Raider Industrial RDI-HD45 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
USER’S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
14 SR originalno uputstvo za upotrebu
19 RO manual de instructiuni originale
26 MK инструкции
32 RU оригинальное руководство
пользователя
38 EL ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
44 SL preklad pôvodného návodu na použitie
49 HR originalne upute za rad
54 FR manuel d’instructions
59 IT manuale delle istruzioni
64 ES instrukcio ‘manlibro
69 PT manual de instruções
RAIDER
industrial
RDI-HD45
○ КЪРТАЧ
○ HAMMER DRILL
○ BORMAŞINĂ
○ ČEKIĆ BUŠILICA
○ УДАРЕН ЧЕКАН
○ ВРАЩАТЕЛ ПЕРФОРАТОР
ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
○ ROTACIJSKI UDARNI VRTALNIK
○ BROCA DE MARTELO
○ MARTELO
○ TRAPANO A PERCUSSIONE
○ PERCEUSE À PERCUSSION
○ VRTALNA KLADIVA
2 www.raider.bg










АНТИВИБРАЦИОННА
СИСТЕМА
РЕГУЛИРУЕМИ
ОБОРОТИ
СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА:
ИЗНОСВАНЕ НА ВЪГЛЕРОДНИ ЧЕТКИ
ЗАХРАНВАЩО НАПРЕЖЕНИЕ







2
1 2 3 4
5
3
BG




Оригинална инструкция за употреба

         
          



          

            


            
     


 



 



ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
 
  
  
 W
  
  
 J 14
  

  
  
  
PAdB 
WA dB WA
 22
4www.raider.bg
1.  Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да  доведе  до 
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1.  Безопасност на работното място.
1.1.1.  Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление 
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2.  Не работете с къртача в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно 
запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от къртача може да се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали 
или пари.
1.1.3.  Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с къртача.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над къртача.
1.2.  Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1.  Щепселът на къртача трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв случай не се допуска 
изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за 
щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2.  Избягвайте  допира  на  тялото  Ви  до  заземени  тела,  например  тръби,  отоплителни  уреди,  печки  и 
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте ударно-пробивната си машина от дъжд и влага.
Проникването на вода в къртача повишава опасността от токов удар.
1.2.3.  Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Например за да носите къртача 
за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри 
ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
1.2.4.  Когато работите с къртача навън, включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически 
прекъсвач  Fi  (прекъсвач  за  защитно  изключване  с  дефектнотокова  защита),  а  токът  на  утечка,  при  който  се 
задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30mA, съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и 
електропроводните линии“.
Ако  е  необходимо  да  използвате    удължител,  имайте  предвид,  че  трябва  да  изберете  удължител  до  15  м 
със  сечение  на  проводниците  1,5  мм2.  Удължителят  винаги  трябва  да  е  изцяло  развит.  Неразвития  удължител 
се превръща в бубина. При работа на открито използвайте само  удължители, подходящи за работа на открито. 
Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.5.  Ако се налага използването на къртача и във влажна среда, включвайте машината само в инсталации 
оборудвани с електри-чески прекъсвач Fi. Използването на такъв предпазен прекъсвач за утечни токове намалява 
опасността от възникване на токов удар.
1.3.  Безопасен начин на работа.
1.3.1.  Бъдете  концентрирани,  следете  внимателно  действията  си  и  постъпвайте  предпазливо  и  разумно. 
Не използвайте къртача, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи 
лекарства.
Един миг разсеяност при работа с къртача може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2.  Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави 
плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява риска от 
възникване на трудова злополука.
1.3.3.  Избягвайте  опасността  от  включване  на  къртача  по  невнимание.  Преди  да  включите  щепсела  в 
захранващата мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите къртача, 
държите  пръста  си  върху  пусковия  прекъсвач,  или  ако  подавате  захранващо  напрежение  на  къртача,  когато  е 
включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4.  Преди  да  включите  къртача,  се  уверeте,  че  сте  отстранили  от  него  всички  помощни  инструменти  и 
ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5.  Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки 
момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате къртача по-добре и по-безопасно, ако възникне 
неочаквана ситуация.
5
1.3.6.  Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на къртача. Широките дрехи, украшенията, дългите коси 
могат да бъдат захванати и увлечени от патронника.
1.3.7.  Ако  е  възможно  използването  на  външна  аспирационна  система,  се  уверете,  че  тя  е  включена  и 
функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата 
се при работа прах.
1.4.  Грижливо отношение към къртача.
1.4.1.  Не  претоварвайте  къртача.  Използвайте  къртача  само  съобразно  неговото  предназначение.  Ще 
работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия къртач в зададения от производителя диапазон 
на натоварване.
1.4.2.  Не използвайте къртач, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Къртач, който не  може  да бъде изключван и  включван  по предвидения от производителя  начин, е опасен и 
трябва да бъде ремонтиран.
1.4.3.  Преди  да  променяте  настройките  на  къртача,  да  заменяте  работни  инструменти  и  допълнителни 
приспособления,  както  и  когато  продължително  време  няма  да  използвате  къртача,  изключвайте  щепсела  от 
захранващата мрежа. Тази мярка премахва опасността от задействане на къртача по невнимание.
1.4.4.  Съхранявайте къртача на места, където не може да бъде достигнат от деца. Не допускайте той да бъде 
използвана от лица, които не са запознати с начина на работа с него и не са прочели тези инструкции. Когато е в 
ръцете на неопитни потребители, къртача може да бъде изключително опасен.
1.4.5.  Поддържайте  ударно-пробивната  си  машина  грижливо.  Проверявайте  дали  подвижните  звена 
функционират  безукорно,  дали  не  заклинват,  дали  има  счупени  или  повредени  детайли,  които  нарушават  или 
изменят  функциите  на  къртача.  Преди  да  използвате  къртача,  се  погрижете  повредените  детайли  да  бъдат 
ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.6.  Поддържайте  режещите  инструменти  винаги  добре  заточени  и  чисти.  Добре  поддържаните  режещи 
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи  по-леко.
1.4.7.  Използвайте  къртача,  допълнителните  приспособления  и  работните  инструменти,  съобразно 
инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които 
трябва да изпълните. Използването на къртач за различни от предвидените от производителя приложения повишава 
опасността от възникване на трудови злополуки.
1.5.  Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас ударно-пробивна машина.
При работа с ударно-пробивни машини носете антифони. Въздействието на силен шум може да увреди слуха 
Ви. Използвайте включената в окомплектовката спомагателна ръкохватка. Загубата на контрол над машината може 
да доведе до възникване на трудови злополуки.
1.5.1.  Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за 
този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към машината определено приспособление или работен 
инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
1.5.2.  Работете с лични предпазни средства. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, 
защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), 
работни  обувки  или  специализирана  престилка,  която  Ви  предпазва  от  малки  откъртени  при  работата  частици. 
Очите Ви трябва  да  са защитени от летящите  в зоната на работа  частици.  Противопраховата или дихателната 
маска филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може 
да доведе до загуба на слух.
1.5.3.  Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити 
проводници  под  напрежение  или  да  засегне  захранващия  кабел,  дръжте  машината  само  за  електроизолирани 
ръкохватки.  При  влизане  на  работния  инструмент  в  контакт  с  проводници  под  напрежение  то  се  предава  по 
металните детайли на къртача и това може да доведе до токов удар.
1.5.4.  Дръжте  захранващия  кабел  на  безопасно  разстояние  от  въртящите  се  работни  инструменти.  Ако 
изгубите контрол  над  къртача, кабелът може  да  бъде прерязан или  увлечен от работния  инструмент  и това да 
предизвика наранявания.
1.5.5.  Никога не оставяйте къртача, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си. Въртящият се 
инструмент може да допре до предмет, в резултат на което да загубите контрол над къртача.
1.5.6.  Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашата ударно-пробивна машина. 
1.5.7.  Не използвайте къртача в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат дапредизвикат 
възпламеняването на такива материали.
6www.raider.bg
1.5.8.  Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.5.9.  Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 
или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под 
напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. 
Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
1.5.10.  Ако захранващото напрежение бъде прекъснато (например вследствие на прекъсване на тока или ако 
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в позиция “изключено”. Така 
ще предотвратите неконтролираното включване на къртача.
1.5.11.  По време на работа дръжте къртача здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С 
двете ръце къртачът се води по-сигурно.
1.5.12.  Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го 
държите с ръка.
1.5.13.  Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят 
или да експлодират.
1.5.14.  Не използвайте къртача, когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде 
повреден, не го докосвайте. Незабавно изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
1.5.15.  В случай, че  къртачът е съхраняван при ниски температури или след дълъг период  през, който не е 
използван, трябва да  го  включите да поработи  няколко  минути без натоварване, за  да  могат елементите да  се 
смажат.
Не използвайте на тричелюстен патронник, когато машината е настроена за работа при режим на пробиване с 
удар или къртене. Този патронник е единствено за пробиване без удар в дървесина или стомана.
Неспазването на приведените указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
2.  Функционално описание  и предназначение на къртача.
Ударно - пробивните машини са ръчни електроинструменти с изолация II клас. Те са задвижвани от колекторен 
еднофазен двигател, чиято  скорост  на оборотите е редуцирана с  помощта  на зъбна предавка. Тези  машини  са 
широко използвани за ударно пробиване на отвори в бетон, зидария и каменни материали, както и за леко къртене.
Не се разрешава използването на машината за дейности, различни от нейното предназначение.
3.  Информация за излъчван шум и вибрации.
Стойностите са  измерени съгласно  EN  60745. Равнището  А  на генерирания шум  обикновено е: равнище  на 
звуковото налягане LpA = 96,44 dB(A); мощност на звука LwA = 107,44 dB(A). Неопределеност K = 3 dB.
Работете с шумозаглушители! Резултантната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) 
е определена съгласно EN 60745.
Стойност на емитираните емисии при пробиване:
аh=14.8m/s2, kh=1.5m/s2
Посочената  в  това  ръководство  за  експлоатация  стойност  за  вибрациите  е  измерена  по  метода,  посочен  в 
EN 60745 и може да бъде използвана за сравняване на различни електроинструменти. Нивото на вибрациите се 
променя в зависимост от конкретно извършваната дейност и в някои случаи може да надхвърли посочената в това 
ръководство стойност. Ако електроинструментът се използва продължително време в този режим, натоварването, 
причинено от вибрации, би могло да бъде подценено. За точната преценка на натоварването от вибрации в даден 
работен цикъл трябва да се отчитат и интервалите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен 
ход. Това може съществено да понижи отчетеното натоварване от вибрации през целия работен цикъл.
4.  Подготовка за работа. Монтиране на помощните аксесоари и инструменти.
4.1.  Спомагателна ръкохватка.
Използвайте  къртача  само  с  монтирана  спомагателна  ръкохватка  .  Можете  да  поставяте  спомагателната 
ръкохватка    практически  в  произволна  позиция,  за  да  си  осигурите  удобно  и  безопасно  положение  за  работа. 
Завъртете самата ръкохватка  около оста и по часовниковата стрелка, така ще се намали  стегнатостта на скобата 
около главата на къртача и ще можете да завъртите спомагателната ръкохватка в желаното от Вас положение. 
След това затегнете отново ръкохватката , като я завъртите по посока обратно на часовниковата стрелка.
4.2.  Поставяне на свредло в патронника.
Изключете електроинструмента от захранването. 
За да прикрепите свредло/шило в SDS-max патронника, пъхнете го в отвора, докато се свърже с най-вътрешния 
край на отвора. 
Ако  продължите  да  въртите  инструмента  с  лек  натиск,  можете  да  почувствате  място,  където  има  улей.  На 
това място издърпайте застопоряващата втулка в посока на стрелката и поставете инструмента докрай докато не 
достигне най-вътрешния край.
Освобождаването на застопоряващата втулка връща гъвкавата обвивка и закрепва инструмента на място.
Издърпайте инструмента, за да сте сигурни, че е заключен напълно.
4.3.  Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-max.
Дръпнете застопоряващата втулка  назад и извадете работния инструмент.
5.  Включване и изключване.
Внимавайте  за  напрежението  на  захранващата  мрежа!  Напрежението  на  захранващата  мрежа  трябва  да 
съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат 
захранвани и с напрежение 220 V.
Смяна на греста
На всеки приблизително 60 часа работа (около 5000 пробити отвора) трябва да се допълни 8-10 гр. грес. Като 
отворите капачката за грес Поставя се литиева грес с вискозитет  2NLGI /National lubricating greace institute/
При продължително съхранение на къртача, греста трябва да се провери и ако се е окислила, да се смени.
5.1. Режими на работа
Ударно пробиване
Натиснете  освобождаващия  бутон  и  поставете  превключвателя  на  символа  «Ударно  пробиване»  .
Превключвателят попада в правилната позиция с отчетливо прещракване. 
След продължителна работа с ниска скорост на въртене трябва да охладите електроинструмента.
Трябва да се правят периодични паузи в работата.
Внимавайте да не покривате отворите в корпуса на машината служещи за вентилация на нейния двигател.
Не трябва да се извършва промяна на режимът на работа, когато шпинделът на къртача се върти!
Когато трябва да се пробие отвор с голям диаметър, се препоръчва първо да се пробие по-малък отвор, който 
след това да бъде разпробит до желания размер. Това ще предотврати претоварването на къртача. Пробиването 
на дълбоки отвори трябва да се извършва постепенно, като периодично се изважда свредлото от отвора, за да се 
отстраняват стружките или прахта. Ако по време на пробиването свредлото се заклини в отвора, трябва веднага да 
пуснете пусковия прекъсвач на къртача. Използвайте смяната на посоката на въртене за да извадите свредлото 
от отвора. Къртачът трябва да се държи съосно с пробивания отвор. В идеалния случай свредлото трябва да се 
поставя перпендикулярно към повърхността на обработвания материал. Ако условието за перпендикулярност не 
се спазва, по време на работа може да се стигне до заклещване или до счупване на свредлото в отвора, както и 
нараняване на потребителя.
Режим „Къртене”
Натиснете освобождаващия бутон и завъртете превключвателя за режимите на работа в положение  
Правете периодични паузи в работата.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
Не хвърляйте инструмента, не го претоварвайте, не го потапяйте във вода и в други течности, не го употребявайте 
за смесване на лепилни и бетонни замазки.
6.  Обслужване и поддръжка.
6.1.  Не използвайте вода и каквито и да било химически течности за почистване на къртача. Той трябва да се 
избърсва единствено с парче суха тъкан. Винаги следва да се съхранява на сухо място и вентилационните отвори 
в корпуса му да са свободни и чисти.
6.2.  Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм), нагорели или счупени въглеродни четки на електродвигателя следва да бъдат 
сменени. Винаги се подменят едновременно и двете четки. Работата по смяната на въглеродните четки поверявайте 
само на квалифицираните специалисти, които разполагат с оригинални резервни части във фирмените сервизи на 
RAIDER.
6.3.  Ремонтът  на  Вашите  електроинструменти  е  най-добре  да  се  извършва  само  от  квалифицираните 
специалисти на сервизите на RAIDER , където се използват само оригинални резервни части. По този начин се 
гарантира безопасна работа на електроинструментите.
7.  Опазване на околната среда.
С  оглед  опазване  на  околната  среда  електроинструментът,  допълнителните  приспособления  и  опаковката 
трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
www.raider.bg
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския съюз 
2012/19/EC  относно  излезли  от  употреба  електрически  и  електронни  устройства  и  утвърждаването  и  като 
национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно 
и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях ценни суровини.
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations for the purchase of hammer drill from the successfully growing brands - RAIDER. As being properly 
installed and operated, RAIDER are safe and reliable machines, and work with them will bring a real pleasure. For your 
convenience has been built an excellent service network of 45 service stations across the country.
 Before using this hammer drill please carefully acquaint to these “instructions for use”.
 In interest of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including the recommendations and 
warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents, it is important that these instructions must remain available for 
future reference to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along 
with it, so that new owner can meet with the relevant safety measures and operating instructions.
EUROMASTER Import  Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark 
RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko  shausse”  Blvd.  246, tel  02  934 33  33, 934  10  10, www.raider.bg;  www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected]. 
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope of certication: Trade, 
import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. 
The certicate was issued by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
Parameter Unit value
 
  
  
 W
  
  
 J 14
  

  
  
  
PAdB 
WA dB WA
22
Items displayed:
1. SDS-max chuck
2. Mode selection switch
3. Grease cap
4. Start button
5. Speed adjustment
6. Additional handle
EN
 www.raider.bg
1.  General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, re and / or severe 
injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1.  Work area safety.
1.1.1.  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2.  Do not operate in an environment where the hammer drill with an increased risk of an explosion in the vicinity of 
ammable liquids, gases or powders. During operation of the hammer drill can be separated sparks that can ignite powders 
or fumes.
1.1.3.  Keep children and bystanders at a safe distance while working with the hammer drill.
If your attention is diverted, you may lose control over the hammer drill.
1.2.  Electrical safety.
1.2.1.  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2.  Avoid touching your body to earthed bodies, e.g. pipes, heaters, stoves and refrigerators. When your body is 
grounded, risk of electric shock is greater. Protect your striking drill from rain and moisture. Penetration of water into the 
hammer drill increases the risk of electric shock.
1.2.3.  Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, e.g. to bear the hammer drill for cable or 
removing the plug from the outlet. Protect cords from heat, oil, and contact with sharp edges or points of mobile machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.2.4.  When you work with the angle grinder out, switch the machine only in installations equipped with electric switch 
“Fi” RCD (Residual Current Device). RCD must be no more than 30 mA. When use of extension cord is necessary always 
remember to use appropriate one up to 15 m, section 1.5 mm2. Extension cord should be unwound whole. Use an extension 
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 
1.2.5.  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. 
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3.  Personal safety.
1.3.1.  Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the hammer drill, when 
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic drugs. A moment of distraction at work striking drill may have 
the effect of extremely serious injuries.
1.3.2.  Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for drilling shock and the activities of personal protective equipment, such as respiratory masks, healthy, 
tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and silencers (hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3.  Avoid the danger of incorporating the hammer drill inadvertently. Before you turn the plug into the power supply 
network, make sure the trigger switch is in position “off”. If, when you carry the hammer drill, keep your nger on the trigger 
switch, or if you submit a voltage of the hammer drill, where it is included, there is the risk of accident.
1.3.4.  Before you turn on the hammer drill, make sure that you have removed all of her utilities and wrenches. Utilities, 
forgotten rotating unit can cause injuries.
1.3.5.  Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep the balance. So 
you can control the hammer drill better and safer if unexpected situations arise.
1.3.6.  Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your hair, clothes and 
gloves at a safe distance from rotating units of the hammer drill. Robes, attire, long hair can be caught and carried away by 
chuck.
1.3.7.  If possible use an external aspiration system, make sure it is switched on and functioning properly. Use of the 
aspiration system reduces the risks due to the discharge dust at work.
1.4.  Hammer drill use and care.
1.4.1.  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job 
better and safer at the rate for which it was designed.
1.4.2.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with 
the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3.  Before you modify the settings of the hammer drill, working to replace instruments and ancillary devices, and for 
a long time when you will not use the hammer drill, unplug the plug from the supply network. This measure eliminates the 
danger of triggering of the hammer drill inadvertently.
1.4.4.  Keep striking drill in places where they could not be reached by children. Do not let it be used by persons who 
are not familiar with how to work with it and have not read those instructions. When in the hands of inexperienced users, the
hammer drill can be extremely dangerous.
11
1.4.5.  Keep your shock drill carefully. Check whether the mobile units operate impeccable, whether it spells, if there is 
broken or damaged item which distort or alter the functions of the hammer drill. Before using the hammer drill, make sure that 
the damaged parts to be repaired. Many accidents are caused by poorly maintained power tools and appliances.
1.4.6.  Keep your cutting tools well sharpened and always clean. Properly maintained cutting tools with sharp edges have 
less resistance and working with them easier.
1.4.7.  Use the hammer drill, attachment, working tools, etc., according to the manufacturer’s instructions. In doing so 
must comply with specic operating conditions and operations to perform. Using a drill striking than those provided by the 
manufacturer applications increases the risk of accidents.
1.5.  Hammer drill safety warnings.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 
Use auxiliary handle. Loss of control can cause personal injury.
1.5.1.  Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for this particular power. The fact 
that you can attach to specied device or machine working tool does not ensure safe working with him.
1.5.2.  Work with personal protective equipment. Work with face mask, eye protection or goggles. If necessary, work with 
breathing mask, earmuffs (hearing protectors), work shoes or special apron that protects you from work to dislodge small 
particles. Your eyes must be protected from ying into the working area particles. Dust mask or a breathing lter dust arising 
from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
1.5.3.  If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under tension or affect the power cord, 
hold power tool only electric insulated  handles. When entering the working tool in contact with the wires under tension, it is 
transmitted through the metal details of the hammer drill and this may lead to electric shock.
1.5.4.  Keep the power cord a safe distance from rotating work tools. If you lose control over the hammer drill, the cable 
can be cut or fascinated by the working tool and it can cause injuries.
1.5.5.  Never leave the hammer drill, before working tools to completely stop its rotation. Rotary tool can touch the object, 
resulting in losing control over the hammer drill.
1.5.6.  Regularly clean your vent striking drill.
1.5.7.  Do not use the hammer drill near ammable materials. Flying sparks can cause the ignition of such materials.
1.5.8.  Never put your hands near the rotary working tools.
1.5.9.  Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or contact the appropriate local 
supply company. Into contact with the wires under tension can cause re or electric shock. Pipeline damage can lead to 
explosion. Deterioration of water has the effect of major material damage and may cause electric shock.
1.5.10.  If the supply voltage is interrupted (e.g. due to blackouts, or if the plug is removed from contact) unblock the 
trigger switch and place it in position “off”. This will prevent uncontrolled inclusion of the hammer drill.
1.5.11.  During operation keep striking drill rmly with both hands and lend a stable position of the body. With both hands 
striking drill is kept more secure.
1.5.12.  Provide workpiece.
Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more rmly and securely than if you hold it by hand.
1.5.13.  Keep your workplace clean.
Mixtures of different materials are particularly hazardous. Fine shavings from light metals can be self ignite or explode.
1.5.14.  Do not use the hammer drill, where the power cord is damaged. If during operation the cable is damaged, do not 
touch. Immediately disconnect the plug from the outlet.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
1.5.15.  If the hammer is to be operated at low temperature or after long storage, allow the hammer to operate for few 
minutes without load, for its internal elements get properly lubricated.
Do not use three jaw drill chuck when the hammer drill is set to hammer drilling or chiselling mode. This chuck is designed 
only for regular drilling in wood or steel.
Failure of the considered instructions may lead to electric shock, re and / or severe injuries.
2.  Functional description and purpose of the hammer drill.
Hammer drill is  a  hand-operated power tool with  insulation  class II. The tool is  driven  by single-phase commutator 
motor. Hammer drill can be used for drilling holes in working mode with hammer, digging channels, or surface processing of 
materials such as concrete, stone, brick etc. Range of use covers repair and building works, and any work from the range 
of individual, amateur-enthusiast DIY activities. Not permitted the use of power tools for activities other than its intended 
purpose.
3.  Information on noise and vibration emitted.
The values are measured according to EN 60745. A level of noise generated is generally: the sound pressure level LpA=
95,1 dB (A); sound power LwA = 108 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. Work with a silencer! The resultant value of vibration (the 
12 www.raider.bg
vector sum of the three directions) is determined according to EN 60745: Drilling in metal: the value of the emitted vibrations 
ah = 4,7 m/s2, uncertainty K = 1,5 m/s2, hammer drilling in concrete: value the emitted vibrations ah = 19.402 m/s2, uncertainty 
K = 2,0 m/s2.
That in this operating manual for the vibration value is measured by the method specied in EN 60745 and can be used 
to compare different power. The level of vibration varies depending on the specic activity carried out and in some cases 
may exceed that amount in that direction. If power is used for a long time in this mode, the load caused by vibration, could 
be underestimated. Directions: For an exact estimate of the burden of vibrations in a working cycle should be recorded and 
the intervals in which the power is off or idling. This can signicantly reduce the reporting burden of vibrations throughout 
the business cycle.
4. Preparing for the job. Installation of accessories and auxiliary tools.
4.1.  Auxiliary handle.
Use only the hammer drill tted with an auxiliary handle . You can insert auxiliary handle in practically any position, to 
ensure your comfortable and safe position for the job. Turn the handle itself axis and counterclockwise, thus reducing the 
rmness of the loop around the head of the drill and you can rotate the auxiliary handle in the desired position. Then tighten 
the grip again , such as turning it clockwise.
4.2.  Placing the drill in the chuck. Turn off the power of hammer drill. For hammer drilling and chiselling, SDS-max tools 
are required that are inserted in the SDS-max drill chuck.
The SDS-max drill chuck allows for simple and convenient changing of drilling tools without the use of additional tools.
Insert the SDS-max quick. Clean and lightly grease the shank end of the tool. Insert the tool in a twisting manner into the 
tool holder until it latches itself. Check the latching by pulling the tool. As a requirement of the system, the SDS-max drilling 
tool can move freely. This causes a certain radial run-out at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as 
the drill bit centres itself upon drilling.
4.3.  Removing SDS-max drilling tools. Push back the locking sleeve and remove the tool.
5. Turn on and off.
Pay attention to mains voltage! The supply voltage must correspond to the data on the rating plate. Appliances marked 
with 230 V can also be powered with a voltage of 220 V.
Change grease
Approximately 60 hours of work (about 5,000 drilled holes) should be completed with 8-10 grams of grease. Open the 
grease cap Place lithium grease with viscosity 2NLGI / National lubricating greace institute /
For prolonged storage of the breaker, grease should be checked and, if oxidised, changed.
5.1.Operating modes:
Impact drilling
Push the release button and insert the “Punctuation” symbol switch. The switch comes in the right position with a crisp click.
After long running at low speed, you must cool the power tool.
Periodic breaks should be made in the work.
Be careful not to cover the openings in the engine housing to ventilate the engine.
It is not necessary to change the operating mode when the shunt spindle is rotating!
When a large diameter hole is to be drilled, it is recommended to drill a smaller hole rst, 
then be punched to the desired size. This will prevent overloading the breaker. Drilling of deep 
holes should be carried out gradually by removing the bore from the hole periodically to remove chips or dust. 
If the drill bit clicks into the opening during drilling, you must immediately release the breaker breaker breaker. 
Use the change of rotation direction to remove the drill from the hole. The bumper must be held in alignment with the 
drill hole. Ideally, the drill should be placed perpendicular to the surface of the workpiece. If the condition 
of perpendicularity is not observed, it may result in jamming or breaking of the drill in the hole as well as injury to the user.
Chiselling mode
Press the release button and turn the mode switch
13
5.1.Operating modes:
Impact drilling
Push the release button and insert the “Punctuation” symbol switch. The switch comes in the right position with a crisp click.
After long running at low speed, you must cool the power tool.
Periodic breaks should be made in the work.
Be careful not to cover the openings in the engine housing to ventilate the engine.
It is not necessary to change the operating mode when the shunt spindle is rotating!
When a large diameter hole is to be drilled, it is recommended to drill a smaller hole rst, 
then be punched to the desired size. This will prevent overloading the breaker. Drilling of deep 
holes should be carried out gradually by removing the bore from the hole periodically to remove chips or dust. 
If the drill bit clicks into the opening during drilling, you must immediately release the breaker breaker breaker. 
Use the change of rotation direction to remove the drill from the hole. The bumper must be held in alignment with the 
drill hole. Ideally, the drill should be placed perpendicular to the surface of the workpiece. If the condition 
of perpendicularity is not observed, it may result in jamming or breaking of the drill in the hole as well as injury to the user.
Chiselling mode
Press the release button and turn the mode switch 
Make periodic breaks in work.
Store and handle the accessories carefully.
Do not throw the tool, do not overload it, immerse it in water or other liquids, do not use it to mix glue and concrete screed.
6. Service and maintenance.
6.1. Do not use water and any chemical liquids to clean the shaker. It should only be wiped with a piece of dry cloth. It should 
always be stored in a dry place and the ventilation holes in the housing are free and clean.
6.2. Replace carbon brushes.
Worn (shorter than 5 mm), burned or broken carbon brushes on the motor should be replaced. Always replace both brushes 
at the same time. Only work with carbon brushes to qualied technicians who have original spare parts in the RAIDER 
workshop.
6.3. Repairs to your power tools should only be performed by qualied RAIDER workshop specialists, where only original 
spare parts are used. This ensures safe operation of power tools.
7. Environmental protection.
In order to protect the environment, the power tool, accessories and packaging must be suitably processed for the reuse of 
the raw materials contained therein.
Do not dispose of power tools in household waste! According to the European Union Directive 2012/19 / EU on end-of-life 
electrical and electronic devices and the validation and as a national law, power tools that can no longer be used must 
be separately collected and subjected to appropriate processing for recovery of the contents making them valuable raw 
materials.
14 www.raider.bg
Originalno uputstvo za upotrebu
Poštovani korisnici,
  Zahvaljujemo na kupovini električnog aparata marke RAIDER, marke za električne i pneumatske mašine, koja 
se naj uspešnije razvija na tržištu. Pri pravilnom instaliranju i upotrebi, RAIDER su stabilne i sigurne mašine, tako da će 
Vam rad s njima predstavljati istinsko zadovoljstvo. Za Vašu sigurnost izgrađena je i odlična servisna mreža s 45 servisa u 
celoj zemlji.
  Pre početka upotrebe ove mašine, molimo Vas, pažljivo se upoznajte s postojećim ’’Instrukcijama za 
upotrebu’’.
  Zbog Vaše bezbednosti, kao i u cilju obezbeđenja pravilne upotrebe, pažljivo pročitajte postojeće instrukcije, 
posebno preporuke i upozorenja. Kako bi izbegli nepotrebne greške i incidente, važno je da ove instrukcije budu 
dostupne svim korisnicima mašine za obuku. Ako mašinu prodate drugom licu, obavezno mu uz nju dajte i ’’Instrukcije 
za upotrebu’’, kako bi se novi vlasnik upoznao s postojećim merama za bezbednost i instrukcijama za rad. Isključivi 
predstavnik RAIDER-a je rma  ’’Euromaster Import Eksport’’ OOD, grad Soja 1231, bul. ’’Lomsko šose’’ 246, tel. 02 934 
33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com. Od 2006-te godine rma 
poseduje sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001:2008 sa sertikstima za: Trgovinu, uvoz, izvoz i servis profesionalnih i 
malih električnih, pneumatskih i mehaničkih uređaja i opšte gvožđurije. Sertikat je izdat od strane  Moody International 
Certication Ltd., England.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Parametar Merna
jedinica Vrednost
 
  
  
 W
  
  
 J 14
  
  
  
  
  
  WA
  
 22
SR
Prikazane stavke:
1. SDS-mak chuck
2. Prekidač za odabir načina rada
3. Masno kap
4. Dugme Start
5. Nenamerno dugme za napajanje
6. Podešavanje brzine
15
Pročitajte pažljivo sve instrukcije. Nepoštovanje, u daljem tekstu, navedenih instrukcija može da dovede do strujnog udara, 
požara i-ili  teških povreda. Čuvajte ove instrukcije na sigurnom mestu.
1.1.  Bezbednost na radnom mestu.
1.1.1. Održavajte radno mesto čisto i dobro osvetljeno. Nered i manjak svetlosti može da dovede do nesrećnog slučaja pri radu.
1.1.2. Ne radite sa čekić bušilicom u sredini gde je povišena opasnost od eksplozije, u blizini lako zapaljivih tečnosti, gasova i
praškastih materijala.Za vreme rada sa čekić bušilicom mogu da se pojave iskre i pritom zapale praškate materijle ili eksplozivna 
isparenja.
1.1.3.  Dok radite sa čekić bušilicom ne dozvoljavajte deci i drugim licima da vam se previše približavaju. Ako vam iz bilo 
kojih razloga padne koncentracija možete izgubiti kontrolu nad čekić bušilicom.
1.2. Bezbedan rad sa električnom energijom.
1.2.1.  Utičnica čekić bušilice treba da bude odgovarajuća za utikač koji se koristi. U ni jednom slučaju nije dozvoljena izmena 
konstrukcije utičnice. Kada radite sa uzemljenim elektrouredjajima ne koristite adaptere za utičnicu.
Upotreba originalnih utičnica i utikača smanjije rizik od strujnog udara.
1.2.2. Ne dodirujte telom uređaje, koji su uzemljeni, kao što su npr. cevi, uredjaji za grejanje, šporeti i frižideri. Kada je telo u 
dodiru s takvim aparatima, povećava se mogućnost strujnog udara.  Zaštitite čekić- bušilicu od kiše i vlage.Prodor vode u motor 
mašine, povećava opasnost od strujnog udara.
1.2.3.  Ne korisrite kabal za napajanje za aktivnosti, za koje nije predviđe (npr. ne nosite mašinu držeći je za kabal ili ne 
izvlačite utikač iz kontakta-utičnice povlačeći kabal). Ne dozvolite da kabal za napajanje dođe u kontakt s uljem, grejnim telima, 
oštrim ivicama ili s pokretnim delovima mašina.Oštećeni ili upleteni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
1.2.4.  Kada koristite čekić-bušilicu na otvorenom, uključite utikač (mašinu), samo u instalacije zaštićene elektro prekidačem Fi
(prekidač za zaštitno isključivanje) gde napon na utičnici (kontaktu), odakle se pokreće ne treba da je veći od 30 mA. 
Ako je neophodno da koristite produživače, imajte u vidu, da treba koristiti produživač do 15 m dužine,  s presekom provodnika 
od 1,5 mm2. Produžni kabal treba da je, uvek potpuno razmotan. Ne razmotan kabal povećava opasnost od strujnog udara. 
Pri radu na otvorenom koristite produživače, koji su za to predviđeni. Korišćenje produživača, koji je predviđen za rad na
otvorenom, smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.2.5.  Ako je neophodno korišćenje čekić-bušilice u vlažnoj sredini, uključujte mašinu samo u instalacije osigurane zaštitnim 
elektro-prekidačem  Fi. Korišćenje takvog zaštitnog prekidača smanjuje mogućnost strujnog udara.
1.3.  Bezbedan način rada.
1.3.1.  Budite skoncentrisani,  kontrolišite svoje pokrete, postupajte pažljivo i razumno. Ne koristite mašinu, kada ste umorni ili 
pod dejstvom narkotika, alkohola ili sredstava za smirenje. 
Jedan trenutak nepažnje, pri radu s čekić-bušilicom, može da dovede do izuzetno teških povreda.
1.3.2.  Koristite zaštitno radno odelo i, uvek, zaštitne naočare. 
Pri obavljanju neke delatnosti, koristite adekvatna lična začtitna sredstva, za tu aktivnost, kao što su npr. zaštitna maska za 
disanje, zdrava i čvrsta obuća, zaštitna kaciga, tamponi za uši. Korišćenje ovih sredstava smanjuje rizik od povreda na radu.
1.3.3.  Izbegavajte  moguće  povrede,    od  uključivanja  čekić-bušilice,  zbog  nepažnje.  Pre  nego  uključite  utikač  u  struju, 
uverite se da je prekidač za startovanje u položaju ’’isključeno’’. Ako, prilikom nošenja čekić-bušilice držite prst na prekidaču 
za startovanje ili uključujete utikač u struju, a prekidač za startovanje je u položaju „uključeno“, postoji opasnost od povreda 
na radu.
1.3.4.  Pre nego uključite čekić-bušilicu, uverite se da ste odstranili sve pomoćne instrumente i ključeve.
Pomoćni instrument, zaboravljen na pokretnom delu mašine, može da dovede do povreda.
1.3.5.  Izbegavajte ne prirodne položaje tela. Telo držite u stabilnom položaju i u svakom momentu održavajte ravnotežu. Na 
taj način ćete bolje i bezbednije kontrolisati čekić-bušilicu, ako dođe do neočekivanih situacija.
1.3.6.  Nosite odgovarajuće radno odelo. Ne nosite široko odelo i nakit (ukrase). Držite kosu, odelo i rukavice na bezbednom 
odstojanju  od  pokretnih  delova  mašine.  Široko  odelo,  nakit  (ukrasi),  duga  kosa,  mogu  biti  zahvaćeni  i  uvučeni  od  strane 
pokretnih delova mašine.
1.3.7.  Ako postoji mogućnost korišćenja spoljašnjeg aspiratornog sistema, uverite se, da je uključen i da pravilno funkcioniše. 
Korišćenje aspiratornog sistema smanjuje rizik od udisanja prašine, koja nastaje pri radu.  
1.4.  Pažljivo se odnosite prema čekić-bušilici.
1.4.1.  Ne preopterećujte čekić-bušilicu. Koristite je samo za aktivnosti za koje je namenjena (predviđena). Radićete bolje i
bezbednije, ako čekić-bušilicu koristite u opsegu opterećenja, koji je predviđen od strane proizvođača.
1.4.2.  Ne koristite čekić-bušilicu, čiji je prekidač za startovanje oštećen.
Čekić-bušilica, koja ne može da se uključi-isključi, na način predviđen od strane proizvođača je opasna i treba je remontovati.
1.4.3.  Pre nego što počnete da vršite promenu delova, radnih instrumenata ili dodataka, kao i kad u dužem vremenskom 
periodu nećete koristiti čekić-bušilicu, obavezno isključite utikač iz struje. Na taj način smanjujete opasnost od startovanja
mašine zbog nepažnje.
16 www.raider.bg
1.4.4.  Čuvajte mašinu na mestu  van domašaja dece. Ne dozvolite da čekić-bušilicu koriste lica, koja nisu upoznata s njenim 
načinom rada i nisu pročitala date instrukcije. Kada je koriste neiskusna lica, čekić-bušilica može biti izuzetno opasna.
1.4.5.  Održavajte udarno-probijajuću mašinu pažljivo. Proveravajte da li pokretni delovi funkcionišu besprekorno, da li se ne
klimaju, da li ima slomljenih ili oštećenih delova, koji narušavaju ili menjaju funkciju  čekić-bušilice. Pre nego počnete upotrebu 
mašine, obaveznoremontujteoštećene delove. Mnoge povrede nastaju zbog lošeg održavanja elektroinstrumenata i aparata.
1.4.6.  Instrumenti, namenjeni za sečenje, uvek treba da su dobro naoštreni i čisti. Dobro održavani instrumenti za sečenje, s oštrimivicama,
smanjuju otpor i s njima se lakše radi.
1.4.7.  Koristite čekić-bušilicu, dodatne  delove  i instrumente, saglasno instrukcijama proizvođača.  Uvek  uzmite u obzir 
konkretne radne uslove, kao i operacje, koje treba izvršiti. Korišćenje čekić-bušilice za aktivnosti, koje nisu predviđene od 
strane proizvođača, povećavaju opasnost od povreda na radu.
1.5.  Uputstva za bezbedan rad, specična za datu čekić-bušilicu.
Pri radu s čekić-bušilicom koristite tampone za uši. Kao posledica jake buke, može doći do oštećenja sluha. Koristite pomoćni 
rukohvat, koji se nalazi u kompletu. Ako izgubite kontrolu nad mašinom, može doći do ozbiljnih povreda. 
1.5.1.  Ne koristite dodatne elemente, koji nisu preporučeni od strane proizvođača, specijalno za ovaj elektro-instrument. 
Ako neki deo ili elektroinstrument možete da pričvrstite za mašinu, to nikako ne garantuje bezbedan rad s njim. 
1.5.2.  Radite koristeći lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od situacije radite s maskom za celo lice, zaštitom za oči ili 
zaštitnim naočarima. Ako je neophodno, radite sa zaštitnom maskom za disanje, tamponima za uši, čvrstom obućom ili 
specijalnom keceljom, koja će Vas zaštititi od čestica, koje nastaju pri radu. Zaštitna maska za disanje ltrira prašinu, koja 
nastaje pri radu. Ako ste u dužem vremenskom periodu izloženi jakoj buci, to može da dovede do oštećenja ili gubljenja 
sluha.
1.5.3.  Ako prilikom rada postoji opasnost da radni instrument dođe u kontakt sa skrivenim provodnicima pod naponom ili 
zahvati kabal za napajanje, držite mašinu samo za izolovane rukohvate. Ako radni instrument dođe u kontakt s provodnicima 
pod naponom, to se prenosi metalnim delovima mašine i može da izazove strujni udar.
1.5.4.  Držite kabal za napajanje na bezbednom odstojanju od obrtnih radnih instrumenata. Ako izgubite kontrolu nad čekić-
bušilicom, kabal može biti presečen ili uvučen od strane radnog instrumenta, što može da dovede do povrede.
1.5.5.  Nikada ne ostavljajte čekić-bušilicu,  pre  nego se radni instrument u  potpunosti  ne zaustavi.  Instrument, koji se 
okreće, može doći u kontakt s nekim predmetom, što za posledicu ima gubljenje kontrole nad mašinom.
1.5.6.  Redovno čišćenje ventilacionih otvora čekić-bušilice. 
1.5.7.  Ne koristite čekić-bušilicu u blizini lako zapaljivih materijala. Varnice, koje se javljaju pri radu, mogu da zapale takve 
materijale.
1.5.8.  Nikada ne držite ruke u blizini obrtnih radnih instrumenata. 
1.5.9.  Koristite adekvatne instrumente, kako bi otkrili, eventualno sakrivene, ispod površine, cevi ili se obratite nadležnoj 
instituciji (službi). Dolazak u kontakt s provodnicima pod naponom, može da izazove požar ili strujni udar. Oštećenje gasovoda 
može da izazove eksploziju. Oštećenje vodovoda ima za posledicu veliku materijalnu štetu, a može izazvati i strujni udar.
1.5.10.  Ako dođe do prekida u napajanju (npr. nestanak struje ili se utikač izvuče iz utičnice), deblokirajte prekidač za 
startovanje i postavite ga u poziciju “isključeno“. Tako ćete sprečiti nekontrolisano uključivanje mašine.
1.5.11.  Za vreme rada čekić-bušilicu držite čvrsto, s obe ruke i uvek budite u stabilnom položaju. Kada držite mašinu s 
obe ruke lakše i sigurnije je kontrolišete.
1.5.12.  Osigurajte-učvrstite deo, koji obrađujete.
Deo, koji obrađujete, učvršćen stegom ili na neki drugi, adekvatan način, osiguran je bolje i bezbednije, nego da ga držite 
rukom. 
1.5.13.  Održavajte radno mesto čistim. Radno mesto, uvek, treba da je čisto. 
Mešavina različitih materijala je posebno opasna. Fini opiljci lakih metala mogu da se zapale ili da eksplodiraju.
1.5.14.  Ne koristite čekić-bušilicu, ako je kabal za napajanje oštećen. Ako se kabal ošteti u toku rada ne dodirujte ga. 
Odmah izvucite utikač iz utičnice (kontakta).
Oštećen kabal za napajanje povećava mogućnost strujnog udara.
1.5.15.  U slučaju da ste čekić-bušilicu čuvali na niskoj temperaturi ili je niste koristili u dužem vremenskom periodu, uključite 
je i ostavite da radi nekoliko minuta, bez opterećenja, kako bi se elementi podmazali.
Ne koristite tročeljusni prihvat, kada je mašina podešena za rad na režimu probijanje udarom ili odvaljivanje (krnjenje). Ovaj 
prihvt se koristi, isključivo, za probijanje bez udara,  u drvetu ili čeliku.
Ne poštovanje navedenih instrukcija, može da dovede do strujnog udara, požara i/ili teških povreda.
2.  Opis funkcija i namena čekić-bušilice.
Udarno-probivne mašine su ručni elektroinstrumenti, s izolacijom II klase. Pokreće ih kolektorni jednofazni motor, čija se 
brzina obrtaja reducira pomoću zubnog prenosnika. Ove mašine su u širokoj upotrebi za probijanje otvora u betonu, zidovim 
i kamenim materijalima, kao i za lako odvaljivanje (krnjenje). 
Pri režimu rada bez udara mogu  se  probijati  otvori u drvetu, materijalima na bazi drveta, metalu,  keramici  i sintetičkim 

materijalima. Oblasti upotrebe su izvršavanje remontno-graditeljskih i drugih aktivnosti, koje su vezane za ličnu aktivnost 
(hobi). Nije dozvoljeno korišćenje mašine za aktivnosti, koje se razlikuju od njene namene.
3.  Informacija o nivou buke i vibracijama.
Vrednosti su izmerene saglasno EN 60745. Nivo A utvrđene buke obično je: nivo zvučnog pritiska LpA = 95,1 dB(A); snaga 
zvuka LwA = 106,1 dB(A). Neopredeljenost K = 3 dB.
Pri radu koristite tampone za uši ili neko drugo zaštitno sredstvo! Rezultantna vrednost vibracija je određena saglasno EN 
60745.
Pri probijanju u metal. 
Vrednost emitovanih vibracija ah = 4,7 m/s2, neopredeljenost K = 1,5 m/s2.
Pri udarnom probijanju u beton. 
Vrednost emitovanih vibracija ah = 19.402 m/s2, neopredeljenost K = 2,0 m/s2.
Vrednost vibracija, koja je data u ovom uputstvu za upotrebu, izmerena je metodom, datoj u EN 60745 i može se koristiti za 
upoređivanje različitih elektroinstrumenata. Nivo vibracija se menja u zavisnosti od konkretne delatnosti i u nekim slučajevima 
može da nadmaši vrednosti, koje su date u ovom uputstvu. Ako se elektroinstrument koristi u dužem vremenskom periodu, 
pri ovom režimu rada, opterećenje, nastalo vibracijama, može biti podcenjeno. Za tačnu procenu opterećenja,usled vibracija, 
u konkretnom radnom ciklusu, treba uzeti u obzir i intervale, u kojima je elektro instrument bio isključen ili je radio na praznom 
hodu.  To može da smanji utvrđeno opterećenje, usled vibracija, u toku celog radnog ciklusa.
4.  Priprema za rad. Montiranje pomoćnih delova i instrumenata.
4.1.  Pomoćni rukohvat.
Upotrebljavajte čekić-bušilicu, samo s montiranim pomoćnim rukohvatom . Pomoćni rukohvat , možete postavljati, praktično 
u željenoj, proizvoljnoj, poziciji, kako bi obezbedili siguran i bezbedan položaj za rad. Zavrtite rukohvat  oko ose, suprotno od 
smera kazaljke na satu, tako smanjujete zategnutost stege oko glave bušilice i možete postaviti rukohvat u željeni položaj. 
Nakon toga zategnite pomoćni rukohvat , vrteći ga u pravcu okretanja kazaljke na satu.
4.2.  Postavljanje burgije u prihvatni držač.
Isključite elektroinstrumenat iz struje. 
Pri udarnom probijanju i krnjenju koristite instrumente s repom SDS-max, koji se postavljaju u SDS-max prihvat. Korišćenjem 
SDS-max prihvata možete zameniti radni instrument lako i jednostavno, ne koristeći pomoćne instrumente. 
Očistite blago rep radnog instrumenta i malo ga podmažite. Gurnite radni instrument u držač, nastavak, čeljusti, i okrenite, 
dok  ne  bude  automatski  zahvaćen.  Uverite  se,  povlačenjem,  da  je  dobro  učvršćen.  Saglasno  principu  delovanja  radni 
instrument s repom SDS-max je slobodan. Zbog toga se, pri radu na praznom hodu javlja radijalno skretanje (odstupanje). 
To se ne odražava na preciznost pri probijanju otvora, zato što se pri probijanju burgija samocentrira.
4.3.  Vađenje radnog instrumenta sa SDS-max repom.
Povucite blokirajući rukohvat  nazad i izvadite radni instrumenat.
5.  Uključivanje i isključivanje.
Vodite računa o naponu struje! Napon treba da odgovara podatcima, koji su dati u tabeli na samom elektroinstrumentu. 
Aparati, predviđeni za napon od 230 V, mogu da se koriste i pri  naponu od 220 V. 
Približno 60 sati rada (oko 5.000 bušenih rupa) treba da bude završeno sa 8-10 grama masti. Otvorite poklopac za mast 
Postavite litijumsku mast sa viskozitetom 2NLGI / Nacionalni institut za podmazivanje podmazivanja /
Za produženo skladištenje prekidača, mast treba provjeriti i, ako se oksidira, mijenja se.
5.1. Radni režimi:
Uticajno bušenje
Pritisnuti dugme za otpuštanje i ubaciti prekidač za znak “punktuation”. Prekidač se nalazi u pravom položaju sa oštrim 
klikom.
Nakon dugotrajnog rada pri maloj brzini, morate da hladite električni alat.
Periodične pauze treba raditi u radu.
Pazite da ne pokrivate otvore u kućištu motora da biste ventilirali motor.
Nije potrebno menjati režim rada kada se rotacioni vreten rotira!
Kada treba izvrtati rupu velikog prečnika, prvo se preporučuje bušenje manje rupe,
onda ga udarite na željenu veličinu. Ovo će sprečiti preopterećenje prekidača. Bušenje duboke
rupice treba da se postepeno odvijaju povremeno uklanjanjem izvrtanja iz rupa da bi se uklonili čips ili prašina.
Ako burgija klikne u otvor prilikom bušenja, odmah morate osloboditi prekidač prekidača.
Koristite promenu smera rotacije kako biste uklonili bušilicu iz rupe. Branik mora da se drži u skladu sa
bušotina. Idealno, svrdla treba postaviti pravougaone na površinu radnog komada. Ako je stanje
odstupanja nije primećena, može dovesti do zastoja ili prekida bušenja u rupici, kao i povrede korisnika.
 www.raider.bg
Režim prokletstva
Pritisnite dugme za otpuštanje i okrenite prekidač načina radamaterijala, koji se obrađuje. Ako ovi uslovi nisu ispunjeni, za 
vreme rada može doći do zaglavljivanja ili lomljenja burgije u otvoru, kao i do povređivanja korisnika. 
Pravite periodične pauze u toku rada.
Pažljivo čuvajte dodatne delove.
Ne bacajte instrumenat, ne preopterećujte ga, ne potapajte ga u vodu ili druge tečnosti, ne koristite ga za mešanje lepka i 
betona.
6.  Servisiranje i održavanje.
6.1.  Ne upotrebljavajte vodu ili bilo koje druge hemijske preparate za čišćenje čekić-bušilice. Jedino je možete obrisati 
komadom  suve  tkanine.  Uvek  je  odlažite  u  prostorije  bez  vlage.  Ventilacioni  otvori  na  korpusu  treba  da  su  slobodni 
(nepokriveni) i čisti.
6.2.  Zamena četkica.
Dotrajale  (kraće  od  5  mm),  nagorele  ili  slomljene  četkice  elektromotora  treba  zameniti.  Uvek  se  menjaju  obe  četkice 
istovremeno.  Zamenu  četkica  treba  da  izvrši  kvalikovano  lice,  iz  ovlašćenog  servisa  RAIDER,  gde  se  upotrebljavaju 
originalni rezervni delovi.
6.3.  Ako je neophodno, remont Vašeg elektroinstrumenta, najbolje je da izvrši kvalikovano lice iz servisa RAIDER, gde se 
koriste, isključivo, originalni rezervni delovi. Na taj način se garantuje bezbedan rad elektroinstrumenata.
7.  Zaštita životne sredine.
U cilu zaštite životne sredine elektroinstrumenti, dodatni delovi, kao i pakovanja, treba da budu adekvatno prerađeni, kako 
bi se sirovine, koje sadrže ponovo iskoristile.
Ne  odlažite  elektroinstrumente  zajedno  s  organskim  otpadom!  Saglasno  Direktivi  Evropske  unije  2002/96/EC  dotrajale 
elektro-uređaje, koji se više ne mogu koristiti, treba posebno odlagati, kako bi se podvrgli adekvatnoj preradi za ponovno 
korišćenje sirovina, koje sadrže. 





2012/19 / EU




INSTRUCŢIUNILE ORIGINALE DE UTILIZARE
Dragi utilizatori, Felicitari pentru achizitionarea unui ciocan rotopercutor marca RAIDER
Atunci cand sunt instalate si gata de operare, produsele RAIDER sunt masini sigure si abile iar lucrul 
cu ele va  o
adevarata placere. Pentru confort si servicii excelente am dezvoltatt o retea de service-uri pe intreg 
teritoriul tarii.
Înainte de a utiliza acest produs , vă rugăm să citiţi cu atenţie “manualul de utilizare ”..
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă , citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni , inclusiv 
recomandările şi avertismentele din ele . Pentru a evita greşelile inutile şi accidentele , este important ca 
aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul . 
Daca vindeti produsul “manualul de utilizare ” trebuie predat noului proprietar, astfel incat acesta sa e fami-
liarizat cu masurile de siguranta si instructiunile de utilizare. .
“Euromaster Import Export” SRL este un reprezentant autorizat al producătorului şi proprietar al marcii 
Raider. Adresa companiei este Soa 1231 , B-dul “Lom Road ” 246 , tel 02 934 33 33 934 10 10 , www 
.raider .bg ; www . euromasterbg .com , e-mail : info @ euromasterbg . com Începând cu anul 2006 , com-
pania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certicare cu domeniul de aplicare: 
instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale si hobby electrice , pneumatice şi de putere 
şi hardware -ul general . Certicatul a fost emis de catre Moody International de Certicare Ltd, Anglia.






 
  
  
 W
  
  
 J 14
  
  
 
  
  
 WA
  
 22
RO
 www.raider.bg






 









































  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Raider Industrial RDI-HD45 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare