timp ce funcţionează cu un ciocan..
În cazul în care atenţia ta este deviat, s-ar putea pierde controlul a ciocanului.
1.2 Siguranţa la locul de muncă cu energie electrică..
1.2.1. Conectaţi ciocanului trebuie să e potrivite pentru contact. În nici un caz nu se permite de a
modica priza. Când se lucrează cu adus la zero electrice, nu folosiţi adaptoare.
Ştecherele nemodicate şi prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare.
1.2.2 Evitaţi contactul corporal cu obiecte legate la pământ ca ţevi, radiatoare, sobe şi frigidere..
Atunci cand corpul tau este la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.
Protejaţi-vă-ciocan de foraj maşină de la ploaie si umiditate.
Apa de înregistrare a unei ciocan creste riscul de electrocutare.
1.2.3. Nu folositi un cablu de alimentare pentru scopuri pentru care nu este destinat. De exemplu,
pentru a transporta ciocan, tragerea sau maşina de cordon. Păstraţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau părţi în mişcare.
Cordon de alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
1.2.4. Când se lucrează cu ciocanul in afara, porniţi maşina numai în sistemele echipate cu un
întrerupător electric Fi (siguranţă de oprire comutator cu curent rezidual) şi curentul de scurgere,
care se declanşează atunci când DTZ ar trebui e nu mai mult de 30mA, în conformitate cu
Regulamentul 3 al sistemelor de acţionare electrică şi linii de electricitate. “Dacă aveţi nevoie pentru a
utiliza extensia, reţineţi că trebuie să selectaţi o extensie la 15 m secţiune transversală a conductorului
1,5 mm2. Podul ar trebui e întotdeauna pe deplin dezvoltat. Prelungire slab dezvoltat devine viermi
de mătase. Pentru utilizare în exterior numai cabluri potrivite pentru utilizarea în aer liber prelungire.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
1.2.5 Dacă aveţi nevoie pentru a utiliza ciocan, şi într-un mediu umed, inclusiv aparatul numai în
instalaţii electrice echipate cu comutator Cesky Fi.. Utilizare a acestor curenţi de scurgere siguranţă
comuta reduce riscul de electrocutare.
1.3 O modalitate sigura de a lucra..
1.3.1 Fiţi atenţi la ceea ce faci si rezonabile.. Nu folosi un ciocan atunci când sunteţi obosit sau sub
inuenţa drogurilor, alcoolului sau a drogurilor.
Un moment de neatenţie în timp ce un ciocan de operare poate duce la leziuni grave.
1.3.2 îmbrăcăminte personală. Protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea adecvate pentru echipamentele de protecţie personală de activitate, cum ar  masca de
praf, panto de puternic închis ermetic se confrunte cu casca de stabilă, de protecţie şi amortizoare de
zgomot (antifoanele externe), reduce riscul de accident.
1.3.3 evita pericolul de a include ciocanului neatenţie.. Inainte de conectarea la reţea, asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia “O”. Dacă, când purtaţi un ciocan cu degetul pe întrerupător sau a
tensiunii energizare a ciocanului când acesta este conectat, există pericolul de accident.
1.3.4. Înainte de ciocan este de cotitură uverete pe care aţi eliminat de la toate utilităţile şi cheile.
Instrumentelor de sprijin lăsat în urmă pe piese în mişcare poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţii nereşti. Lucrări în picior de egalitate, şi în orice moment. Astfel, puteţi controla
ciocan bine şi mai sigur dacă situaţii neaşteptate.
1.3.6. Imbraca-te corespunzator. Nu funcţionează cu haine largi sau bijuterii. Menţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de piesele mobile ale ciocanului. Hainele largi, bijuteriile sau parul
lung pot prinse în mandrina. 1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem de extragere a prafului,
asiguraţi-vă că este conectat şi în mod corespunzător. Utilizarea acestor dispozitive din cauza pentru
a da praful la locul de muncă.
1.4 atitudine atentă. Faţă de ciocan.
20 www.raider.bg
1.4.1. Nu supraîncărcaţi ciocan. Utilizaţi un ciocan, numai în funcţie de scopul său. Veţi lucra mai bine
şi mai sigur atunci când se utilizează intreruptor corespunzătoare în intervalul specicat de producător de
sarcina.
1.4.2. Nu folosi un ciocan, a cărui on si o.
Hammer, care nu pot  de la comutatorul furnizate de către producătorul este periculos şi ar trebui e
reparate.
1.4.3. Înainte de a modica setările de ciocan, schimbare scule electrice şi o lungă perioadă de timp când
nu se va folosi ciocane, deconectaţi sursa de alimentare. Această măsură elimină riscul de a începe ciocan
neatenţie.
1.4.4. Păstraţi ciocanul în locuri în care aceasta nu poate  atins de către copii. Lăsaţi-l să e utilizate de
către persoane care nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu el si am citit aceste instrucţiuni. Atunci când
în mâinile utilizatorilor neexperimentaţi, ciocan, poate  extrem de periculoase.
1.4.5. Pastreaza-ti masini-unelte de ciocan. Vericaţi pentru funcţia dezalinierea perfect, indiferent dacă
vrăji care au rupte sau deteriorate piese care pot afecta funcţiile de ciocan. Înainte de a utiliza ciocanul,
asiguraţi-vă părţile deteriorate care urmează e reparate. Multe accidente sunt cauzate de scule
electrice prost întreţinute.
1.4.6. Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare sunt
ascuţite rezistenţă mai mică şi mai uşor de lucru cu ele.
1.4.7. Folosirea un ciocan, accesorii şi instrumente, în conformitate cu instrucţiunile producătorului. În
conformitate cu aceste instrucţiuni, precum şi condiţiile specice de muncă şi pentru a efectua operaţiuni.
Folosind un ciocan, altele decât cele preconizate, poate duce la accidente.
1.5. Safe instrucţiuni specice pentru a detalia dvs. impact achiziţionate de lucru.
În care se ocupă cu burghiu de protecţie urechi impact uzură. Impactul zgomotului puternic poate afecta
auzul. Utilizare incluse în mânerul auxiliar de livrare. Pierderea controlului asupra maşinii ar putea duce la
aparitia de accidente.
1.5.1. Nu folosiţi accesorii care nu recomandată de producător în mod special pentru acest instrument
de putere. Faptul aveţi posibilitatea ataşaţi la un anumit dispozitiv sau maşină unealtă de lucru nu se
asigură de lucru în condiţii de siguranţă cu el.
1.5.2 Lucrul cu echipament individual de protecţie.. În funcţie de adresa cererea sa o masca, protectie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este necesar, de lucru cu o masca, amortizoare de zgomot
(antifoanele externe), panto de muncă sau şorţ special care vă protejează de la aschiere particule mici în
muncă. Ochii dvs. trebuie să e protejate de zbor în în zona de lucru particule. Mască de praf sau de praf
respiratorii ltru care decurg din munca. Dacă sunteţi în permanenţă expuşi la zgomot puternic, aceasta
poate duce la pierderea auzului.
1.5.3. Dacă se efectuează activităţi de prindere instrument care introduceţi o re ascunsă vii sau de
cabluri, păstraţi aparatul numai elektroizolirani mânere. La intrarea de instrument în contact cu conductori sub
tensiune se transmite de către ciocan, piese metalice, şi acest lucru poate duce la şoc electric.
1.5.4. Păstraţi cablul de alimentare la o distanţă de siguranţă de la rotative instrumente de lucru. Dacă
pierdeţi controlul de ciocan, cablul poate  tăiat sau transportate departe de acest instrument şi a prejudiciului
cauza.
1.5.5. Nu lăsaţi niciodată ciocanul înainte de instrument de lucru pentru a opri complet rotaţia acestuia.
Instrument Rotary poate atinge obiect, care rezultă în pierderea controlului asupra ciocan.
1.5.6. Curăţaţi regulat oriciile de burghiu de impact dumneavoastră.
1.5.7. Nu folosi un ciocan în apropierea materialelor inamabile. Scântei poate provoca aprinderea unor
astfel de materiale.
1.5.8. Nu puneţi niciodată mâinile lângă instrumentele de lucru rotative.
1.5.9 Utilizaţi dispozitive corespunzătoare pentru a detecta orice ascunse sub ţeava de suprafaţă, sau
contactaţi compania de utilitate locală corespunzătoare.. Vin în contact cu re vii poate provoca incendii sau
şocuri electrice. Deteriorarea conducta ar putea provoca o explozie. Deteriorarea de apa are ca efect pagube
materiale majore şi ar putea cauza socuri electrice.
1.5.10. În cazul în care tensiunea de alimentare este intrerupta (de exemplu, din cauza pană de curent sau
în cazul în care ştecherul este scos din priză), deblocarea comutator şi puneţi-l în poziţia “oprit”. Acest lucru
va preveni includerea necontrolate a ciocanului.
1.5.11. In timpul ciocan, ţine muncit din greu cu ambele mâini şi împrumuta picior. Cu ambele mâini în
apele mai sigure întrerupător.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Raider Power Tools RD-DH02 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare