Sony MDR-NC13 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
MDR-NC13
4-258-008-83 (1)
© 2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Instrucţiuni de operare
Navodila za uporabo
Gebruiksaanwijzing
Română
Căşti cu funcţie de reducere a zgomotului
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de incendiu sau şoc
electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie
sau umezeală.
Pentru reducerea riscului de şoc electric, nu
deschideţi tabloul. Operaţiunile de service
vor  realizate numai de către personal
cali cat.
Vă rugăm să observaţi că toate modi cările sau
schimbările care nu sunt aprobate expres în acest manual
vă pot anula autoritatea de a exploata acest echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată doar la acele
ţări în care acesta este impus prin legislaţie, în principal în
ţările ZEE (Zonei Economice Europene).
Notă pentru clienţi: următoarele informaţii
sunt aplicabile numai pentru echipamentul
vândut în ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor
de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă
produsul ar  fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din
oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate
(aplicabil în Uniunea Europeană şi
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile
pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca
bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004%
plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect,
veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru
mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot
provocate de către manipularea şi eliminarea greşită
a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă
cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de
către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor  dezafectate
corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei
de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri
electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la
un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria,
serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde
aţi achiziţionat produsul.
Caracteristici
Căştile pentru anularea zgomotului reduc zgomotul
ambiental nedorit şi asigură un mediu mai silenţios
pentru îmbunătăţirea experienţei dumneavoastră
de ascultare. Un microfon în interiorul  ecărei căşti
funcţionează cu un circuit electronic pentru a crea o
undă de sunet pentru anularea zgomotului
Căştile pentru anularea zgomotului reduc aproximativ
87,4% din zgomotul ambiental prin circuitul electronic
(în condiţiile standardului de măsurare Sony)
Căşti de tip închis verticale introduse în ureche pentru
purtare confortabilă şi  xare sigură
Căşti tip dop hibrid, din silicon pentru  xare sigură şi
purtare confortabilă pe termen lung
Formă pentru menţinerea în interior, pentru o  xare mai
sigură
Durată lungă de viaţă a bateriilor, aproximativ 100 de
ore, cu baterii alcaline AAA
Capacitatea de utilizare dublă permite opţiunea de a
asculta muzică cu sau fără anularea zgomotului
Adaptor cu  şă pentru conectivitate facilă la mufa stereo
sau duală, pentru utilizare în timpul zborului
Instalarea unei baterii
1 Apăsaţi şi glisaţi complet capacul bateriei
pe partea din spate a cutiei bateriei şi
deschideţi.
Înainte de a deschide capacul bateriei,
veri caţi să  e vizibile ghearele capacului.
Gheare
m
2 Introduceţi o baterie R03 (dimensiunea
AAA) în compartimentul bateriei. Respectaţi
polaritatea corectă la instalarea bateriei.
Introduceţi mai
întâi capătul cu E.
3 Aliniaţi corect capacul bateriei cu cutia
bateriei, apoi glisaţi pentru a închide capacul
bateriei.
Durata de viaţă a bateriei
Baterie Număr aproximativ
de ore*
1
Baterii alcaline Sony LR03
SIZE AAA
100 ore*
2
Baterii cu mangan Sony
R03 SIZE AAA
50 ore*
2
*
1
ieşire 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Timpul precizat mai sus poate varia, în funcţie
temperatură sau condiţiile de utilizare.
Când trebuie să înlocuiţi bateria
Înlocuiţi bateria cu una nouă când indicatorul de POWER
clipeşte sau se stinge.
Notă
Este posibil ca, în cazul în care bateria este descărcată,
caracteristica de anulare a zgomotului să nu funcţioneze
corect.
Instalarea căştilor tip dop
În cazul în care căştile tip dop nu se potrivesc corect cu
urechile dumneavoastră, efectul de anulare a zgomotului
nu va  optim. Pentru optimizarea anulării zgomotului
şi pentru a vă bucura de o calitate mai bună a sunetului,
schimbaţi căştile tip dop cu unele de altă dimensiune
sau reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru a se potrivi
confortabil şi  x cu urechile dumneavoastră.
Căştile tip dop de dimensiunea M sunt  xate pe căşti
înainte de expediere. În cazul în care credeţi că mărimea
M nu este potrivită cu urechile dumneavoastră, înlocuiţi-
le cu căştile tip dop de dimensiunile S sau L. Con rmaţi
dimensiunea căştilor tip dop prin veri carea culorii din
interior. Când schimbaţi căştile tip dop, răsuciţi-le pentru
a le monta  x pe căşti pentru a împiedica detaşarea căştii
tip dop şi rămânerea acesteia în ureche.
Dimensiunile căştilor tip dop (culoare
interioară)
LSM
(Portocaliu)
(Verde)
(Albastru
deschis)
Mic
Mare
Părţi colorate
Pentru detaşarea unei căşti tip dop
În timp ce ţineţi casca, răsuciţi şi trageţi pentru a scoate
casca tip dop.
zSfat
În cazul în care casca tip dop alunecă şi nu poate  detaşată,
înveliţi-o într-o cârpă moale şi uscată.
Pentru ataşarea unei căşti tip dop
Răsuciţi şi apăsaţi casca tip dop în cască, până când
capătul părţii colorate al căştii tip dop se aliniază cu A.
A
Ascultarea muzicii
1 Conectaţi căştile la echipamentul AV.
Adaptor cu  şă (livrat)
La conectarea la mufele duale sau
stereo ale serviciilor de muzică
din avion.
La mufele căştilor
scaunelor din avion
La conectarea la mufa căştii
(mufă mini stereo) a unui
WALKMAN* etc.
La conectarea la o telecomandă
cu mufă mini stereo a unui
WALKMAN* etc.
Telecomandă
* WALKMAN” şi logo-ul WALKMAN” sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
2 Purtaţi casca marcată R în urechea dreaptă
şi pe cea marcată L (L are un punct tactil
pentru facilitarea utilizării.) în urechea
stângă.
Împingeţi cu grijă în ureche casca tip dop
aşa încât casca tip dop să se potrivească  x
în ori ciul urechii.
Notă
Asiguraţi-vă de  xarea corectă în urechi a căştilor tip
dop, în caz contrar funcţia de anulare a zgomotului nu va
funcţiona corect.
Reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru ca acestea să  e
aşezate confortabil în ureche şi să vă stea  x în ureche.
Formă pentru menţinerea în interior, pentru
o  xare mai sigură
Căştile au proiecţie în partea posterioară. Aceasta se va
xa în golul din ureche.
Formă pentru menţinerea în interior
3 Porniţi alimentarea cu energie a căştilor.
Indicatorul POWER luminează în roşu.
Când alimentarea este pornită, zgomotul
ambiental este redus şi puteţi asculta muzică
mai clar, la un volum mai scăzut.
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
Indicator de putere
Comutator de putere
4 Porniţi alimentarea cu energie a
echipamentului AV.
Note pentru utilizarea în avion
Adaptorul cu  şă poate  conectat la mufele duale sau
stereo din avion.
mufe duale mufe mini stereo
Nu folosiţi căştile când utilizarea echipamentului
electronic este interzisă sau când utilizarea căştilor
personale pentru serviciile de muzică din avion este
interzisă.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem
şi care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să
consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
După ce aţi ascultat muzică
Opriţi alimentarea cu energie a căştilor.
Note
Funcţia de anulare a zgomotului este activă numai pentru
zgomotul din banda de frecvenţă scăzută. Cu toate că
zgomotul este redus, acesta nu este anulat complet.
Nu acoperiţi cu mâinile microfonul căştilor. Este posibil ca
funcţia de anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect.
Microfon
Este posibil ca funcţia de anulare a zgomotului să nu
funcţioneze corect decât dacă sunt aşezate  x căştile.
Puteţi utiliza căştile chiar şi fără a porni alimentarea cu
energie. În acest caz, funcţia de anulare a zgomotului nu
este activă, iar căştile acţionează pe post de căşti pasive.
După pornirea alimentării căştilor, este posibil să auziţi un
zgomot slab. Acesta este sunetul de funcţionare al funcţiei
de anulare a zgomotului, nu este o defecţiune.
Într-un loc liniştit sau în funcţie de anumite zgomote,
puteţi constata că funcţia de anulare a zgomotului nu este
efectivă sau că zgomotul este accentuat. În acest caz, opriţi
alimentarea cu energie a căştilor.
Zgomotul de interferenţă poate să apară datorită
telefoanelor mobile a ate în apropiere. În acest caz, aşezaţi
căştile la distanţă de telefonul mobil.
Dacă auziţi zgomot în cască, depărtaţi compartimentul
pentru baterii de surse de interferenţă, precum radioul etc.
Folosirea clemei
Puteţi  xa cutia bateriei cu ajutorul clemei sale pe
buzunarul cămăşii.
Clemă
Folosirea dispozitivului
de reglare a cablului
(livrat)
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea cablului pe
dispozitivul de reglare a cablului. (Cablul poate  înfăşurat
pe dispozitivul de reglare a cablului până la 40 cm. În
cazul în care înfăşuraţi mai mult, cablul iese uşor din
dispozitivul de reglare a cablului.)
1
2
Dispozitiv
de reglare
a cablului
1 Înfăşuraţi cablul.
2 Împingeţi cablul în ori ciul fantei pentru a îl
xa pe poziţie.
La transportul căştilor
Căştile şi cutia pentru baterie pot  de asemenea
depozitate separat în buzunarul pentru transport
partiţionat (livrat).
Precauţii
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale, uscată.
• Nu lăsaţi şa murdară, în caz contrar sunetul poate 
distorsionat.
Asiguraţi-vă că prezentaţi căştile la dealerul Sony
când solicitaţi înlocuirea căştilor tip dop sau lucrări de
reparaţii.
Nu lăsaţi căştile într-un loc expus la lumina directă a
soarelui, căldură sau umezeală.
Nu supuneţi căştile şocurilor excesive.
Manipulaţi cu grijă unităţile de acţionare.
Pentru curăţarea căştilor tip dop, mai întâi scoateţi-le
din căşti şi curăţaţi-le cu apă şi detergent neutru. După
curăţare, uscaţi cu grijă  ecare cască tip dop înaintea
utilizării.
Căştile tip dop vor trebui înlocuite din când în când.
Dacă sunt uzate datorită utilizării zilnice sau depozitării
pe perioade lungi, înlocuiţi-le cu unele noi.
Dacă simţiţi ameţeală sau greaţă în timp ce folosiţi
aceste căşti, opriţi imediat utilizarea acestora.
• Montaţi x căştile tip dop în căşti. Dacă o cască tip dop
se detaşează accidental şi rămâne în ureche, aceasta
poate provoca rănirea.
Note despre căşti
Prevenirea deteriorării auzului
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Experţii în
domeniul auzului vă recomandă ca redarea să nu se
facă în mod continuu, la volum ridicat şi pe perioade
prelungite. Dacă vă confruntaţi cu un sunet în urechi,
reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Nu utilizaţi căşti în timp ce conduceţi sau vă
deplasaţi cu bicicleta etc.
Deoarece căştile reduc sunetele exterioare, acestea pot
produce accidente de circulaţie. De asemenea, evitaţi
ascultarea cu căşti în situaţii în care auzul trebuie să  e la
parametri maximi, de exemplu, la o trecere de cale ferată,
un şantier etc.
Notă asupra electricităţii statice
În condiţii de aer deosebit de uscat, urechile
dumneavoastră pot resimţi o uşoară lipire de căşti. Acesta
este rezultatul electricităţii statice acumulate în organism
şi nu este o defecţiune a căştilor. Efectul poate  redus
la minimum prin purtarea articolelor de îmbrăcăminte
realizate din materiale naturale.
Depanare
Lipsă sunet
• Veri caţi conexiunea căştilor şi a echipamentului AV.
• Veri caţi dacă echipamentul AV conectat este pornit.
Creşteţi volumul echipamentului AV conectat.
Efectul de anulare a zgomotului nu este
su cient
Schimbaţi căştile tip dop cu unele de o dimensiune
adecvată urechii dumneavoastră.
Reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru ca acestea să stea
confortabil în urechi.
Funcţia de anulare a zgomotului este e cace în game cu
frecvenţe reduse, cum ar  avioane, trenuri sau birouri
(în apropierea instalaţiilor de climatizare etc.) şi nu este
atât de e cace pentru frecvenţe mai înalte, cum ar 
vocile umane.
Alimentarea cu energie nu se realizează
• Veri caţi dacă bateria a expirat (indicatorul de POWER se
stinge). Înlocuiţi bateria cu una nouă.
Sunetul dispozitivului sursă conectat,
precum radioul sau televizorul, nu poate 
auzit sau sunetul din cască este zgomotos
Depărtaţi compartimentul pentru baterii de dispozitivul
sursă conectat.
(1)
Speci caţii
Generalităţi
Tip Dinamic, închis
Unităţi conducătoare
13,5 mm, tip plafonieră (CCAW adoptat)
Capacitate de manevrare a puterii
50 mW
Impedanţă 16 Ω la 1 kHz
(cu alimentarea pornită)
16 Ω la 1 kHz
(cu alimentarea oprită)
Senzitivitate 98 dB/mW (cu alimentarea pornită)
99 dB/mW (cu alimentarea oprită)
Răspunsul de frecvenţă
10 – 22.000 Hz
Raportul de anulare a zgomotului total
*1
Aprox. 9 dB
*2
Cablu Aprox. 1,5 m cablu liţă OFC, lanţ de gât
(inclusiv cutia bateriei)
Fişă Mini şă stereo de tip L, placată cu aur
Sursă de alimentare
Baterie DC 1,5 V, 1 × R03 (dimensiunea
AAA)
Masă Căşti de aprox. 7 g (cablul nu este
inclus)
Cutia bateriei de aprox.19 g
(inclusiv baterie, cablul nu este inclus)
Accesorii livrate
Baterie Sony R03 (dimensiunea AAA) (1)
Căşti tip dop (S × 2, M × 2, L × 2)
Sac pentru transport (1)
Adaptor  şă pentru utilizare în avion
*3
(singular/dual) (1)
Dispozitiv de reglare a cablului (1)
Instrucţiuni de operare (1)
Card de garanţie (1)
*
1
În condiţiile standardului de măsurare Sony.
*
2
Echivalentul a aproximativ 87,4% reducere a energiei
sunetului în comparaţie cu nepurtarea căştilor.
*
3
Este posibil să nu  e compatibil cu unele servicii de muzică
în avion.
Designul şi speci caţiile pot  schimbate fără preaviz.
Slušalke z odpravljanjem šumov
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara
ali električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega
udara, ne odpirajte predala. Servisiranje
prepustite kvali ciranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modi kacije, ki
niso izrecno dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo
možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer
je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Opozorilo za stranke: naslednje informacije
veljajo le za opremo prodano v državah v
katerih veljajo direktive ES
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve
prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Oddaja stare električne in
elektronske opreme (veljavno v
Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega
zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati
na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega
ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje
materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek
kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob
dobavi električne oz. elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij
(velja za evropsko unijo in druge
evropske države s sistemom
ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z
baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v
kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo
srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija
vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004%
svinca.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje
in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje
tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili
naravne vire.
Slovenščina
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali
shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z
vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno
servisno osebje.
Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte
izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne
in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje
o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na
zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije
lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili.
Lastnosti
Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšujejo neželen zvok
iz okolice in nudijo tišje okolje za izboljšanje poslušanja.
Mikrofon znotraj vsake slušalke deluje z elektronskim
tokokrogom, tako da ustvarja nasproten zvočni val za
izločanje zvoka
Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšajo prib. 87,4%
okoljskega hrupa z elektronskimi tokokrogi (skladno s
standardom meritev Sony)
Zaprti tip navpičnih ušesnih slušalk za udobje nošenje in
varno prileganje
Hibridni silikonski ušesni čepki za varno prileganje in
dolgotrajno udobno nošenje
Zaščita proti izpadu za bolj zanesljivo prileganje
Dolga življenjska doba baterij - prib. 100 ur z alkalno
baterijo AAA
Možnost dvojne uporabe omogoča možnost poslušanja
glasbe brez omejevanja zvoka
Priložen vtič vmesnika za preprosto povezovanje na
stereo ali dvojni vhod za glasbene storitve na letalu
Nameščanje baterije
1 Do konca pritisnite in zdrsnite pokrov
baterij na zadnji strani predala za baterije in
odprite.
Pred odpiranjem pokrova baterij preverite,
ali so vidne sponke pokrova.
Sponke
m
2 Vstavite eno baterijo R03 (velikost AAA) v
predel za baterije. Ob nameščanju baterije
preverite pravilno polarnost.
Vstavite E konec
najprej.
3 Pravilno poravnajte pokrov s predalom
baterij, nato zdrsnite pokrov baterij, da
pokrov baterij zaprete.
Življenjska doba baterije
Baterija
Približno ur*
1
Alkalna baterija Sony
LR03 SIZE AAA
100 ur*
2
Manganska baterija Sony
R03 SIZE AAA
50 ur*
2
*
1
1 kHz, izhod 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede na
temperaturo ali pogoje uporabe.
Kdaj zamenjati baterijo
Baterijo zamenjajte z novo, ko pokazatelj POWER utripa
ali ugasne.
Opomba
Če je baterija izpraznjena, lastnost omejevanja zvoka morda
ne bo delovala pravilno.
Nameščanje ušesnih
čepkov
Če se ušesni čepki ušesom ne prilegajo pravilno,
učinek omejevanja zvoka ne bo deloval optimalno. Za
optimiziranje omejevanja zvoka in uživanje ob boljši
kakovosti zvoka, zamenjajte velikost ušesnih čepkov ali
prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se bodo udobno in
prijetno prilegali ušesom.
Pred dostavo so na slušalke pritrjeni ušesni čepki velikosti
M. Če menite, da vam velikost M ne ustreza, jih zamenjajte
s priloženimi ušesnimi čepki velikosti S ali L. Potrdite
velikost ušesnih čepkov glede na barvo. Ko ušesne čepke
menjavate, jih z obratom trdno pritrdite na slušalke, da
preprečite, da bi se ušesni čepki sneli in ostali v ušesih.
Velikost ušesnih čepkov (notranja barva)
LSM
Barvni deli
(oranžna) (zelena) (svetlo modra)
Majhno
Veliko
Odstranjevanje ušesnih čepkov
Slušalko držite, obrnite in ušesni čepek snemite.
zNasvet
Če ušesni čepek drsi in ga ni možno odstraniti, ga zavijte v
suho, mehko krpo.
Pritrjevanje ušesnih čepkov
Zavrtite ušesni čepek in ga potisnite na slušalko do
dela, kjer se obarvani del ušesnega čepka poravna z
A.
A
Poslušanje glasbe
1 Povežite slušalke z opremo AV.
Vtič vmesnika (priložen)
Ob povezovanju na dvojni ali
stereo mini vhod glasbenih
storitev na letalu.
K vhodom za slušalke
na letalskih sedežih
Ob povezovanju na vhod slušalk
(stereo mini vhod) na WALKMAN* itd.
Ob povezovanju na daljinski
upravljavec s stereo mini vhodom
na WALKMAN* itd.
Daljinski upravljavec
* »WALKMAN« in logo »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki Sony Corporation.
2 Nosite slušalko z oznako R na vašem
desnem in z oznako L (L ima otipno tipko
za lažjo uporabo.) na vašem levem ušesu.
Potisnite ušesni čepek previdno v uho,
tako da se ušesni čepek udobno prilega v
odprtino ušesa.
Opomba
Zagotovite pravilno prileganje ušesnih čepkov, saj v
nasprotnem primeru funkcija omejevanja zvoka morda
ne bo delovala pravilno.
Prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se udobno
prilegajo na uho.
Zaščita proti izpadu za bolj zanesljivo
prileganje
Slušalke imajo na hrbtni strani pritrditveni del. Prilegel se
bo v votli del ušesa.
Zaščita proti izpadu
3 Slušalke vključite.
Pokazatelj POWER zasveti rdeče. Ob vklopu,
se okoljski hrup zmanjša in pri nižji glasnosti
slišite čistejšo glasbo.
O
F
F
O
N
P
O
W
E
R
Pokazatelj vklopa
Stikalo za vklop
4 Vključite AV opremo.
Opombe o uporabi na letalu
Priložen vtič vmesnika lahko povežete z dvojnimi in
stereo mini vhodi na letalu.
dvojni vhodi stereo mini vhodi
Ne uporabljajte slušalk, kjer je prepovedana uporaba
elektronske opreme ali ko je uporaba osebnih slušalk za
glasbene storitve na letalih prepovedana.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso
vključene v tem priročniku, se posvetujte z najbližjim
prodajalcem Sony.
Po poslušanju glasbe
Slušalke izklopite.
Opombe
Funkcija odpravljanja šumov je namenjena predvsem za
šume nizkega frekvenčnega območja. Kljub temu da je zvok
zmanjšan, ni popolnoma izključen.
Mikrofona na slušalkah ne pokrivajte z rokami. Funkcija
omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno.
Mikrofon
Funkcija omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno,
če slušalke niso pravilno nameščene.
Slušalke lahko uporabite, tudi brez da jih vklopite. V tem
primeru funkcija omejevanja zvoka ni aktivna in slušalke
delujejo kot pasivne slušalke.
Ko slušalke vključite, boste morda zaslišali rahlo sikanje. To
je zvok delovanja funkcije omejevanja zvoka in ne okvara.
V tihih prostorih ali glede na določene zvoke, se vam bo
morda zdelo, da funkcija omejevanja zvoka ni učinkovite ali
da je zvok poudarjen. V tem primeru slušalke izključite.
Motnje se lahko pojavijo zaradi mobilnih telefonov v
bližini. V tem primeru položite slušalke vstran od mobilnih
telefonov.
Če poleg zvoka iz slušalk slišite hrup, umaknite predal za
baterije stran od virov motenj, kot so radio ipd.
Uporaba zaponke
Predal za baterije lahko z zaponko pritrdite na žep.
Zaponka
Uporaba priloženega
nastavljalnika kabla
Dolžino kabla lahko prilagodite z navijanjem kabla na
nastavljalnik kabla. (Kabel lahko navijete na nastavljalnik
kabla do 40 cm. Če navijete več, se kabel lahko sname iz
nastavljalnika kabla.)
1
2
Nastavljalnik
kabla
1 Navijte kabel.
2 Potisnite kabel v odprtino reže in pritrdite.
Ob nošnji slušalk
Slušalke in predal za baterije lahko prav tako ločeno
hranite v razdeljeno nosilno torbico (priložena).
Ukrepi
Slušalke čistite s suho, čisto krpo.
Pazite, da vtič ne bo umazan, saj se v nasprotnem
primeru lahko pojavi popačenje zvoka.
V primeru zamenjave ušesnih čepkov ali popravila,
slušalke prinesite k prodajalcu Sony.
Slušalk ne pustite na neposredni sonèni svetlobi, vroèini
ali vlagi.
Slušalk ne izpostavljajte prekomernim sunkom.
Z vodili ravnajte previdno.
Za čiščenje ušesnih čepkov, jih najprej odstranite iz
slušalk in jih očistite z vodo in blagim čistilom. Po
čiščenju vsak ušesni čepek previdno posušite.
Ušesne čepke boste občasno morali zamenjati.
Če so obrabljeni zaradi vsakodnevne uporabe ali
dolgotrajnega hranjenja, jih zamenjajte z novimi.
Če se med uporabo slušalk počutite zaspani ali vam je
slabo, nemudoma prenehajte z uporabo.
Očesne čepke trdno pritrdite na slušalke. Če se ušesni
čepek slučajno sname in ostane v ušesu, lahko povzroči
poškodbe.
Opombe o slušalkah
Preprečevanje poškodb sluha
Slušalk ne uporabljajte pri visoki glasnosti. Strokovnjaki
za sluh odsvetujejo nepretrgano, glasno in podaljšano
predvajanje. Če se pojavi zvonjenje v ušesih, zmanjšajte
glasnost ali prekinite uporabo.
Slušalk ne uporabljajte med vožnjo in
kolesarjenjem itd.
Ker slušalke zmanjšujejo zunanji zvok, lahko to povzroči
prometno nesrečo. Prav tako jih ne uporabljajte na krajih,
kjer sluh ne sme biti omejen, na primer na železniških
prehodih, gradbiščih itd.
Opombe o statični elektriki
Še posebej v suhem zraku, se lahko pojavlja ščemenje
v ušesih. To je posledica statične elektrike v telesu in ni
okvara slušalk. Učinek lahko zmanjšate, če nosite oblačila
iz naravnih materialov.
Odpravljanje težav
Ni zvoka
Preverite povezavo slušalk in AV opreme.
Preverite, ali je AV oprema vključena.
Povečajte glasnost povezane AV opreme.
Učinek odpravljanja šumov ni dovolj
učinkovit
Izberite drugo velikost ušesnega čepka, ki se bo bolje
prilegal ušesu.
Prilagodite ušesna čepka, da se vam bosta udobno in
tesno prilegala v uho.
Funkcija omejevanja zvoka je učinkovita v
nizkofrekvenčnih območjih, kot je na letalih, na vlakih
ali v pisarnah (v bližini klimatske naprave ipd.), ni pa
učinkovita za visoke frekvence, kot je človeški glas.
Se ne vključi
Preverita, ali je baterija izrabljena (pokazatelj POWER je
zatemnjen). Zamenjajte baterijo z novo.
Zvoka iz priključene izvorne naprave, kot
je radio ali televizor, se ne sliši ali pa zvok iz
slušalk vključuje hrup
Umaknite predal za baterije stran od priključene izvorne
naprave.
Speci kacije
Splošno
Tip Dinamičen, zaprto
Pogonska enota 13,5 mm, kupolastega tipa (CCAW
prilagojeno)
Kapaciteta napetosti
50 mW
Impedanca 16  pri 1 kHz (ko je vključeno)
16  pri 1 kHz (ko je izključeno)
Občutljivost 98 dB/mW (ko je vključeno)
99 dB/mW (ko je izključeno)
Frekvenčni odziv 10 – 22.000 Hz
Skupno razmerje dušenja zvoka
*1
Prib. 9 dB
*2
Kabel Prib. 1,5 m OFC Litz kabel, verižica
(vključno s predalom za baterije)
Vtič Pozlačeni L tip stereo mini vhoda
Vir napajanja DC 1,5 V, 1 × R03 (velikost AAA) baterija
Teža Prib. 7 g slušalke (brez kabla)
Prib. 19 g predal za baterije (vključno z
baterijo, brez kabla)
Priloženi dodatki
Baterija Sony R03 (velikost AAA) (1)
Ušesni čepki (S × 2, M × 2, L × 2)
Nosilna torbica (1)
Vtič vmesnika za uporabo na letalu
*3
(enojni/dvojni) (1)
Nastavljalnik kabla (1)
Navodila za uporabo (1)
Garancijska kartica (1)
*
1
Skladno s standardom meritev Sony.
*
2
Enakovredno s prib. 87,4% omejevanja energije zvoka v
primerjavi brez slušalk.
*
3
Morda ni združljivo z nekaterimi glasbenimi storitvami na
letalu.
Oblika in speci kacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Nederlands
Geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om
het risico op brand of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken
te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
Wij waarschuwen u dat wijzigingen of aanpassingen
die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden
goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te
gebruiken tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen
die deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor toestellen
die verkocht werden in landen waar de EU-
richtlijnen gelden
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC
en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in
combinatie met een chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd
als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwali ceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetre ende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij bij het
desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Functies
Een geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon vermindert
de omgevingsgeluiden en creëert zo een stillere
omgeving die zorgt voor een betere luisterervaring. Een
geïntegreerde microfoon in elk oorstuk creëert via een
elektronisch circuit een tegengestelde geluidsgolf om
het geluid te dempen.
De geluidsonderdrukkende hoofdtelefoon vermindert
ongeveer 87,4% van het omgevingsgeluid via het
elektronische circuit (volgens de Sony-meetnormen)
Gesloten verticale hoofdtelefoon om te dragen in het
oor voor extra draagcomfort en een goede pasvorm
Hybride siliconenoordopjes voor een goede pasvorm en
langdurig gebruikscomfort
Ontwerp voor in het oor voor betere pasvorm
Lange levensduur van de batterij: ongeveer 100 uur met
AAA-alkalinebatterij
U kunt kiezen om de geluidsonderdrukking al dan niet
in te schakelen bij het luisteren naar muziek
Bijgeleverde aansluitingsadapter voor eenvoudige
aansluiting op stereo- of dubbele aansluitingen voor
entertainment aan boord van een vliegtuig
Een batterij plaatsen
1 Druk op de klep aan de achterkant van de
batterijhouder en schuif deze volledig uit.
Voor u de klep openklapt, dient u ervoor te
zorgen dat de klauwen van de klep zichtbaar
zijn.
Klauwen
m
2 Plaats één R03-batterij (AAA-formaat) in de
batterijhouder. Houd bij het plaatsen van de
batterij rekening met de juiste polariteit.
Plaats eerst de
zijde gemarkeerd
met E.
3 Plaats de klep op een lijn met de
batterijhouder en schuif de klep vervolgens
dicht.
Levensduur van de batterij
Batterij
Uren (bij benadering)*
1
Sony-alkalinebatterij
LR03 AAA-FORMAAT
100 uur*
2
Sony-mangaanbatterij
R03 AAA-FORMAAT
50 uur*
2
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer
*
2
De bovengenoemde tijden kunnen verschillen, afhankelijk
van de temperatuur of gebruiksomstandigheden.
Wanneer de batterij vervangen
Vervang de batterij door een nieuwe batterij wanneer het
POWER-lampje knippert of dooft.
Opmerking
De functie geluidsonderdrukking werkt mogelijk niet
goed als de batterij bijna leeg is.
De oordopjes plaatsen
Als de oordopjes niet goed passen in uw oren, zal het
e ect van de geluidsonderdrukking niet optimaal zijn. Om
de geluidsonderdrukking te optimaliseren en te kunnen
genieten van een betere geluidskwaliteit, gebruikt u
een ander formaat oordopjes of past u de positie van de
oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen.
De oordopjes met formaat M zijn standaard bevestigd
aan de hoofdtelefoon. Als u vindt dat de oordopjes met
formaat M niet geschikt zijn voor uw oren, vervangt u
deze door de bijgeleverde oordopjes met formaat S
of L. U kunt het formaat van de oordopjes controleren
aan de hand van de kleur aan de binnenkant. Wanneer
u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de
hoofdtelefoon om te verhinderen dat een oordopje
loskomt en in uw oor achterblijft.
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
LSM
Gekleurde delen
(Oranje) (Groen) (Lichtblauw)
Klein
Groot
Een oordopje losmaken
Houdt de hoofdtelefoon vast en draai en trek het
oordopje eraf.
zTip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het
los te maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje vastmaken
Draai en druk het oordopje op de hoofdtelefoon tot op
het punt waar het uiteinde van het gekleurde deel van
het oordopje op één lijn ligt met A.
A
Muziek beluisteren
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op het AV-
apparaat.
Aansluitingsadapter
(bijgeleverd)
Voor het verbinden met de
dubbele of stereominiaansluiting
van muziekservices aan boord van
een vliegtuig.
Naar
hoofdtelefoonaansluiting
van een vliegtuigzetel
Voor het verbinden met de
hoofdtelefoonaansluiting
(stereominiaansluiting) van een
WALKMAN
* enz.
Voor het verbinden met een
afstandsbediening met een
stereominiaansluiting van een
WALKMAN
* enz.
Afstandsbediening
* WALKMAN” en het “WALKMAN”-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
2 Plaats de oorschelp gemarkeerd met R in
uw rechteroor en de oorschelp gemarkeerd
met L (L is voor het gebruiksgemak met
een voelstip uitgerust.) in uw linkeroor. Druk
het oordopje voorzichtig in uw oor zodat
het comfortabel past in uw gehoorgang.
Opmerking
Zorg ervoor dat de oordopjes goed passen in uw oren,
anders zal de geluidsonderdrukking niet goed werken.
Pas de positie van de oordopjes aan zodat deze
comfortabel in uw oren passen.
Ontwerp voor in het oor voor betere pasvorm
De hoofdtelefoon heeft een uitstekend deel aan de
achterzijde. Het past in de oorschelp.
Ontwerp voor in het oor
3 Schakel de hoofdtelefoon in. Het
POWER-lampje licht rood op. Wanneer
de hoofdtelefoon ingeschakeld is, wordt
het omgevingsgeluid gedempt en kunt u
muziek ook goed beluisteren bij een lager
volumeniveau.
O
F
F
O
N
P
O
W
ER
Aan/uit-lampje
Aan/uit-schakelaar
4 Schakel het AV-apparaat in.
Opmerkingen bij gebruik op een vliegtuig
De bijgeleverde aansluitingsadapter kan worden
aangesloten op de dubbele of de stereominiaansluiting
in een vliegtuig.
dubbele stekkers stereo-miniaansluitingen
Gebruik de hoofdtelefoon niet op plaatsen waar het
gebruik van elektronische apparatuur verboden is of als
het gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor
muziekservices aan boord van een vliegtuig verboden
is.
U kunt steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-
verdeler voor alle vragen over of eventuele problemen
met dit apparaat die niet worden behandeld in deze
handleiding.
Na het beluisteren van muziek
Schakel de hoofdtelefoon uit.
Opmerkingen
De ruisonderdrukkingsfunctie werkt alleen voor geluiden
binnen het lage frequentiebereik. De omgevingsgeluiden
worden verminderd, maar worden niet volledig
uitgeschakeld.
Bedek de microfoon van de hoofdtelefoon niet met uw
handen. Doet u dit wel, dan is het mogelijk dat de functie
geluidsonderdrukking niet goed werkt.
Microfoon
Als u de hoofdtelefoon niet correct hebt opgezet, is het
mogelijk dat de functie geluidsonderdrukking niet goed
werkt.
U kunt de hoofdtelefoon ook gebruiken zonder deze in te
schakelen. In dat geval is de functie geluidsonderdrukking
niet actief en wordt de hoofdtelefoon gebruikt als een
passieve hoofdtelefoon.
Wanneer u de hoofdtelefoon inschakelt, kunt u een zacht
sissend geluid horen. Dit is het werkingsgeluid van de
functie geluidsonderdrukking en duidt niet op een storing.
In een stille omgeving of bij bepaalde geluiden kunt u het
gevoel krijgen dat de functie geluidsonderdrukking niet
goed werkt of dat geluiden geaccentueerd worden. Schakel
in dat geval de hoofdtelefoon uit.
Mobiele telefoons die zich in de buurt bevinden kunnen
storende geluiden veroorzaken. Gebruik in dat geval
de hoofdtelefoon uit de buurt van eventuele mobiele
telefoons.
Als het geluid van de hoofdtelefoon veel ruis bevat, brengt
u de batterijhouder uit de buurt van storingsbronnen zoals
een radio enz.
De klem gebruiken
U kunt de batterijhouder via de klem vastmaken aan uw
hemdzak.
Klem
De bijgeleverde
kabelregelaar gebruiken
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden
rond de kabelregelaar. (U kunt tot 40 cm kabel rond
de kabelregelaar winden. Als u de kabel verder rond
de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1
2
Kabelre-
gelaar
1 Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2 Druk de kabel in de kabelopening om deze
vast te klemmen.
De hoofdtelefoon meenemen
De hoofdtelefoon en de batterijhouder kunnen apart
worden opgeborgen in de draaghoes (bijgeleverd).
Voorzorgsmaatregelen
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het
geluid vervormd worden.
Contacteer een Sony-verdeler wanneer de
oorkussentjes moeten vervangen worden of wanneer
de hoofdtelefoon hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die
blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Om de oordopjes te reinigen, verwijdert u eerst de
oordopjes van de hoofdtelefoon en reinigt u deze
vervolgens met water en een mild zeepsopje. Zorg
ervoor dat de oordopjes helemaal droog zijn voor u
deze opnieuw gebruikt.
De oordopjes moeten soms vervangen worden. Als de
oordopjes slijtage vertonen door dagelijks gebruik of
na een lange opslagtijd, dient u deze te vervangen door
nieuwe oordopjes.
Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het gebruik van
de hoofdtelefoon, stopt u onmiddellijk met deze te
gebruiken.
Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon.
Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Opmerkingen bij de hoofdtelefoon
Gehoorbeschadiging voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een hoog volume.
Gehoorspecialisten waarschuwen tegen voortdurend en
langdurig gebruik bij een hoog volume. Als u gesuis in uw
oren hoort, verlaagt u het volume of stopt u het gebruik.
Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of
etsen enz.
De hoofdtelefoon vermindert de omgevingsgeluiden, wat
kan leiden tot verkeersongevallen. Vermijd eveneens het
gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar het horen
van omgevingsgeluiden belangrijk is, bijvoorbeeld aan
een spoorwegovergang, op een werf enz.
Opmerking over statische elektriciteit
Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte
tintelingen voelt op uw oren. Dit is het gevolg van
statische elektriciteit die in uw lichaam wordt opgebouwd
en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon.
Het e ect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Problemen oplossen
Geen geluid
Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en
het AV-apparaat.
Controleer of het aangesloten AV-apparaat ingeschakeld is.
Verhoog het volume van het aangesloten AV-apparaat.
Het e ect van de ruisonderdrukking volstaat niet
Gebruik oordopjes van een ander formaat die goed in
de oren passen.
Regel de positie van de oordopjes zodat ze comfortabel
in de oren passen.
De ruisonderdrukkingsfunctie werkt voor geluiden
binnen het lage frequentiebereik, zoals voor vliegtuigen,
treinen of kantoorruimtes (nabij airconditioning) en
werkt in mindere mate voor hogere frequenties, zoals
sprekende mensen.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld
Controleer of de batterij leeg is (het POWER-lampje is
uitgedoofd). Vervang de batterij door een nieuwe.
Het geluid van het aangesloten bronapparaat (bv.
een radio of tv) is niet hoorbaar of het geluid van
de hoofdtelefoon bevat veel ruis
Breng de batterijhouder uit de buurt van het
aangesloten bronapparaat.
Speci caties
Algemeen
Type Dynamisch, gesloten
Driver 13,5 mm, dome type (CCAW)
Vermogenscapaciteit
50 mW
Impedantie 16 Ω bij 1 kHz
(wanneer het apparaat ingeschakeld is)
16 Ω bij 1 kHz
(wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Gevoeligheid 98 dB/mW
(wanneer het apparaat ingeschakeld is)
99 dB/mW
(wanneer het apparaat uitgeschakeld is)
Frequentiebereik
10 – 22.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsratio
*1
Ongeveer. 9 dB
*2
Kabel Ongeveer 1,5 m OFC litz-kabel die in
de nek kan worden gedragen (inclusief
batterijhouder)
Stekker Goudkleurige L-vormige
stereoministekker
Voedingsbron 1,5 V gelijkstroom, 1 × R03-batterij
(AAA-formaat)
Gewicht Ongeveer 7 g voor de hoofdtelefoon
(exclusief kabel)
Ongeveer 19 g voor de batterijhouder
(inclusief batterij, exclusief kabel)
Supplied accessories
Sony R03-batterij (AAA-formaat) (1)
Oordopjes (S × 2, M × 2, L × 2)
Draaghoes (1)
Aansluitingsadapter voor gebruik aan boord van een
vliegtuig*
3
(enkel/dubbel) (1)
Kabelregelaar (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
*
1
Volgens de Sony-meetnormen.
*
2
Equivalent van ong. 87,4% vermindering van
geluidsenergie in vergelijking met situaties waar u de
hoofdtelefoon niet draagt.
*
3
Is mogelijk niet compatibel met bepaalde muziekservices
aan boord van een vliegtuig.
Ontwerp en speci caties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC13 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi