Makita BVF104 Manual de utilizare

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manual de utilizare
1
150
GB Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL
UA
Бездротовий садовий обприскувач
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Akumulatorowy opryskiwacz ogrodowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Pulverizator de grădină fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Akku Drucksprühgerät BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Akkumulátoros kerti permetező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Akumulátorový záhradný postrekovač
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Akumulátorový zahradní postřikovač
NÁVOD K OBSLUZE
BVF104
BVF154
2
1
2
3
4
1 012664
1
2 010143
A
B
C
3 010137
1
2
3
4 010135
1
5 010136
1
6 010138
1
2
7 010144
1
8 010140
1
9 010141
10 010142
1
11 010145
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
1-4. Battery pack cover
2-1. Switch
4-1. Buckle
4-2. Lift up buckle
4-3. Pull
5-1. Pull
6-1. Water absorption strainer
7-1. Lever cock cap
7-2. Strainer
8-1. Hooking holder onto post on
shoulder of tank
9-1. Hooking holder onto metal ring of
back strap
11-1. Insert water hose here
SPECIFICATIONS
Model BVF104 BVF154
Pump type Ceramic gear system
Chemical tank capacity 10L 15L
Tank drain Without With
Spray valve Integral grip lever
Dimension (W X L X H)
315 mm x 225mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm
Net weight 3.8 kg 4.1 kg
Maximum pressure 0.3 Mpa
Upright double-headed nozzle 0.8 L / min
Discharge Wide-angle herbicide nozzle 1.3 L / min
Upright double-headed nozzle 60 min
Battery
BL1815 Wide-angle herbicide nozzle 90 min
Upright double-headed nozzle 125 min
Performance
Continuous
work time
Battery
BL1830 Wide-angle herbicide nozzle 200 min
Rated voltage D.C. 18 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END007-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Do not use in rain.
Wear protective mask.
Wear protective gloves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
ENE071-1
Intended use
The tool is intended for spraying agricultural and
horticultural chemicals for pest and weed control.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : spraying liquid
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Cd
Ni-MH
Li-ion
4
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH003-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer
declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Garden Sprayer
Model No./ Type: BVF104, BVF154
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN50580, EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
12. 2. 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB044-4
SPRAYER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings for Spraying Operation:
1. Do not use the sprayer for any other purpose
than spraying agricultural and horticultural
chemicals for pest and weed control.
2. Do not use the sprayer for spraying flammable
materials.
3.
Be aware of any hazards presented by the
material being sprayed. Consult the markings
on the container or the information supplied by
the manufacturer of the material to be sprayed.
4. Do not spray any material where the hazard is
not known.
5. Concerning the use of chemical sprays, be
sure to thoroughly read the chemical
instructions, in order to become fully
acquainted with toxicities and usage methods.
6. If chemical comes into contact with skin,
immediately wash thoroughly with soap.
7.
Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.
8. Never transfer chemical to another container.
9. Always thoroughly wash empty chemical
containers when mixing spray liquid and then
follow chemical manufacturer’s instructions to
correctly dispose of containers at all times.
10. Before using the sprayer, be sure to check
there are no abnormalities, such as
displacement of packing from connector,
looseness of screws, missing components,
and/or cracked/worn/damaged hose.
Using an incomplete sprayer may cause an
accident and/or injury.
11.
People not involved in spraying should refrain
from approaching the worksite during spraying.
12. When transporting a chemical-loaded sprayer
by vehicle, there is a risk of leaking, so always
firmly tighten the chemical tank lid, and secure
the sprayer in an upright position.
13.
Never use items such as strongly acidic chemicals,
paints, thinners, gasoline or benzene with the
sprayer, as there is a danger of burns or fire.
14.
Do not clean the sprayer with flammable solvents.
15. Be sure to select the appropriate chemical
(taking into consideration usage method and
effectiveness) to deal with the pest or weed in
question.
16. An inappropriately mixed chemical may harm
humans as well as damage crops/plants.
When mixing chemical, thoroughly read
chemical instructions, and dilute chemical
correctly prior to use.
17.
Always mix chemical before loading it into tank.
18. To prevent inhalation and/or contact with
chemical, be sure to wear safety clothing (hat,
protective goggles, protective mask, rubber
gloves, long-sleeved pest-control jacket, long
5
trousers and gumboots), so that skin is not
exposed when spraying.
19. Always load the tank with chemical or clean
water when operating the sprayer, as
operating the sprayer with an empty tank may
damage the pump.
20. If the sprayer stops running, or an abnormal
sound is emitted, immediately switch OFF the
sprayer, and discontinue use.
21.
Constantly be aware of wind direction while
spraying, to ensure spraying from upwind to
downwind, in order to prevent direct chemical
contact with body. Also, be careful to keep
chemical from reaching surroundings, and stop
using the sprayer when the wind is strong.
22. As there is a risk of chemical poisoning when
spraying in a greenhouse, always ventilate
while spraying.
23. Avoid spraying when atmospheric
temperature is high.
24. Avoid prolonged operation of sprayer.
Whenever possible, rotate operators.
25.
If even a slight headache or dizziness, etc., occurs,
stop spraying work immediately, and consult a
doctor. Moreover, be sure to clearly inform the
doctor of the name of the agrochemical being used,
and the operating circumstances.
26. In cases where spray status deteriorates and
nozzle needs cleaning, there is a risk of the
chemical liquid coming into contact with the
face, so be sure to switch OFF the sprayer,
and then remove the nozzle to clean.
27. Be sure to dispose of wastewater generated
from washing used containers and chemical
tank appropriately in a location where it will
not flow into rivers and streams and/or
contaminate groundwater.
28.
After spraying, if chemical remains in the
chemical tank, spray hose, spray pipe and nozzle,
it may cause spray injury. Be sure to fully wash
away residual chemical with clean water - in
particular, after spraying with herbicide.
29. Keep agrochemicals away from children. Be
sure to store residual chemicals in
chemical-designated storage containers.
30. After completion of spraying, be sure to wash
(spray wash) equipment with clean water,
drain off the washing water, and store indoors
away from direct sunlight and freezing
temperatures, and out of reach of children.
31. After completion of spraying, be sure to
thoroughly wash entire body with soap, rinse
eyes, and gargle. During spraying period,
change clothes daily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
6
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Open Garden Sprayer’s battery pack cover.
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Spray pipe and nozzle assembly method
1
23
010133
As shown in the figure, assemble spray pipe and
then nozzle onto lever cock.
Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.
Firmly attach components to ensure there is no
leaking.
Select nozzle according to type of spraying to be
done.
NOTE:
All connector units use packing. Before assembly,
always check to see that the units have packing.
Check to make sure that the spray hose is not
cracked, worn and/or damaged.
Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid
leaks.
If there is a leak from a connector unit, tighten
further using a hand tool (by approximately 45
degrees).
Do not use a spray pipe that is longer than the
standard one provided. Doing so may cause
leaking from connector units.
1. Spray pipe
2. lever cock
3. Nozzle
7
Back strap attaching method
BVF104
BVF154
1
2
3
010134
Use the figure pointers to attach the back strap at top
and bottom, making sure there are no twists in the strap.
NOTE:
Check to make sure that back strap is securely
attached to chemical tank.
OPERATION
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the tool is switched off.
Spraying
CAUTION:
To prevent sudden spraying, be sure to set the
lever cock to STOP, before turning sprayer switch
1. Pass the belt part of the back strap through the slot on the sprayer.
2. Clip on back strap hooks
3. Clip on back strap hooks
8
ON or OFF.
When spray work is interrupted, be sure to turn
switch OFF, to prevent inadvertent spraying.
Fig.2
Be sure to check the situation of surroundings before
turning sprayer switch ON.
Operate lever cock to spray.
Once spraying is complete, immediately set lever cock
to STOP, and then turn sprayer switch OFF.
How to use lever cock
Fig.3
1. Position “A” is the STOP position.
2. Position “B” is the spray position. Release the
lever, and it will return to position “A” and spraying
will stop. (Intermittent spraying)
3. Position “C” is the continuous spray position.
(Continuous spraying)
NOTE:
Check to make sure the tank is loaded with
chemical or clean water when operating the
sprayer, as continued operation of the sprayer with
an empty tank may burn out the pump.
Running the sprayer for prolonged periods with the
lever cock closed may have an adverse effect on
the pump as well as drain the battery. Be sure to
turn sprayer switch OFF whenever possible.
If spray splutters, or pumps suddenly screeches,
the chemical tank is empty, so immediately turn
sprayer switch OFF.
Do not spray with the battery cover open and/or
with the back-support cushioning removed, as
there is a risk of damage to electrical system.
Moreover, do not spray pointing the spray nozzle at
the sprayer.
Do not forcibly handle the lever cock and/or the
spray pipe.
Mixing chemical
CAUTION:
Never use Kelthane water dispersible powder
(acaricide) because it tends to harden due to heat
generated by pump during operation, which
causes the pump to stop. Use a Kelthane emulsion,
Akar emulsion or Osadan water dispersible powder
as the acaricide.
When using a water dispersible powder or lime
sulfur, be sure to dissolve well prior to use.
Take maximum care when handling chemicals.
Wash away thoroughly if chemical comes into
contact with body.
Chemicals are harmful. Always adhere to chemical
manufacturer instructions when handling chemicals.
See the following chart for ratio information that is
useful when diluting chemicals.
Never spray chemicals undiluted.
When using a water dispersible powder, etc.,
dissolve thoroughly in a container such as a
bucket.
Chemical
Water
Dilution ratio
4L
6L
8L
10L
12L
15L
500 1,000 2,000
8mL
12mL
16mL
20mL
24mL
30mL
4mL
6mL
8mL
10mL
12mL
15mL
2mL
3mL
4mL
5mL
6mL
7.5mL
012665
Chemical replenishment
WARNING:
When changing chemical, be sure to carefully
wash the tank, pump, and nozzle, etc. with clean
water. Residue of the previous chemical may
cause a spray injury. Moreover, if chemicals mix, a
chemical change may occur, with the danger of
generating a toxic gas.
Be sure to wear protective gloves.
Do not change chemical in poorly ventilated locale.
(prevent chemical poisoning)
Check to make sure the sprayer switch is OFF and
replenish chemical tank with mixed chemical.
When filling tank with chemical, always strain chemical
through equipped tank strainer.
The side of the chemical tank is marked with scale
divisions, so be sure to use these as operation guidelines.
Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.
Back strap adjustment
Adjust back strap to a length that brings the sprayer as
close to the body as feasibly possible.
Lengthening strap
(1) Lift up buckle.
(2) Pull the belt on the side connected to the
sprayer.
Fig.4
Shortening strap
Pull the belt on the free side.
Fig.5
NOTE:
When shortening the strap, it will move relatively easily if
there is no weight exerted on the strap.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
For inspection and maintenance, always wear
protective gloves.
9
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
After-use maintenance
After use, remove residual liquid from chemical
tank, and wash away clinging chemical from inside
of tank using clean water.
Now fill up chemical tank with clean water and run
the sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual
chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.
Remove the residual liquid from inside the
chemical tank, restart the pump, and run the
sprayer until residual liquid ceases to come out of
the nozzle, and then turn sprayer switch OFF.
Wipe away moisture and dirt from equipment, and
then check for damage and leaks.
Daily checks
Before work, check to see whether or not fastened
units are loose and components are missing.
Check to make sure the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
After use, always be sure to wipe dirt off of exterior,
and to check for damage and/or leaks.
Cleaning water absorption strainer
Fig.6
After removing chemical from tank, remove the water
absorption strainer at the bottom of the tank, and clean
it.
Cleaning lever cock strainer
Fig.7
Remove lever cock cap and clean strainer.
NOTE:
Water absorption strainer
This is a filter used to prevent dirt and dust (that for
some reason has got passed the tank strainer into
the tank) from getting into the pump. If the water
absorption strainer becomes blocked, spraying will
deteriorate, and there is a risk of the pump being
adversely affected.
Lever cock strainer
Spraying deteriorates if the lever cock strainer
becomes blocked.
Sprayer storage
Wash the equipment using the after-use
maintenance procedures.
In particular, when storing during the winter season,
breakdown or damage may occur due to freezing
of residual chemical and/or washing water in the
pump. Run the pump until all residual liquid has
exited from the nozzle, check to make sure there is
no more residual liquid, turn the sprayer switch
OFF, and then store the sprayer away.
CAUTION:
Store the Garden Sprayer out of reach of children, in an
indoor locale that does not freeze, is away from direct
sunlight, and has good ventilation.
Take full care in storing the sprayer, as, in some
cases, the plastic components will deteriorate
markedly if left in direct sunlight for a prolonged
period; moreover, product caution labels will
discolor and/or come off.
Useful Tips
Spray pipe holder
Be sure to attach the holder in the right direction.
1
010139
NOTE:
For configuration reasons, force is required in the
attaching process, but care should be taken not to
bend the spray pipe.
Use the holder when taking a rest, replenishing chemical
liquid, and at times of storage, etc.
Fig.8
For Model BVF154 only
Fig.9
Chemical tank holder post
The holder post also serves as a temporary holder for
the chemical tank lid, so please hook it onto this post.
Fig.10
Tank strainer
Hands can be freed up by inserting the water hose in the
useful notched section of the tank strainer.
Fig.11
Main plant diseases and pests
Always adhere to chemical manufacturer instructions
when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical
prior to use.
What to do if you think there is a breakdown
Before asking for repairs, first, conduct your own
inspection. If you find a problem that is not explained in
the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers, always using
1. Spray pipe holder
10
Makita replacement parts.
Malfunction statusCauseAction
Switch OFF
Motor (pump) will not work
The switch is OFF Turn switch ON
Switch ON
Battery problem
(under voltage)
Recharge
If recharging is not
effective, replace battery.
Wiring connector
is disconnected
Wiring break
Switch breakdown
Motor breakdown
Blown fuse
Request an overhaul
Request an overhaul
Request an overhaul
Request an overhaul
Request an overhaul
Pump is working but spray is not coming out
Blocked nozzle
No liquid in
chemical tank
Chemical tank lid's
blowhole is blocked
Blocked piping
Broken or cracked
piping
Disconnected or
broken piping
Blocked water
absorption strainer
Clean or replace
Replenish
Clean
Request an overhaul
Request an overhaul
Request an overhaul
Remove and clean
010146
11
Malfunction statusCauseAction
Sprayer sprays but is abnormal or
spray pressure is weak
Chemical tank lid's
blowhole is blockedClean
Blocked pipingRequest an overhaul
Broken or cracked
pipingRequest an overhaul
Disconnected or
broken pipingRequest an overhaul
Blocked water
absorption strainer Remove and clean
Blocked lever cock
strainer Remove and clean
Abnormal pressure
regulator Request an overhaul
Request an overhaulWorn gear case
A strange sound is emitted when
switch is turned ON
Coupling that drives
pump is broken Request an overhaul
Blocked nozzleClean or replace
When sprayer is left after being switched OFF,
a large amount of liquid flows out of the nozzle
Lever cock is set to
continuous spraySet lever cock to STOP
010147
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Various nozzles
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
12
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Червоний індикатор
1-2. Кнопка
1-3. Касета з акумулятором
1-4. Кришка акумулятора
2-1. Перемикач
4-1. Пряжка
4-2. Підніміть пряжку
4-3. Потягніть
5-1. Потягніть
6-1. Сітчастий фільтр
7-1. Ковпачок спускового важеля
7-2. Фільтр
8-1. Підвішування держака на стійку,
розташовану на боковій частині
баку
9-1. Підвішування держака на
металеве кільце плечового
ременя
11-1. Вставте водяний шланг тут
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BVF104 BVF154
Тип насосу Керамічна зубчаста передача
Обєм баку для хімікатів 10 л 15 л
Отвір для спуску залишків рідини з баку Без З
Клапан системи розпилення Убудований важіль
Розмір (Ш х Д х В)
315 мм x 225мм x 415 мм 345 мм x 235 мм x 525 мм
Чиста вага 3,8 кг 4,1 кг
Максимальний тиск 0,3 MПа
Вертикальне сопло з двома голівками
0,8 л/хв
Видаток
Ширококутове сопло для гербіцидів
1,3 л/хв
Вертикальне сопло з двома голівками
60 хв
Акумулятор
BL1815 Ширококутове сопло для гербіцидів
90 хв
Вертикальне сопло з двома голівками
125 хв
Продуктивність
Час
безперервної
роботи
Акумулятор
BL1830 Ширококутове сопло для гербіцидів
200 хв
Номінальна напруга 18 В пост. Тока 18 В пост. Тока
Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
END007-4
Символи
Далі наведені символи, які застосовуються для
позначення обладнання. Перед користуванням
переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення.
Прочитайте дану інструкцію.
Не використовуйте інструмент під
дощем.
Вдягайте захисну маску.
Вдягайте захисні рукавиці.
Тільки для країн ЄС
Не викидайте електроприлади або
акумуляторні батареї разом із
побутовим сміттям!
Згідно з Європейськими директивами
про утилізацію електричного та
електронного обладнання та про
утилізацію батарей та акумуляторів і
батарей та акумуляторів, термін
служби яких закінчився, та їх
використанням із дотриманням
національних законів, електричне
обладнання, батареї та акумулятори,
термін служби яких закінчився,
потрібно збирати окремо та
відправляти на екологічно чисті
підприємства з їхньої переробки.
ENE071-1
Використання за призначенням
Інструмент призначений для розпилення
сільськогосподарських та садівничих хімікатів для
боротьби зі шкідниками та бур'янами.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 70 дБ(А) або
менше
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80
дБ (А)
Cd
Ni-MH
Li-ion
13
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: розпилення рідини
Вібрація (ah) : 2,5 м/с2 або менше
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH003-14
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Бездротовий садовий обприскувач
моделі / тип: BVF104, BVF154
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN50580, EN60745
Технічна документація ведеться:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
12. 2. 2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB044-4
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ З
ОБПРИСКУВАЧЕМ
Попередження про небезпеку під час проведення
обприскування:
1. Не використовуйте обприскувач для
будь-яких інших цілей, окрім як для
розпилення сільськогосподарських та
садівничих хімікатів для боротьби зі
шкідниками та бур'янами.
2. Не використовуйте обприскувач для
розприскування займистих речовин.
3.
Памятайте про небезпеку, яку може
приховувати в собі речовина, яку розприскуєте.
Зверніться до маркування на контейнері або до
інформації, що додається виробником до
речовини для розприскування.
4. Не розприскуйте речовину, коли ступінь
небезпеки є невизначеним.
5. Використовуючи хімічні аерозолі,
обов'язково прочитайте відповідні
інструкції, щоб повною мірою
ознайомитись з рівнем їх токсичності та
методами їх застосування.
6. У разі контакту хімікатів зі шкірою негайно
промийте ушкоджене місце водою з милом.
7. Щільно закривайте кришку баку для
хімікатів, щоб запобігти протіканню.
8. Ніколи не переливайте хімікати в іншу
ємність.
14
9. Завжди ретельно промивайте порожні
ємності для хімікатів, коли змішуєте рідину
для розпилення, а також завжди
дотримуйтесь інструкцій виробника
хімікатів щодо належної утилізації
ємностей.
10. Перед використанням обприскувача
обов'язково перевіряйте його на наявність
таких дефектів, як зсув ущільнення зі
з'єднувача, ослаблення гвинтів, відсутність
тих чи інших деталей та/або
тріснутий/зношений/пошкоджений шланг.
Використання дефектного обприскувача може
призвести до нещасного випадку та/або
травмування.
11. Сторонні особи не повинні знаходитись на
місці роботи під час обприскування.
12. Під час перевезення обприскувача із
завантаженими в нього хімікатами у
транспортному засобі існує небезпека
протікання, тому слід завжди щільно
закривати кришку баку для хімікатів та
фіксувати обприскувач у вертикальному
положенні.
13. Ніколи не використовуйте з обприскувачем
такі речовини з високою кислотністю, як
фарби, розчинники, газолін або бензин,
оскільки існує небезпека отримання опіків
або виникнення пожежі.
14. Не використовуйте для чищення
обприскувача займисті розчинники.
15. Переконайтеся, що Ви обрали належний
хімікат (приймаючи до уваги його
ефективність та метод використання) для
боротьби з відповідними шкідниками та
бур'янами.
16. Хімікати, змішані неналежним чином,
можуть завдати шкоди людям, а також
зерновим культурам та іншим рослинам.
Якщо Ви змішуєте хімікати, уважно
прочитайте відповідні інструкції та
належним чином розбавте їх перед
використанням.
17. Завжди змішуйте хімікати перед тим, як
завантажити їх у бак.
18. Для запобігання контакту з хімікатами
та/або їх потраплянню у дихальні шляхи
обов'язково вдягайте захисний одяг
(головний убір, захисні окуляри, захисну
маску, гумові рукавиці, куртку з довгими
рукавами для боротьби зі шкідниками,
довгі штани та гумові черевики), щоб шкіра
не зазнавала ураження під час
обприскування.
19. Під час використання обприскувача у баку
має знаходитись хімікат або чиста вода,
оскільки використання обприскувача з
порожнім баком може пошкодити насос.
20. Якщо обприскувач перестає функціонувати
або якщо пристрій видає незвичний звук,
негайно ВИМКНІТЬ обприскувач та
припиніть його використання.
21. Завжди слідкуйте за напрямком вітру під
час обприскування, розпилюйте за вітром
задля запобігання безпосереднього
контакту хімікату з тілом. До того ж, будьте
обережні та не допускайте потрапляння
хімікату на об'єкти, що знаходяться
поблизу; у разі сильного вітру припиніть
використання обприскувача.
22. Оскільки при обприскуванні в теплиці існує
небезпека хімічного отруєння, слід завжди
провітрювати приміщення під час
обприскування.
23. Уникайте обприскування при високій
температурі повітря.
24. Уникайте тривалого використання
обприскувача. Операторам слід міняти
один одного, як тільки виникає така нагода.
25. Якщо Ви відчуваєте навіть слабкий
головний біль або запаморочення тощо,
негайно припиніть обприскування та
зверніться до лікаря. Крім того, обов'язково
чітко проінформуйте лікаря про назву
сільськогосподарського хімікату, який Ви
використовували, а також про умови
роботи.
26. Якщо якість розпилення знижується, а
сопло потребує чищення, існує небезпека
контакту хімічної рідини з обличчям, тому
переконайтеся, що Ви ВИМКНУЛИ
обприскувач, і тільки після того знімайте
сопло, щоб почистити його.
27. Обов'язково належним чином утилізуйте
стічну воду після чищення використаних
ємностей та баку для хімікатів - у місці,
звідки вона не потрапить до річок та
струмків та/або не забруднить ґрунтові
води.
28. Якщо після розпилення хімікат ще
залишається в баку, шлангу,
розпилювальній трубці для подачі рідини
та соплі, це може призвести до отруєння
аерозолем. Обов'язково повністю змивайте
залишки хімікату чистою водою, особливо
після розпилення гербіциду.
29. Тримайте сільськогосподарські хімікати
подалі від дітей. Зберігайте хімікати, що
залишились, у придатних для цього
ємностях.
30. Після закінчення обприскування
обов'язково промийте обладнання чистою
водою (методом пульверизації), спустіть
промивну воду та зберігайте обладнання у
приміщенні, у місці, недоступному для
прямих сонячних променів та низьких
15
температур, а також подалі від дітей.
31. Після закінчення обприскування
обов'язково вимийте все тіло з милом,
промийте очі та прополощіть горло. Під час
проведення робіт з обприскування
змінюйте одяг кожного дня.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що трапляється при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених в цьому документі, може
призвести до серйозних травм.
ENC007-8
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА
1. Перед тим як користуватися касетою
акумулятора, слід прочитати усі інструкції
та попереджуючі відмітки щодо (1)
зарядний пристрій акумулятора, (2)
акумулятор та (3) вироби, що працюють від
акумулятора.
2. Не слід розбирати касету акумулятора.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до ризику перегріву, опіку та
навіть вибуху.
4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід
промити їх чистою водою та негайно
звернутися за медичного закладу. Це може
призвести до втрати зору.
5. Не закоротіть касету акумулятора.
(1) Не слід торкатися клем будь яким
струмопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету акумулятора в
ємності з іншими металевими
предметами, такими як цвяхи, монети і
т.д.
(3) Не виставляйте касету з батареєю під
дощ чи сніг.
Коротке замикання може призвести до появи
значного струму, перегріву та можливим
опікам та навіть поломки.
6.
Не слід зберігати інструмент та касету з
акумулятором в містах, де температура може
сягнути та перевищити 50гр.
C (122
F).
7. Не слід спалювати касету з акумулятором
навіть, якщо вона була неодноразово
пошкоджена або повністю спрацьована.
Касета з акумулятором може вибухнути в
огні.
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор.
10. Дотримуйтеся норм місцевого
законодавства стосовно утилізації
акумуляторів.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
Поради по забезпеченню максимального
строку експлуатації акумулятора
1. Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю.
Завжди слід зупинити роботу інструменту
та зарядити акумулятор, якщо ви помітили
зменшення потужності інструменту.
2. Ніколи не слід заряджати повторно
повністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження скорочує строк
експлуатації акумулятора.
3. Касету з акумулятором слід заряджати при
кімнатній температурі 10 C - 40 C (50 F -
104 F). Перед тим як заряджати касету з
акумулятором слід зачекати доки вона
охолоне.
4. Заряджайте касету з акумулятором кожні
шість місяців, якщо не використовуєте її
протягом тривалого часу.
16
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята,
перед регулюванням або перевіркою
функціонування інструмента.
Встановлення та зняття касети з
акумулятором.
Fig.1
Відкрийте кришку акумулятора садового
обприскувача.
Перед тим, як встановлювати або знімати
касету з акумулятором, інструмент слід завжди
вимикати.
Для того, щоб зняти касету з акумулятором, її
слід витягти з інструмента, натиснувши кнопку
спереду касети.
Для того, щоб вставити касету з акумулятором,
слід сумістити шпонку касети з батареями із
пазом в корпусі та вставити касету. Касету слід
завжди вставляти до упору доки не почується
щиглик, і касету буде заблоковано в робочому
положенні. Якщо на верхній частині кнопки
видна червона частина, це означає, що вона
заблокована неповністю. Вставте касету
повністю, доки червону частину не буде видно.
Якщо цього не зробити, то касета може
випадково випасти з інструмента та поранити
вас або людей, що знаходяться поряд.
Не застосовуйте силу, вставляючи касету з
акумулятором. Якщо касета не вставляється
легко, то це означає, що ви її невірно вставляєте.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений,
а касета з акумулятором була знята, перед тим,
як проводити будь-які роботи на інструменті.
Метод збирання розпилювальної трубки та
сопла
1
23
010133
Як показано на малюнку, встановіть
розпилювальну трубку, а потім і сопло на
спусковий важіль.
Відрегулюйте напрямок сопла за допомогою
гайки на розпилювальній трубці.
Щільно прикріпіть компоненти, переконавшись,
що нема протікання.
Оберіть сопло відповідно до типу розпилення,
яке потрібно здійснити.
ПРИМІТКА:
Усі елементи з'єднувача мають ущільнення.
Перед збиранням завжди візуально перевіряйте,
чи є ущільнення в усіх елементах.
Перевіряйте шланг на наявність тріщин,
зношення та/або ушкоджень.
Щільно затягуйте розпилювальну трубку, щоб
запобігти протіканню рідини.
У разі протікання елементів з'єднувача
затягуйте їх ще щільніше за допомогою ручного
інструменту (приблизно на 45 градусів).
Не використовуйте розпилювальну трубку, яка є
довшою за стандартну, що входить до
комплекту. Це може призвести до протікання
елементів з'єднувача.
1. Розпилювальна трубка
2. Спусковий важіль
3. Штуцер
17
Метод приєднання плечового ременя
BVF104
BVF154
1
2
3
010134
Використовуйте вказівники на малюнку, щоб
приєднати плечовий ремінь зверху та знизу,
переконавшись, що він не перекрутився.
ПРИМІТКА:
Перевірте, чи плечовий ремінь надійно
приєднано до баку для хімікатів.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим як встановлювати на інструмент
касету з акумулятором, слід завжди перевіряти,
чи вимкнено інструмент.
1. Просмикніть частину плечового ременя через проріз на обприскувачі.
2. Пристебніть гачки плечового ременя
3. Пристебніть гачки плечового ременя
18
Розпилення
ОБЕРЕЖНО:
Щоб запобігти раптовому розпиленню,
переконайтеся, що спусковий важіль
встановлено в позицію зупинки, перш ніж
вмикати або вимикати обприскувач.
Якщо Ви перериваєте роботу обприскувача,
обов'язково вимикайте пристій, щоб запобігти
випадковому розпиленню.
Fig.2
Також обов'язково враховуйте навколишню ситуацію,
перш ніж вмикати обприскувач.
Для початку обприскування слід задіяти спусковий
важіль.
Після закінчення обприскування слід негайно
перевести спусковий важіль у позицію зупинки, а
потім вимкнути обприскувач.
Використання спускового важеля
Fig.3
1. Позиція “A” – це позиція зупинки.
2. Позиція “B” – це позиція обприскування.
Відпустіть важіль, і він повернеться у позицію
“A”, а обприскування припиниться
(переривчасте обприскування).
3. Позиція “C” – це позиція безперервного
обприскування (безперервне обприскування).
ПРИМІТКА:
Перевіряйте, щоб при використанні
обприскувача бак був наповнений хімікатом або
чистою водою, оскільки тривале використання
обприскувача з порожнім баком може призвести
до перегріву насосу.
Використання обприскувача протягом довгого
часу з натиснутим спусковим важелем може
мати негативний вплив на насос, а також
призвести до витікання електроліту з
акумулятора. Обов'язково вимикайте
обприскувач, якщо в ньому немає потреби.
Якщо аерозоль розприскується або насос
раптово починає скрипіти, це означає, що бак
для хімікатів порожній, тому слід негайно
вимкнути обприскувач.
Забороняється проводити розпилення при
відкритій кришці акумулятора та/або зі знятою
підкладкою для спини, оскільки існує небезпека
пошкодження електричної системи. Більш того,
забороняється проводити розпилювання, коли
сопло направлене на обприскувач.
Забороняється поводитися зі спусковим
важелем та/або розпилювальною трубкою з
використанням сили.
Змішування хімікатів
ОБЕРЕЖНО:
Ніколи не використовуйте кельтан (акарицид) у
вигляді порошку, що розчиняється у воді,
оскільки він звичайно твердіє під впливом тепла,
що генерується насосом під час роботи, і це
призводить до зупинки насосу. В якості
акарициду використовуйте емульсію кельтану,
емульсію алькару або порошок осадан, що
розчиняється у воді.
У разі застосування порошків, що розчиняються
у воді, або сірчистого вапна, переконайтеся, що
ця речовина належним чином розчинилась
перед її використанням.
Будьте вкрай уважні під час роботи з хімікатами.
Якщо хімікати потраплять у контакт зі шкірою,
ретельно змийте їх.
Хімікати шкідливі. Під час роботи з хімікатами
завжди дотримуйтесь інструкцій виробника.
Наступна таблиця містить корисну інформацію
про співвідношення хімікатів при змішуванні.
Ніколи не обприскуйте нерозбавлені хімічні
речовини.
При використанні порошку, що розчиняється у
воді, тощо, його слід повністю розчиняти у
відповідній ємності, наприклад, у відрі.
Хімікат
Вода
Коефіцієнт розведення
4 л
6 л
8 л
10 л
12 л
15 л
500 1000 2000
8 мл
12 мл
16 мл
20 мл
24 мл
30 мл
4 мл
6 мл
8 мл
10 мл
12 мл
15 мл
2 мл
3 мл
4 мл
5 мл
6 мл
7,5 мл
012665
Повторне наповнення хімікатів
УВАГА:
Якщо Ви замінюєте хімікат, переконайтеся, що
Ви ретельно вимили чистою водою бак, насос,
сопло та інші елементи. Пари від залишків
попереднього хімікату можуть мати негативний
вплив. Крім того, якщо хімікати змішаються, це
може призвести до хімічної реакції та небезпеки
утворення токсичного газу.
Обов'язково вдягайте захисні рукавиці.
Не проводьте заміну хімікатів у приміщенні з
поганою вентиляцією. (задля запобігання
хімічному отруєнню)
Переконайтеся, що обприскувач вимкнено, та
наповніть бак змішаними хімікатами.
Під час заповнення баку хімікатом завжди
проціджуйте його через фільтр баку, яким обладнано
пристрій.
Одна зі сторін баку для хімікатів має шкалу з
поділками, тому використовуйте це під час роботи.
19
Щільно затягуйте кришку баку для хімікатів, щоб
запобігти протіканню.
Налаштування плечового ременя
Налаштуйте таку довжину плечового ременя, за якої
обприскувач знаходився би якомого ближче до тіла.
Послаблення ременя
(1) Підніміть пряжку.
(2) Потягніть ремінь за частину, що
розташована ближче до обприскувача.
Fig.4
Укорочення ременя
Потягніть ремінь з вільної сторони.
Fig.5
ПРИМІТКА:
Під час укорочення ремінь буде пересуватися
відносно легко, якщо на ньому нема ніякого
навантаження.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди перевіряйте, щоб прилад був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята,
перед проведенням перевірки або
обслуговування.
Для проведення перевірки та технічного
обслуговування завжди одягайте захисні
рукавиці.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Технічне обслуговування після
використання
Після використання видаліть рідину, що
залишилась у баку для хімікатів, та змийте
чистою водою хімікати, що налипнули на
внутрішні стінки баку.
Після цього заповніть бак для хімікатів чистою
водою на увімкніть обприскувач на 2-3 хвилини,
щоб очистити бак, насос, шланг та інші
елементи від хімікатів, що залишилися.
Видаліть з баку для хімікатів рідину, що
залишилася, перезапустіть насос та увімкніть
обприскувач, дайте йому попрацювати, доки
залишки рідини не припинять виходити із сопла,
після чого вимкніть обприскувач.
Зітріть з обладнання вологу та бруд, потім
перевірте його на наявність пошкоджень або
протікання.
Щоденний технічний огляд
Перш ніж починати роботу, візуально перевірте,
чи затягнуті елементи конструкції та чи всі її
елементи присутні.
Перевіряйте шланг на наявність тріщин,
зношення та/або ушкоджень.
Після використання завжди стирайте бруд із
зовнішньої частини пристрою, а також
перевіряйте його на наявність ушкодження
та/або протікання.
Чищення сітчастого фільтру
Fig.6
Після того як Ви видалили хімікат із баку, зніміть
сітчастий фільтр на дні баку та прочистіть його.
Чищення фільтру спускового важеля
Fig.7
Зніміть ковпачок спускового важеля та прочистіть
фільтр.
ПРИМІТКА:
Сітчастий фільтр
Цей фільтр призначений для запобігання
потрапляння бруду чи пилу (що з якоїсь
причини не були затримані фільтром баку та
опинились у ньому) до насосу. Якщо сітчастий
фільтр засмічений, якість розпилення
знижується, і це може негативно вплинути на
насос.
Фільтр спускового важеля
Якість розпилення знижується, якщо фільтр
спускового важеля засмічується.
Зберігання обприскувача
Промийте обладнання, дотримуючись
процедури технічного обслуговування після
використання.
Зокрема, при зберіганні взимку може виникнути
поломка чи пошкодження через замерзання
хімікату та/чи промивної води, що залишились в
насосі. Увімкніть насос та не вимикайте його,
доки всі залишки рідини не вийдуть з сопла,
перевірте, щоб усередині не залишилась рідина,
вимкніть обприскувач та потім розмістіть його
для зберігання.
ОБЕРЕЖНО:
Зберігайте садовий обприскувач подалі від дітей, в
добре вентильованому приміщенні, яке не зазнає
впливу низьких температур і прямого сонячного
світла.
Будьте надзвичайно уважні при зберіганні
обприскувача, оскільки в деяких випадках
пластикові компоненти можуть зруйнуватися,
якщо їх залишити на довгий час під впливом
прямого сонячного світла; крім того, етикетки із
застереженнями знебарвляться та/або
відклеяться.
20
Корисні поради
Держак розпилювальної трубки
Переконайтеся, що держак прикріплено у
правильному напрямку.
1
010139
ПРИМІТКА:
Через конфігурацію для його кріплення потрібно
докласти певних зусиль, разом з тим будьте
уважні та не зігніть розпилювальну трубку.
Користуйтеся держаком, коли Ви відпочиваєте,
доливаєте хімічну рідину, а також під час зберігання
пристрою тощо.
Fig.8
Тільки для моделі BVF154
Fig.9
Стійка держака баку для хімікатів
Стійка держака також використовується як
тимчасовий держак для кришки баку для хімікатів,
тому вішайте її на цю стійку.
Fig.10
Фільтр баку
Ви можете звільнити руки, вставивши водяний шланг
в спеціальну виїмку на фільтрі баку.
Fig.11
Основні шкідники та хвороби рослин
Під час роботи з хімікатами завжди дотримуйтесь
інструкцій виробника. Повністю розчиняйте хімікат
перед використанням.
Що робити у разі поломки
Перш ніж віддати обприскувач у ремонт, проведіть
перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли неполадку,
яка не пояснюється в цьому посібнику, не поспішайте
розбирати обприскувач. Замість цього зверніться до
авторизованих сервісних центрів Makita та
використовуйте запчастини виробництва компанії
Makita.
1. Держак розпилювальної трубки
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita BVF104 Manual de utilizare

Categorie
Pulverizator de vopsea
Tip
Manual de utilizare