Sony MDR-NC33 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
MDR-NC33
4-144-623-91 (1)
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Instrucţiuni de operare
Navodila za uporabo
Română
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de incendiu sau şoc
electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie
sau umezeală.
Pentru reducerea riscului de şoc electric, nu
deschideţi tabloul. Operaţiunile de service
vor  realizate numai de către personal
cali cat.
Vă rugăm să observaţi că toate modi cările sau
schimbările care nu sunt aprobate expres în acest manual
vă pot anula autoritatea de a exploata acest echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată doar la acele
ţări în care acesta este impus prin legislaţie, în principal în
ţările ZEE (Zonei Economice Europene).
Notă pentru clienţi: următoarele informaţii
sunt aplicabile numai pentru echipamentul
vândut în ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Dezafectarea echipamentelor
electrice si electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale
uniunii europene si pentru alte tari
europene cu sisteme de colectare
separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor
de reciclare a echipamentelor electrice si electronice.
Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca
produsul ar  fost dezafectat in mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din
oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate
(aplicabil în Uniunea Europeană şi
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile
pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca
bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004%
plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect,
veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru
mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot
provocate de către manipularea şi eliminarea greşită
a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă
cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de
către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor  dezafectate
corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei
de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri
electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la
un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria,
serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde
aţi achiziţionat produsul.
Caracteristici
Căştile pentru anularea zgomotului reduc zgomotul
ambiental nedorit şi asigură un mediu mai silenţios
pentru îmbunătăţirea experienţei dumneavoastră
de ascultare. Un microfon în interiorul  ecărei căşti
funcţionează cu un circuit electronic pentru a crea o
undă de sunet pentru anularea zgomotului
Căştile pentru anularea zgomotului reduc aproximativ
90% din zgomotul ambiental prin circuitul electronic (în
condiţiile standardului de măsurare Sony)
Căşti de tip închis verticale introduse în ureche pentru
purtare confortabilă şi  xare sigură
Căşti tip dop hibrid, din silicon pentru  xare sigură şi
purtare confortabilă pe termen lung
Funcţie de monitor încorporat pentru a auzi zgomotele
înconjurătoare fără scoaterea căştilor
Durată lungă de viaţă a bateriilor, aproximativ 100 de
ore, cu baterii alcaline AAA
Capacitatea de utilizare dublă permite opţiunea de a
asculta muzică cu sau fără anularea zgomotului
Adaptor cu  şă pentru conectivitate facilă la mufa stereo
sau duală, pentru utilizare în timpul zborului
Instalarea unei baterii
1 Apăsaţi şi glisaţi complet capacul bateriei
pe partea din spate a cutiei bateriei şi
deschideţi.
Înainte de a deschide capacul bateriei,
veri caţi să  e vizibile ghearele capacului.
Gheare
m
2 Introduceţi o baterie R03 (dimensiunea
AAA) în compartimentul bateriei. Respectaţi
polaritatea corectă la instalarea bateriei.
Introduceţi mai
întâi capătul cu E.
3 Aliniaţi corect capacul bateriei cu cutia
bateriei, apoi glisaţi pentru a închide capacul
bateriei.
Durata de viaţă a bateriei
Baterie Număr aproximativ
de ore*
1
Baterii alcaline Sony LR03
SIZE AAA
100 ore*
2
Baterii cu mangan Sony
R03 SIZE AAA
50 ore*
2
*
1
ieşire 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Timpul precizat mai sus poate varia, în funcţie
temperatură sau condiţiile de utilizare.
Când trebuie să înlocuiţi bateria
Înlocuiţi bateria cu una nouă când indicatorul de POWER
clipeşte sau se stinge.
Notă
Este posibil ca, în cazul în care bateria este descărcată,
caracteristica de anulare a zgomotului să nu funcţioneze
corect.
Instalarea căştilor tip dop
În cazul în care căştile tip dop nu se potrivesc corect cu
urechile dumneavoastră, efectul de anulare a zgomotului
nu va  optim. Pentru optimizarea anulării zgomotului
şi pentru a vă bucura de o calitate mai bună a sunetului,
schimbaţi căştile tip dop cu unele de altă dimensiune
sau reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru a se potrivi
confortabil şi  x cu urechile dumneavoastră.
Căştile tip dop de dimensiunea M sunt  xate pe căşti
înainte de expediere. În cazul în care credeţi că mărimea
M nu este potrivită cu urechile dumneavoastră, înlocuiţi-
le cu căştile tip dop de dimensiunile S sau L. Con rmaţi
dimensiunea căştilor tip dop prin veri carea culorii din
interior. Când schimbaţi căştile tip dop, răsuciţi-le pentru
a le monta  x pe căşti pentru a împiedica detaşarea căştii
tip dop şi rămânerea acesteia în ureche.
Dimensiunile căştilor tip dop (culoare
interioară)
LSM
(Portocaliu)
(Verde)
(Albastru
deschis)
Mic
Mare
Părţi colorate
Pentru detaşarea unei căşti tip dop
În timp ce ţineţi casca, răsuciţi şi trageţi pentru a scoate
casca tip dop.
zSfat
În cazul în care casca tip dop alunecă şi nu poate  detaşată,
înveliţi-o într-o cârpă moale şi uscată.
Pentru ataşarea unei căşti tip dop
Răsuciţi şi împingeţi părţile interioare ale căştii tip dop în
cască până când partea proiectată a căştii este complet
acoperită.
Ascultarea muzicii
1 Conectaţi căştile la echipamentul AV.
Adaptor cu  şă (livrat)
La conectarea la mufele duale sau
stereo ale serviciilor de muzică
din avion.
La mufele căştilor
scaunelor din avion
La conectarea la mufa căştii
(mufă mini stereo) a unui
WALKMAN
®* etc.
La conectarea la o telecomandă
cu mufă mini stereo a unui
WALKMAN
®* etc.
Telecomandă
* WALKMAN” şi logo-ul WALKMAN” sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
2 Purtaţi casca marcată R în urechea dreaptă
şi pe cea marcată L în urechea stângă.
Împingeţi cu grijă în ureche casca tip dop
aşa încât casca tip dop să se potrivească  x
în ori ciul urechii.
Notă
Asiguraţi-vă de  xarea corectă în urechi a căştilor tip
dop, în caz contrar funcţia de anulare a zgomotului nu va
funcţiona corect.
Reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru ca acestea să  e
aşezate confortabil în ureche şi să vă stea  x în ureche.
Este posibil să auziţi un zgomot de frecare când purtaţi
căştile. Aceasta nu este o defecţiune.
3 Porniţi alimentarea cu energie a căştilor.
Indicatorul POWER luminează în roşu.
Când alimentarea este pornită, zgomotul
ambiental este redus şi puteţi asculta muzică
mai clar, la un volum mai scăzut.
Indicator de putere
Comutator de putere
4 Porniţi alimentarea cu energie a
echipamentului AV.
Pentru a auzi sunetul ambiental din motive
de siguranţă
Ţineţi apăsat butonul MONITOR când puterea este
cuplată.
Semnalul audio este redus la minimum şi puteţi auzi
mediul înconjurător.
Eliberaţi butonul MONITOR pentru a vă bucura din nou de
funcţia de anulare a zgomotului.
Butonul MONITOR
Note pentru utilizarea în avion
Adaptorul cu  şă poate  conectat la mufele duale sau
stereo din avion.
mufe duale mufe mini stereo
Nu folosiţi căştile când utilizarea echipamentului
electronic este interzisă sau când utilizarea căştilor
personale pentru serviciile de muzică din avion este
interzisă.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem
şi care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să
consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
După ce aţi ascultat muzică
Opriţi alimentarea cu energie a căştilor.
Note
Funcţia de anulare a zgomotului este activă numai pentru
zgomotul din banda de frecvenţă scăzută. Cu toate că
zgomotul este redus, acesta nu este anulat complet.
Nu acoperiţi cu mâinile microfonul căştilor. Este posibil ca
funcţia de anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect.
Microfon
Este posibil ca funcţia de anulare a zgomotului să nu
funcţioneze corect decât dacă sunt aşezate  x căştile.
Puteţi utiliza căştile chiar şi fără a porni alimentarea cu
energie. În acest caz, funcţia de anulare a zgomotului nu
este activă, iar căştile acţionează pe post de căşti pasive.
După pornirea alimentării căştilor, este posibil să auziţi un
zgomot slab. Acesta este sunetul de funcţionare al funcţiei
de anulare a zgomotului, nu este o defecţiune.
Într-un loc liniştit sau în funcţie de anumite zgomote,
puteţi constata că funcţia de anulare a zgomotului nu este
efectivă sau că zgomotul este accentuat. În acest caz, opriţi
alimentarea cu energie a căştilor.
Zgomotul de interferenţă poate să apară datorită
telefoanelor mobile a ate în apropiere. În acest caz, aşezaţi
căştile la distanţă de telefonul mobil.
Folosirea clemei
Puteţi  xa cutia bateriei cu ajutorul clemei sale pe
buzunarul cămăşii.
Clemă
Folosirea dispozitivului
de reglare a cablului
(livrat)
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea cablului pe
dispozitivul de reglare a cablului. (Cablul poate  înfăşurat
pe dispozitivul de reglare a cablului până la 40 cm. În
cazul în care înfăşuraţi mai mult, cablul iese uşor din
dispozitivul de reglare a cablului.)
1
2
Dispozitiv
de reglare
a cablului
1 Înfăşuraţi cablul.
2 Împingeţi cablul în ori ciul fantei pentru a îl
xa pe poziţie.
La transportul căştilor
Căştile şi cutia pentru baterie pot  de asemenea
depozitate separat în buzunarul pentru transport
partiţionat (livrat).
Precauţii
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale, uscată.
• Nu lăsaţi şa murdară, în caz contrar sunetul poate 
distorsionat.
Asiguraţi-vă că prezentaţi căştile la dealerul Sony
când solicitaţi înlocuirea căştilor tip dop sau lucrări de
reparaţii.
Nu lăsaţi căştile într-un loc expus la lumina directă a
soarelui, căldură sau umezeală.
Nu supuneţi căştile şocurilor excesive.
Manipulaţi cu grijă unităţile de acţionare.
Pentru curăţarea căştilor tip dop, mai întâi scoateţi-le
din căşti şi curăţaţi-le cu apă şi detergent neutru. După
curăţare, uscaţi cu grijă  ecare cască tip dop înaintea
utilizării.
Căştile tip dop vor trebui înlocuite din când în când.
Dacă sunt uzate datorită utilizării zilnice sau depozitării
pe perioade lungi, înlocuiţi-le cu unele noi.
Dacă simţiţi ameţeală sau greaţă în timp ce folosiţi
aceste căşti, opriţi imediat utilizarea acestora.
• Montaţi x căştile tip dop în căşti. Dacă o cască tip dop
se detaşează accidental şi rămâne în ureche, aceasta
poate provoca rănirea.
Note despre căşti
Prevenirea deteriorării auzului
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Experţii în
domeniul auzului vă recomandă ca redarea să nu se
facă în mod continuu, la volum ridicat şi pe perioade
prelungite. Dacă vă confruntaţi cu un sunet în urechi,
reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Nu utilizaţi căşti în timp ce conduceţi sau vă
deplasaţi cu bicicleta etc.
Deoarece căştile reduc sunetele exterioare, acestea pot
produce accidente de circulaţie. De asemenea, evitaţi
ascultarea cu căşti în situaţii în care auzul trebuie să  e la
parametri maximi, de exemplu, la o trecere de cale ferată,
un şantier etc.
Notă asupra electricităţii statice
În condiţii de aer deosebit de uscat, urechile
dumneavoastră pot resimţi o uşoară lipire de căşti. Acesta
este rezultatul electricităţii statice acumulate în organism
şi nu este o defecţiune a căştilor. Efectul poate  redus
la minimum prin purtarea articolelor de îmbrăcăminte
realizate din materiale naturale.
Depanare
Lipsă sunet
• Veri caţi conexiunea căştilor şi a echipamentului AV.
• Veri caţi dacă echipamentul AV conectat este pornit.
Creşteţi volumul echipamentului AV conectat.
Alimentarea cu energie nu se realizează
• Veri caţi dacă bateria a expirat (indicatorul de POWER se
stinge). Înlocuiţi bateria cu una nouă.
Speci caţii
Generalităţi
Tip Dinamic, închis
Unităţi conducătoare
13,5 mm, tip plafonieră (CCAW adoptat)
Capacitate de manevrare a puterii
50 mW
Impedanţă 16 Ω la 1 kHz
(cu alimentarea pornită)
16 Ω la 1 kHz
(cu alimentarea oprită)
Senzitivitate 98 dB/mW (cu alimentarea pornită)
99 dB/mW (cu alimentarea oprită)
Răspunsul de frecvenţă
10 – 22.000 Hz
Raportul de anulare a zgomotului total
*1
Aprox. 10 dB
*2
Cablu Aprox. 1,5 m cablu liţă OFC, lanţ de gât
(inclusiv cutia bateriei)
Fişă Mini şă stereo de tip L, placată cu aur
Sursă de alimentare
Baterie DC 1,5 V, 1 × R03 (dimensiunea
AAA)
Masă Căşti de aprox. 7 g (cablul nu este
inclus)
Cutia bateriei de aprox.19 g
(inclusiv baterie, cablul nu este inclus)
Accesorii livrate
Baterie Sony R03 (dimensiunea AAA) (1)
Căşti tip dop (S × 2, M × 2, L × 2)
Sac pentru transport (1)
Adaptor  şă pentru utilizare în avion
*3
(singular/dual) (1)
Dispozitiv de reglare a cablului (1)
Instrucţiuni de operare (1)
Card de garanţie (1)
*
1
În condiţiile standardului de măsurare Sony.
*
2
Echivalentul a aproximativ 90% reducere a energiei
sunetului în comparaţie cu nepurtarea căştilor.
*
3
Este posibil să nu  e compatibil cu unele servicii de muzică
în avion.
Designul şi speci caţiile pot  schimbate fără preaviz.
(1)
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara
ali električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega
udara, ne odpirajte predala. Servisiranje
prepustite kvali ciranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modi kacije, ki
niso izrecno dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo
možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer
je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Opozorilo za stranke: naslednje informacije
veljajo le za opremo prodano v državah v
katerih veljajo direktive ES
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve
prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Oddaja stare električne in
elektronske opreme (veljavno v
Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega
zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati
na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega
ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje
materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek
kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob
dobavi električne oz. elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij
(velja za evropsko unijo in druge
evropske države s sistemom
ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z
baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v
kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo
srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija
vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004%
svinca.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje
in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje
tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili
naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali
shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z
vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno
servisno osebje.
Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte
izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne
in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje
o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na
zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije
lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili.
Lastnosti
Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšujejo neželen zvok
iz okolice in nudijo tišje okolje za izboljšanje poslušanja.
Mikrofon znotraj vsake slušalke deluje z elektronskim
tokokrogom, tako da ustvarja nasproten zvočni val za
izločanje zvoka
Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšajo prib. 90%
okoljskega hrupa z elektronskimi tokokrogi (skladno s
standardom meritev Sony)
Zaprti tip navpičnih ušesnih slušalk za udobje nošenje in
varno prileganje
Hibridni silikonski ušesni čepki za varno prileganje in
dolgotrajno udobno nošenje
Vgrajena nadzorna funkcija za zunanji zvok brez
snemanja slušalk
Dolga življenjska doba baterij - prib. 100 ur z alkalno
baterijo AAA
Možnost dvojne uporabe omogoča možnost poslušanja
glasbe brez omejevanja zvoka
Priložen vtič vmesnika za preprosto povezovanje na
stereo ali dvojni vhod za glasbene storitve na letalu
Slovenščina
Nameščanje baterije
1 Do konca pritisnite in zdrsnite pokrov
baterij na zadnji strani predala za baterije in
odprite.
Pred odpiranjem pokrova baterij preverite,
ali so vidne sponke pokrova.
Sponke
m
2 Vstavite eno baterijo R03 (velikost AAA) v
predel za baterije. Ob nameščanju baterije
preverite pravilno polarnost.
Vstavite E konec
najprej.
3 Pravilno poravnajte pokrov s predalom
baterij, nato zdrsnite pokrov baterij, da
pokrov baterij zaprete.
Življenjska doba baterije
Baterija
Približno ur*
1
Alkalna baterija Sony
LR03 SIZE AAA
100 ur*
2
Manganska baterija Sony
R03 SIZE AAA
50 ur*
2
*
1
1 kHz, izhod 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede na
temperaturo ali pogoje uporabe.
Kdaj zamenjati baterijo
Baterijo zamenjajte z novo, ko pokazatelj POWER utripa
ali ugasne.
Opomba
Če je baterija izpraznjena, lastnost omejevanja zvoka morda
ne bo delovala pravilno.
Nameščanje ušesnih
čepkov
Če se ušesni čepki ušesom ne prilegajo pravilno,
učinek omejevanja zvoka ne bo deloval optimalno. Za
optimiziranje omejevanja zvoka in uživanje ob boljši
kakovosti zvoka, zamenjajte velikost ušesnih čepkov ali
prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se bodo udobno in
prijetno prilegali ušesom.
Pred dostavo so na slušalke pritrjeni ušesni čepki velikosti
M. Če menite, da vam velikost M ne ustreza, jih zamenjajte
s priloženimi ušesnimi čepki velikosti S ali L. Potrdite
velikost ušesnih čepkov glede na barvo. Ko ušesne čepke
menjavate, jih z obratom trdno pritrdite na slušalke, da
preprečite, da bi se ušesni čepki sneli in ostali v ušesih.
Velikost ušesnih čepkov (notranja barva)
LSM
Barvni deli
(oranžna) (zelena) (svetlo modra)
Majhno
Veliko
Odstranjevanje ušesnih čepkov
Slušalko držite, obrnite in ušesni čepek snemite.
zNasvet
Če ušesni čepek drsi in ga ni možno odstraniti, ga zavijte v
suho, mehko krpo.
Pritrjevanje ušesnih čepkov
Obrnite in potisnite notranje dele ušesnega čepka v
slušalko, dokler štrleči del slušalke ni popolnoma pokrit.
Poslušanje glasbe
1 Povežite slušalke z opremo AV.
Vtič vmesnika (priložen)
Ob povezovanju na dvojni ali
stereo mini vhod glasbenih
storitev na letalu.
K vhodom za slušalke
na letalskih sedežih
Ob povezovanju na vhod slušalk
(stereo mini vhod) na WALKMAN
®*
itd.
Ob povezovanju na daljinski
upravljavec s stereo mini vhodom
na WALKMAN
®* itd.
Daljinski upravljavec
* »WALKMAN« in logo »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki Sony Corporation.
2 Nosite slušalko z oznako R na vašem
desnem in z oznako L na vašem levem
ušesu.
Potisnite ušesni čepek previdno v uho,
tako da se ušesni čepek udobno prilega v
odprtino ušesa.
Opomba
Zagotovite pravilno prileganje ušesnih čepkov, saj v
nasprotnem primeru funkcija omejevanja zvoka morda
ne bo delovala pravilno.
Prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se udobno
prilegajo na uho. Morda boste ob uporabi slušalk slišali
zvok trenja. To ni okvara.
3 Slušalke vključite.
Pokazatelj POWER zasveti rdeče. Ob vklopu,
se okoljski hrup zmanjša in pri nižji glasnosti
slišite čistejšo glasbo.
Pokazatelj vklopa
Stikalo za vklop
4 Vključite AV opremo.
Da zaradi varnosti slišite okoljski zvok
Pritisnite gumb MONITOR, ko so slušalke vključene.
Zvok se zmanjša in lahko prisluhnete okolju.
Spustite gumb MONITOR, da ponovno uživate ob funkciji
omejevanja zvoka.
Gumb MONITOR
Opombe o uporabi na letalu
Priložen vtič vmesnika lahko povežete z dvojnimi in
stereo mini vhodi na letalu.
dvojni vhodi stereo mini vhodi
Ne uporabljajte slušalk, kjer je prepovedana uporaba
elektronske opreme ali ko je uporaba osebnih slušalk za
glasbene storitve na letalih prepovedana.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso
vključene v tem priročniku, se posvetujte z najbližjim
prodajalcem Sony.
Po poslušanju glasbe
Slušalke izklopite.
Opombe
Funkcija omejevanja zvoka je učinkovita le za zvok v nizkem
frekvenčnem območju. Kljub temu da je zvok zmanjšan, ni
popolnoma izključen.
Mikrofona na slušalkah ne pokrivajte z rokami. Funkcija
omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno.
Mikrofon
Funkcija omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno,
če slušalke niso pravilno nameščene.
Slušalke lahko uporabite, tudi brez da jih vklopite. V tem
primeru funkcija omejevanja zvoka ni aktivna in slušalke
delujejo kot pasivne slušalke.
Ko slušalke vključite, boste morda zaslišali rahlo sikanje. To
je zvok delovanja funkcije omejevanja zvoka in ne okvara.
V tihih prostorih ali glede na določene zvoke, se vam bo
morda zdelo, da funkcija omejevanja zvoka ni učinkovite ali
da je zvok poudarjen. V tem primeru slušalke izključite.
Motnje se lahko pojavijo zaradi mobilnih telefonov v
bližini. V tem primeru položite slušalke vstran od mobilnih
telefonov.
Uporaba zaponke
Predal za baterije lahko z zaponko pritrdite na žep.
Zaponka
Uporaba priloženega
nastavljalnika kabla
Dolžino kabla lahko prilagodite z navijanjem kabla na
nastavljalnik kabla. (Kabel lahko navijete na nastavljalnik
kabla do 40 cm. Če navijete več, se kabel lahko sname iz
nastavljalnika kabla.)
1
2
Nastavljalnik
kabla
1 Navijte kabel.
2 Potisnite kabel v odprtino reže in pritrdite.
Ob nošnji slušalk
Slušalke in predal za baterije lahko prav tako ločeno
hranite v razdeljeno nosilno torbico (priložena).
Ukrepi
Slušalke čistite s suho, čisto krpo.
Pazite, da vtič ne bo umazan, saj se v nasprotnem
primeru lahko pojavi popačenje zvoka.
V primeru zamenjave ušesnih čepkov ali popravila,
slušalke prinesite k prodajalcu Sony.
Slušalk ne pustite na neposredni sonèni svetlobi, vroèini
ali vlagi.
Slušalk ne izpostavljajte prekomernim sunkom.
Z vodili ravnajte previdno.
Za čiščenje ušesnih čepkov, jih najprej odstranite iz
slušalk in jih očistite z vodo in blagim čistilom. Po
čiščenju vsak ušesni čepek previdno posušite.
Ušesne čepke boste občasno morali zamenjati.
Če so obrabljeni zaradi vsakodnevne uporabe ali
dolgotrajnega hranjenja, jih zamenjajte z novimi.
Če se med uporabo slušalk počutite zaspani ali vam je
slabo, nemudoma prenehajte z uporabo.
• Očesne čepke trdno pritrdite na slušalke. Če se ušesni
čepek slučajno sname in ostane v ušesu, lahko povzroči
poškodbe.
Opombe o slušalkah
Preprečevanje poškodb sluha
Slušalk ne uporabljajte pri visoki glasnosti. Strokovnjaki
za sluh odsvetujejo nepretrgano, glasno in podaljšano
predvajanje. Če se pojavi zvonjenje v ušesih, zmanjšajte
glasnost ali prekinite uporabo.
Slušalk ne uporabljajte med vožnjo in
kolesarjenjem itd.
Ker slušalke zmanjšujejo zunanji zvok, lahko to povzroči
prometno nesrečo. Prav tako jih ne uporabljajte na krajih,
kjer sluh ne sme biti omejen, na primer na železniških
prehodih, gradbiščih itd.
Opombe o statični elektriki
Še posebej v suhem zraku, se lahko pojavlja ščemenje
v ušesih. To je posledica statične elektrike v telesu in ni
okvara slušalk. Učinek lahko zmanjšate, če nosite oblačila
iz naravnih materialov.
Odpravljanje težav
Ni zvoka
Preverite povezavo slušalk in AV opreme.
Preverite, ali je AV oprema vključena.
Povečajte glasnost povezane AV opreme.
Se ne vključi
Preverita, ali je baterija izrabljena (pokazatelj POWER je
zatemnjen). Zamenjajte baterijo z novo.
Speci kacije
Splošno
Tip Dinamičen, zaprto
Pogonska enota 13,5 mm, kupolastega tipa (CCAW
prilagojeno)
Kapaciteta napetosti
50 mW
Impedanca 16  pri 1 kHz
(ko je vključeno)
16  pri 1 kHz
(ko je izključeno)
Občutljivost 98 dB/mW
(ko je vključeno)
99 dB/mW
(ko je izključeno)
Frekvenčni odziv 10 – 22.000 Hz
Skupno razmerje dušenja zvoka
*1
Prib. 10 dB
*2
Kabel Prib. 1,5 m OFC Litz kabel, verižica
(vključno s predalom za baterije)
Vtič Pozlačeni L tip stereo mini vhoda
Vir napajanja DC 1,5 V, 1 × R03 (velikost AAA) baterija
Teža Prib. 7 g slušalke (brez kabla)
Prib. 19 g predal za baterije (vključno z
baterijo, brez kabla)
Priloženi dodatki
Sony R03 (velikost AAA) baterija (1)
Ušesni čepki (S × 2, M × 2, L × 2)
Nosilna torbica (1)
Vtič vmesnika za uporabo na letalu
*3
(enojni/dvojni) (1)
Nastavljalnik kabla (1)
Navodila za uporabo (1)
Garancijska kartica (1)
*
1
Skladno s standardom meritev Sony.
*
2
Enakovredno s prib. 90% omejevanja energije zvoka v
primerjavi brez slušalk.
*
3
Morda ni združljivo z nekaterimi glasbenimi storitvami na
letalu.
Oblika in speci kacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC33 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare