Kärcher WPC 120 UF Water Filtration Unit Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
WPC 120 UF
59786870 (07/22)
Deutsch 5
English 10
Français 16
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Português 39
Dansk 45
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 61
Ελληνικά 66
Türkçe 72
Русский 77
Magyar 84
Čeština 89
Slovenščina 95
Polski 100
Româneşte 106
Slovenčina 111
Hrvatski 117
Srpski 123
Български 128
Eesti 135
Latviešu 140
Lietuviškai 146
Українська 151
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 158
A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
P Q
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts diese Originalbetriebsanlei-
tung und das Kapitel Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für späte-
ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Einen QR-Code® zum Aufrufen der Online-Betriebsan-
leitung finden Sie in:
Abbildung B
Warenzeichen
QR-Code® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
DENSO WAVE INCORPORATED.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß und berücksichtigen Sie die örtli-
chen Gegebenheiten. ● Führen Sie dem Gerät aus-
schließlich Trinkwasser eines öffentlichen
Wasserversorgers zu. Die Qualität des Trinkwassers
muss mindestens der Leitlinie der World Health Organi-
sation (WHO) entsprechen. ● Das Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen eingebaut oder
gewartet werden. ● Gesundheitsgefahr durch Keime.
Achten Sie beim Austausch der Filterkartuschen auf
Hygiene und Sauberkeit. Tragen Sie beim Wechseln
der Filterkartuschen sterile Einweghandschuhe.Reini-
gen Sie regelmäßig die Oberflächen des Geräts.Wenn
Ihr Trinkwasserversorger vor einer Kontamination ge-
warnt hat, müssen Sie nach der Entwarnung alle Filter-
kartuschen erneuern. ● Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Gesund-
heitsgefahr durch ein unsachgemäß repariertes Gerät.
Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal repa-
riert werden.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist.
ACHTUNG ● Reinigen Sie die Kunststoffoberflä-
chen des Geräts sowie die Leitungen und Anschlüsse
nicht mit alkoholhaltigen, aggressiven oder scheuern-
den Reinigungsmitteln. ● Betreiben und lagern Sie das
Gerät und seine wasserführenden Komponenten nur in
frostfreien Innenräumen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient der Ausgabe von gefiltertem Trink-
wasser.
Gefiltertes Wasser ist ein Lebensmittel und muss in-
nerhalb von 1 bis 2 Tagen verwendet werden.
Das Gerät hält Rückstände aus der Leitung,
Schwermetalle, Chlor, Hormon- und Medikamen-
tenrückstände, Mikroplastik, Bakterien und Viren,
sowie geschmacks- und geruchsbeeinträchtigende
Stoffe zurück. Alle Mineralien bleiben enthalten.
Das Eingangswasser muss Trinkwasser nach WHO
Standard sein. Das Gerät ist somit nicht zur Verwen-
dung von Wasser unbekannten Ursprungs sowie
von Meer- oder Brunnenwasser geeignet. Es hält
keine Salze und Mineralien zurück.
Das Filtermaterial wird einer speziellen Behandlung
mit Silber unterzogen. Eine geringe Menge Silber,
die gesundheitlich unbedenklich ist, kann an das
Wasser abgegeben werden. Diese entspricht den
Empfehlungen der WHO für Trinkwasser.
Bei einer Aufforderung zum Abkochen von Lei-
tungswasser von offizieller Stelle, z. B. dem Was-
serversorger, muss das Filtersystem außer Betrieb
genommen werden. Nach Ende der Abkochauffor-
derung müssen die Filterkartuschen erneuert wer-
den.
Das Gerät kann in folgenden Bereichen eingesetzt
werden:
Im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
In Teeküchen und Pausenräumen
In Personalküchenbereichen von Läden, Büros
und anderen Arbeitsbereichen
In Hotels, Motels, Frühstückspensionen und an-
deren Unterkünften
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Gerät einbauen und anschließen ........................ 6
Inbetriebnahme ................................................... 8
Betrieb ................................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
6 Deutsch
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Ma-
terialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken des Geräts den Kartonin-
halt mit Hilfe der Betriebsanleitung auf Vollständigkeit
und auf Beschädigungen. Bei fehlendem Zubehör oder
bei Transportschäden wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1QR-Code® zum Aufrufen der Online-Betriebsanlei-
tung
2Vordere Abdeckung
3Hintere Abdeckung
4Transportabdeckung
5Anschluss “IN”
6Anschluss “OUT”
7Typenschild
8Auslauf
9Rosette
10 Hebel
11 Dichtscheibe
12 Unterlegscheibe
13 Wasserhahn
14 Flügelmutter
15 Schnellkupplung
16 Winkelmuffe 3/8”
17 Absperrventil
18 Winkelmuffe 1/4”
19 Muffe
20 Klammer Muffe (2 Stück)
21 Klammer Winkelmuffe 1/4” (2 Stück)
22 Klammer Winkelmuffe 3/8” (2 Stück)
23 Dichtung
24 *Spüle
25 *Eckventil Kaltwasserzulauf
26 *Flexschlauch
27 *Eckventil Warmwasserzulauf
28 *Arbeitsplatte
29 Sockel
30 Filterkartusche
Pre-Pure-Filter 2.644-302.0 (links)
Hy-Protect-Filter 2.644-303.0 (Mitte)
Post-Protect-Filter 2.644-304.0 (rechts)
31 Halteklammer
32 Aufkleber
33 Leitung 3/8”
34 Leitung 1/4”
35 Aufnahme
36 Gerät WPC 120 UF
37 Griffmulde
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Gerät einbauen und anschließen
ACHTUNG
Betreiben und lagern Sie das Gerät und seine wasser-
führenden Komponenten nur in frostfreien Innenräu-
men.
WARNUNG
Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäßen
Einbau
Schäden an Spüle / Arbeitsplatte und Hausinstallation
sowie Schäden durch austretendes Wasser.
Bauen Sie das Gerät und seine Komponenten nur dann
selbst ein, wenn Sie dazu fähig sind und über die erfor-
derlichen Kenntnisse und Werkzeuge verfügen.
Lassen Sie im Zweifelsfall das Gerät von einer Person
mit Fachkenntnis einbauen.
Prüfen Sie nach dem Einbau unbedingt die Dichtheit
des gesamten Systems.
Die Wassertemperatur und der Wasser-Eingangs-
druck müssen den vorgegebenen Werten entspre-
chen, siehe Kapitel Technische Daten.
ACHTUNG
Bei höheren Leitungsdrücken unbedingt einen externen
Druckminderer vorschalten!
Je nach örtlichen Vorschriften ist der Einbau eines
zugelassenen Rückflussverhinderers erforderlich.
Das Gerät mit dem Sockel nach unten auf einer
ebenen, waagerechten Fläche aufstellen.
Die vordere Abdeckung und das Absperrventil müs-
sen frei zugänglich sein.
Der Abstand zu wärmeabstrahlenden Geräten wie
z. B. Untertischboilern oder unisolierten Warmwas-
serleitungen muss min. 100 mm betragen.
Das Gerät nur mit den beiliegenden Leitungen an-
schließen.
Keine benutzten Leitungen verwenden.
Die Leitungen nicht knicken und nicht auf Zug, Tor-
sion oder Stauchung belasten.
Keine Gegenstände auf den Leitungen abstellen.
Anschlussschema
1. Beim Einbau das Anschlussschema beachten:
Abbildung C
Deutsch 7
Wasserzulaufdruck prüfen und einstellen
1. Am Druckminderer der Trinkwasserinstallation des
Gebäudes den Wasserzulaufdruck prüfen. Er darf
keinesfalls über dem im Kapitel Technische Daten
angegebenen Maximalwert liegen. Wir empfehlen,
den Wasserzulaufdruck auf 0,4 MPa (4 bar) einzu-
stellen.
Ist in der Trinkwasserinstallation des Gebäudes kein
Druckminderer vorhanden, muss dem Gerät ein se-
parater Druckminderer vorgeschaltet werden.
Lässt sich der Wert des Wasserzulaufdrucks in der
Trinkwasserinstallation des Gebäudes nicht fest-
stellen, muss dem Gerät ein separater Druckminde-
rer vorgeschaltet werden.
Wasserhahn einbauen
Die Einbauposition so wählen, dass der Wasser-
hahn für die Montage von unten zugänglich ist und
sich die Öffnung des Auslaufs über der Spüle befin-
det.
Für den Anschluss der Leitung 1/4 ausreichend
Raum berücksichtigen.
Die Materialstärke A von Spüle / Arbeitsplatte darf
max. 24 mm betragen. Bei höherer Materialstärke
kann die Arbeitsplatte von unten mit einer entspre-
chenden Senkung versehen werden. Lassen Sie im
Zweifelsfall das Gerät von einer Person mit Fach-
kenntnis einbauen.
Die oberen und unteren Auflageflächen müssen
eben und parallel sein, mit einem Durchmesser B
von min. 50 mm.
Einbauschema
Abbildung D
1. Eine Bohrung mit Durchmesser C von 12 mm für
den Einbau des Wasserhahns anbringen.
Für das Material der Spüle / Arbeitsplatte geeignete
Bohrer bzw. Werkzeuge verwenden.
Bei Bedarf vorbohren.
2. Die Schutzfolie an der Rosette abziehen.
3. Die Rosette und die Dichtscheibe am Wasserhahn
aufstecken.
4. Den Wasserhahn von oben in die Bohrung einset-
zen und ausrichten.
5. Die Unterlegscheibe von unten am Wasserhahn
aufstecken und die Flügelmutter festziehen.
Absperrventil einbauen
WARNUNG
Beschädigungsgefahr durch zu hohe Wassertem-
peratur
Wasser mit einer Temperatur über 38° C beschädigt ir-
reversibel die Filterkartuschen.
Schließen Sie das Absperrventil ausschließlich am Eck-
ventil Kaltwasserzulauf an, niemals an einem Eckventil
Warmwasserzulauf.
Hinweis
Das Eckventil Kaltwasserzulauf befindet sich zumeist
rechts, ein optionales Eckventil Warmwasserzulauf zu-
meist links.
1. Das Absperrventil zwischen Eckventil Kaltwasser-
zulauf und Flexschlauch einbauen.
Abbildung E
a Das Eckventil schließen.
b Den Flexschlauch am Eckventil Kaltwasserzulauf
abschrauben.
c Das Absperrventil mit der Dichtung am Eckventil
Kaltwasserzulauf anschrauben.
d Den Flexschlauch am Absperrventil anschrau-
ben.
Hinweise zur Leitungsmontage
Das Gerät so aufstellen, dass die Leitungen mög-
lichst kurz gehalten werden können.
Die vordere Abdeckung muss zugänglich sein.
Die Leitungen werden, außer am Absperrventil, mit-
tels Muffen mit Schnellkupplungen angeschlossen.
Am Absperrventil wird die Leitung am Anschluss mit
einer Mutter befestigt.
Leitung anschließen (außer am Absperrventil)
1. Zum Anschließen einer Leitung:
Abbildung F
a Die Klammer an der Schnellkupplung abziehen.
b Die Leitung bis zum Anschlag in die Schnellkupp-
lung stecken.
c Die Klammer an der Schnellkupplung aufste-
cken.
d An der Leitung ziehen, um den richtigen Sitz zu
prüfen.
Hinweis
Das Anschließen einer Muffe an das Gerät oder den
Wasserhahn erfolgt in gleicher Weise.
Leitung abziehen (außer am Absperrventil)
2. Zum Abziehen einer Leitung:
Abbildung G
a Die Klammer an der Schnellkupplung abziehen.
b Die Schnellkupplung zurückdrücken und festhal-
ten.
c Die Leitung aus der Schnellkupplung ziehen.
Hinweis
Das Abziehen einer Muffe am Gerät oder am Wasser-
hahn erfolgt in gleicher Weise.
Leitung anschließen (am Absperrventil)
3. Zum Anschließen der Leitung:
Abbildung H
a Die Mutter abschrauben und auf die Leitung
schieben.
b Die Leitung bis zum Anschlag in den Anschluss
stecken.
c Die Mutter am Anschluss festziehen.
d An der Leitung ziehen, um den richtigen Sitz zu
prüfen.
Leitung abziehen (am Absperrventil)
4. Zum Abziehen der Leitung:
Abbildung I
a Die Mutter abschrauben.
b Die Leitung aus dem Anschluss ziehen.
Leitung kürzen
5. Die Leitung bei Bedarf vorsichtig mit einem scharfen
Cuttermesser rechtwinklig zur Längsachse ab-
schneiden.
Abbildung J
ACHTUNG
Die Leitung nicht schräg abschneiden.
Die Leitung nicht verformen.
Keine Schere, Seitenschneider oder ähnliche Werkzeu-
ge verwenden, da sie die Leitung verformen und den
Leitungsquerschnitt verändern.
8 Deutsch
Leitung 3/8 anschließen
1. Die Leitung 3/8 am Absperrventil anschließen.
Abbildung K
2. Die Transportabdeckung von der hinteren Abde-
ckung abnehmen, sie wird nicht mehr benötigt.
3. Die Leitung 3/8 zum Anschluss “IN” am Gerät ver-
legen.
Die Leitung 3/8 bei Bedarf kürzen.
4. Die Leitung 3/8 mit der Winkelmuffe 3/8 am
Anschluss “IN” anschließen.
Leitung 1/4 anschließen
1. Die Muffe unten am Wasserhahn anschließen.
Abbildung L
2. Die Leitung 1/4 an der Muffe anschließen.
3. Die Leitung 1/4 zum Anschluss “OUT” am Gerät
verlegen.
Die Leitung 1/4 bei Bedarf kürzen.
4. Die Leitung 1/4 mit der Winkelmuffe 1/4 am
Anschluss “OUT” anschließen.
Inbetriebnahme
1. Die vordere Abdeckung abnehmen.
In die Griffmulde fassen und die vordere Abdeckung
am Gerät abziehen.
Zum Anbringen, die vordere Abdeckung am Sockel
aufsetzen und an des Gerät klappen.
Abbildung M
2. Den Kaltwasserzulauf öffnen:
Abbildung N
a Das Eckventil Kaltwasserzulauf öffnen.
b Das Absperrventil öffnen.
3. Das Gerät und alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Bei Undichtigkeit das Eckventil Kaltwasserzulauf
schließen und die Undichtigkeit beseitigen.
4. Den Wasserhahn öffnen und ca. 10 l Wasser ablau-
fen lassen, siehe Kapitel Bedienung.
Das System wird gespült, eventuelle Rückstände
werden ausgespült und die Filterkartuschen entlüf-
tet.
Anfangs austretendes dunkel gefärbtes Wasser ist
normal und durch die verwendete Aktivkohle be-
dingt.
Das Wasser erst verwenden, wenn es vollkommen
klar austritt.
5. Das Gerät und alle Anschlüsse erneut auf Dichtheit
prüfen.
6. Den Wasserhahn schließen.
Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Betrieb
Bedienung
1. Den Wasserhahn öffnen.
Abbildung O
a Den Auslauf in die gewünschte Position drehen.
b Den Hebel zur Wasserentnahme gegen den Uhr-
zeigersinn umlegen.
Hinweis
Täglich vor der ersten Verwendung des Wassers zu-
nächst 1 l Wasser ablaufen lassen.
Das System wird gespült und die hohe Qualität des ent-
nommenen Wassers sichergestellt.
Wurde länger als 3 Tage kein Wasser entnommen, zu-
nächst 10 l Wasser ablaufen lassen.
Pflege und Wartung
Gerät reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigungsgefahr.
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel.
1. Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen.
Filterkartuschen Wechselintervalle
Filterkartusche ersetzen
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Eintrag von Keimen
bzw. ungenügende Filterwirkung
Eintrag von Keimen durch unsachgemäße Installation,
Handhabung oder Reparatur.
Ungenügende Filterwirkung durch falschen Einbau bzw.
Reinigen der Filtereinsätze von Filterkartuschen bzw.
Nichteinhaltung der Wechselintervalle.
Achten Sie beim Einbau von Filterkartuschen beson-
ders auf Hygiene und Sauberkeit.
Tragen Sie beim Austausch von Filterkartuschen sterile
Einweghandschuhe.
Packen Sie neue Filterkartuschen erst unmittelbar vor
dem Einbau aus.
Achten Sie auf die richtige Anordnung der Filterkartu-
schen im Gerät.
Versuchen Sie nicht, die Filtereinsätze der Filterkartu-
schen zu reinigen, sondern tauschen sie die Filterkartu-
schen bei Erreichen des Wechselintervalls bzw.
ungenügender Filterwirkung aus. Die Filtereinsätze
können nicht gereinigt oder aufgearbeitet werden.
Lassen Sie das Gerät nur von geschultem Fachperso-
nal reparieren.
1. Den Druck im System abbauen.
Abbildung P
a Das Absperrventil schließen.
b Den Wasserhahn öffnen.
2. Die vordere Abdeckung abnehmen.
In die Griffmulde fassen und die vordere Abdeckung
am Gerät abziehen.
Zum Anbringen, die vordere Abdeckung am Sockel
aufsetzen und an des Gerät klappen.
Abbildung M
3. Sterile Einweghandschuhe anziehen.
4. Die zu ersetzende Filterkartusche ausbauen.
Abbildung Q
a Die Filterkartusche aus der Halteklammer aus-
rasten und max. 45° herausschwenken.
b Die Filterkartusche ca. 90° gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und aus der Aufnahme herausneh-
men.
Filterkartusche Wechsel spätestens alle
Pre-Pure-Filter
2.644-302.0
6 Monate
Hy-Protect-Filter
2.644-303.0
12 Monate
Post-Protect-Filter
2.644-304.0
12 Monate
Das Wechselintervall der Filterkartuschen variiert je
nach Qualität des Zulaufwassers.
Deutsch 9
Die Filterkartusche über den Hausmüll entsor-
gen.
5. Die neue Filterkartusche auspacken.
6. Das Wechseldatum auf dem Aufkleber der Filterkar-
tusche vermerken.
7. Die neue Filterkartusche einbauen.
a Die Filterkartusche in die Aufnahme schieben
und ca. 90° im Uhrzeigersinn bis an den An-
schlag drehen.
b Die Filterkartusche nach unten schwenken, bis
sie in die Halteklammer einrastet.
WARNUNG
Auf richtige Anordnung der drei verschiedenen Filter-
kartuschen im Gerät achten. Die richtige Position ist auf
dem Aufkleber jeder Filterkartusche abgebildet.
8. Das System entlüften und auf Dichtheit prüfen, sie-
he Kapitel Inbetriebnahme.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Das Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den
jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Fehler Ursache Behebung
Undichtigkeit. Gerät falsch eingebaut. Richtigen Einbau von Absperrventil, Lei-
tungen (müssen bis zum Anschlag in die
Muffen eingesteckt sein), Muffen und Was-
serhahn prüfen, bei Bedarf richtig einbau-
en, siehe Kapitel Gerät einbauen und
anschließen.
Filterkartuschen falsch eingesetzt. Richtigen Sitz der Filterkartuschen in den
Aufnahmen prüfen, bei Bedarf Filterkartu-
schen richtig einsetzen, siehe Kapitel Fil-
terkartusche ersetzen.
Leitungen oder Muffen beschädigt oder
verformt.
Leitungen und Muffen auf Beschädigungen
und Verformungen prüfen, beschädigte
oder verformte Teile ersetzen.
Das Gerät gibt zu wenig
Wasser ab.
Die Filterkartuschen sind zugesetzt. Die Einhaltung der Wechselintervalle der
Filterkartuschen prüfen, bei Bedarf die ent-
sprechenden Filterkartuschen ersetzen.
Ist das Wechselintervall noch nicht er-
reicht, zunächst die linke Filterkartusche
ersetzen und das Gerät entlüften, siehe
Kapitel Inbetriebnahme.
Gibt das Gerät weiterhin zu wenig Wasser
ab, die mittlere Filterkartusche in gleicher
Weise ersetzen.
Gibt das Gerät weiterhin zu wenig Wasser
ab, die rechte Filterkartusche in gleicher
Weise ersetzen.
Die Wasserzufuhr ist vermindert. Die Stellung von Eckventil Kaltwasserzu-
lauf und Absperrventil prüfen, bei Bedarf
vollständig öffnen.
Zustand der Leitungen prüfen, bei Bedarf
Knicke und Beschädigungen beseitigen.
Besteht die Störung weiterhin, den Service
kontaktieren.
Der Wasserzulaufdruck ist zu gering. Am Druckminderer der Trinkwasserinstal-
lation des Gebäudes bzw. am separaten
Druckminderer den Wasserzulaufdruck auf
4 bar einstellen.
Besteht die Störung weiterhin, den Service
kontaktieren.
10 English
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General instructions
Read these original instructions and the
safety instructions chapter before using
the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep these original instructions for future reference or
for future owners.
You will find a QR Code® to call up the online operating
instructions in the:
Illustration B
Trademarks
QR-Code® is a registered trademark of DENSO WAVE
INCORPORATED.
Safety information
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
Das Gerät gibt kein Was-
ser ab.
Die Wasserzufuhr ist unterbrochen. Die Stellung von Eckventil Kaltwasserzu-
lauf und Absperrventil prüfen, bei Bedarf
vollständig öffnen.
Zustand der Leitungen prüfen, bei Bedarf
Knicke und Beschädigungen beseitigen.
Besteht die Störung weiterhin, den Service
kontaktieren.
Die Wasserqualität ist
beeinträchtigt (Verunrei-
nigung, schlechter
Geruch / Geschmack).
Die Filterkapazität einer Filterkartusche
ist erschöpft bzw. das Wechselintervall
überschritten.
Die entsprechende Filterkartusche erset-
zen.
Ist das Wechselintervall noch nicht er-
reicht, zunächst die linke Filterkartusche
ersetzen und das Gerät entlüften, siehe
Kapitel Inbetriebnahme.
Ist die Wasserqualität weiterhin beein-
trächtigt, die mittlere Filterkartusche in glei-
cher Weise ersetzen.
Ist die Wasserqualität weiterhin beein-
trächtigt, die rechte Filterkartusche in glei-
cher Weise ersetzen.
Fehler Ursache Behebung
Leistungsdaten Gerät
Wasserzulaufdruck MPa
(bar)
0,1-0,4
(1-4)
Wasserzulauf Temperatur °C 5-38
Umgebungstemperatur °C 4-40
Wasserabgabe (abhängig von Zulaufdruck und Fil-
terzustand)
Gefiltertes Wasser l/min 2
Maße und Gewichte
Breite mm 377
Tiefe mm 168
Höhe mm 421
Gewicht kg 5,66
General instructions ............................................ 10
Safety information ............................................... 10
Intended use ....................................................... 11
Environmental protection .................................... 11
Accessories and spare parts............................... 11
Scope of delivery................................................. 11
Description of the device..................................... 11
Installing and connecting the device ................... 12
Initial startup........................................................ 13
Operation ............................................................ 13
Care and service................................................. 13
Transport............................................................. 14
Storage................................................................ 14
Troubleshooting guide......................................... 14
Warranty.............................................................. 15
Technical data ..................................................... 15
English 11
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its in-
tended purpose and take the local conditions into ac-
count. ● Only supply the device with drinking water
from a public water supplier. The quality of the drinking
water must at least correspond to the guidelines of the
World Health Organization (WHO). ● This device must
not be installed or serviced by persons (including chil-
dren) with restricted physical, sensory or mental abilities
or those lacking in experience and knowledge. ● Health
risk from germs. Pay attention to hygiene and cleanli-
ness when replacing the filter cartridges. Wear sterile
disposable gloves when changing the filter cartridg-
es.Clean the surfaces of the device regularly. If your
drinking water supplier has warned of contamination,
you must renew all filter cartridges after the all-clear has
been given. ● Children must not play with the appliance.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance. ● Health risk due to improp-
erly repaired device. The device may only be repaired
by trained specialist personnel.
CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking.
ATTENTION ● Do not clean the plastic surfaces of
the device or the lines and connections with alcohol-
based, aggressive or abrasive detergents. ● Only oper-
ate and store the device and its water-carrying compo-
nents in frost-free indoor areas.
Intended use
The device is used to dispense filtered drinking wa-
ter.
Filtered water is food and must be used within 1 to
2 days.
The device retains residues from the line, heavy
metals, chlorine, hormone and drug residues, mi-
croplastics, bacteria and viruses, as well as sub-
stances that impair taste and smell. All minerals
remain.
The input water must be drinking water according to
WHO standards. The device is therefore not suita-
ble for use with water of unknown origin, sea water
or well water. It does not retain salts and minerals.
The filter material is subjected to a special treatment
with silver. A small amount of silver, which is harm-
less to health, can be released into the water. This
corresponds to the WHO recommendations for
drinking water.
In the event of a request to boil tap water from an of-
ficial body, e.g. the water supplier, the filter system
must be taken out of operation. Once the boil order
has been lifted, the filter cartridges must be re-
newed.
The unit can be used in the following areas:
In the household and similar applications
In tea kitchens and break rooms
In staff kitchen areas of shops, offices and other
work areas
In hotels, motels, bed and breakfasts and other
accommodations
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Old devices contain valuable, recyclable materi-
als that should be recycled. Therefore, please
dispose of old devices using suitable collection
systems.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
When unpacking the device, check the contents of the
box for completeness and for damage using the operat-
ing instructions. Please contact your dealer if any ac-
cessories are missing or in the event of any shipping
damage.
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1QR code® for accessing the online operating in-
structions
2Front cover
3Rear cover
4Transport cover
5Connection "IN"
6Connection "OUT"
7Type plate
8Outlet
9Rose
10 Lever
11 Sealing washer
12 Washer
13 Tap
14 Wing nut
15 Quick coupling
16 Elbow adapter female thread 3/8"
17 Stop valve
18 Elbow adapter female thread 1/4"
12 English
19 Sleeve
20 Clamp sleeve (2 pieces)
21 Clamp elbow adapter female thread 1/4" (2 pieces)
22 Clamp elbow adapter female thread 3/8" (2 pieces)
23 Seal
24 *Sink
25 *Angle valve cold water inlet
26 *Flex hose
27 *Angle valve hot water inlet
28 *Worktop
29 Base
30 Filter cartridge
Pre-Pure filter 2.644-302.0 (left)
Hy-Protect filter 2.644-303.0 (centre)
Post-Protect filter 2.644-304.0 (right)
31 Clip
32 Label
33 Line 3/8"
34 Line 1/4"
35 Intake
36 Device WPC 120 UF
37 Recessed grip
*Not included in the scope of delivery.
Installing and connecting the device
ATTENTION
Only operate and store the device and its water-carrying
components in frost-free indoor areas.
WARNING
Risk of material damage due to improper installa-
tion
Damage to sink / worktop and domestic plumbing as
well as damage caused by leaking water.
Only install the device and its components yourself if
you are capable of doing so and have the necessary
knowledge and tools.
If in doubt, have the device installed by a person with
professional knowledge.
After installation, be sure to check the tightness of the
entire system.
The water temperature and the water inlet pressure
must correspond to the specified values, see chap-
ter Technical data.
ATTENTION
For higher line pressures, always connect an external
pressure reducer upstream!
Depending on local regulations, an approved back-
flow preventer must be installed.
Place the device on a flat, horizontal surface with the
base facing downwards.
The front cover and the stop valve must be freely ac-
cessible.
The distance to heat-radiating appliances such as
under-sink boilers or uninsulated hot water pipes
must be at least 100 mm.
Only connect the device with the lines provided.
Do not use lines that are used.
Do not bend the lines and do not subject them to
tension, torsion or compression.
Do not place any objects on the lines.
Connection diagram
1. Observe the connection diagram during installation:
Illustration C
Checking and adjusting the water inlet
pressure
1. Check the water inlet pressure at the pressure re-
ducer of the building's drinking water installation.
Under no circumstances may it exceed the maxi-
mum value specified in the Chapter Technical data.
We recommend setting the water inlet pressure to
0.4 MPa (4 bar).
If there is no pressure reducer in the drinking water
installation of the building, a separate pressure re-
ducer must be connected upstream of the device.
If the value of the water inlet pressure cannot be de-
termined in the drinking water installation of the
building, a separate pressure reducer must be con-
nected upstream of the device.
Installing the tap
Select the installation position so that the tap is ac-
cessible for installation from below and the opening
of the outlet is above the sink.
Allow sufficient space for connecting the 1/4 line.
The material thickness A of the sink / worktop must
not exceed 24 mm. If the material thickness is high-
er, the worktop can be provided with a correspond-
ing countersink from below. If in doubt, have the
device installed by a person with professional
knowledge.
The upper and lower support surfaces must be flat
and parallel, with a diameter B of at least 50 mm.
Installation diagram
Illustration D
1. Drill a hole with a diameter C of 12 mm for the instal-
lation of the tap.
Use suitable drills or tools for the material of the sink
/ worktop.
Pre-drill if necessary.
2. Remove the protective film from the anchor plate.
3. Fit the anchor plate and the sealing washer on the
tap.
4. Insert the tap into the hole from above and align it.
5. Fit the washer from the bottom of the tap and tighten
the wing nut.
Installing the stop valve
WARNING
Risk of damage due to excessive water temperature
Water with a temperature above 38° C irreversibly dam-
ages the filter cartridges.
Only connect the stop valve to the cold water inlet angle
valve, never to a hot water inlet angle valve.
Note
The corner valve for the cold water inlet is usually on the
right, an optional corner valve for the hot water inlet is
usually on the left.
1. Install the stop valve between the cold water inlet
angle valve and the flexible hose.
Illustration E
a Close the angle valve.
English 13
b Unscrew the flexible hose on the cold water inlet
angle valve.
c Screw the stop valve with the seal onto the cold
water inlet angle valve.
d Screw the flexible hose onto the shut-off valve.
Notes on the line installation
Set up the device so that the lines can be kept as
short as possible.
The front cover must be accessible.
The lines are connected using sleeves with quick
couplings, except at the stop valve.
At the stop valve, the line is fixed to the connection
with a nut.
Connecting the line (except at the stop valve)
1. To connect a line:
Illustration F
a Remove the clamp on the quick coupling.
b Insert the line into the quick coupling as far as it
will go.
c Fit the clamp on the quick coupling.
d Pull on the line to check that it is seated correctly.
Note
Connecting a sleeve to the device or the tap is done in
the same way.
Pulling off the line (except at the stop valve)
2. To pull off a line:
Illustration G
a Remove the clamp on the quick coupling.
b Push back the quick coupling and hold it in place.
c Pull the line out of the quick coupling.
Note
Pulling off a sleeve on the device or on the tap is done
in the same way.
Connecting the line (at the stop valve)
3. To connect the line:
Illustration H
a Unscrew the nut and slide it onto the line.
b Insert the line into the connection as far as it will
go.
c Tighten the nut on the connection.
d Pull on the line to check that it is seated correctly.
Pulling off the line (at the stop valve)
4. To pull off the line:
Illustration I
a Unscrew the nuts.
b Pull the line out of the connection.
Shortening the line
5. If necessary, carefully cut the line at right angles to
the longitudinal axis with a sharp cutter knife.
Illustration J
ATTENTION
Do not cut the line at an angle.
Do not deform the line.
Do not use scissors, side cutters or similar tools, as they
deform the cable and change the line cross-section.
Connecting the 3/8" line
1. Connect the 3/8 line to the stop valve.
Illustration K
2. Remove the transport cover from the rear cover, it is
no longer needed.
3. Lay the 3/8 line to the "IN" connection on the de-
vice.
Shorten the 3/8 line if necessary.
4. Connect the 3/8 line to the "IN" connection with the
3/8 angle sleeve.
Connecting the 1/4" line
1. Connect the sleeve to the bottom of the tap.
Illustration L
2. Connect the 1/4 line to the sleeve.
3. Lay the 1/4 line to the "OUT" connection on the de-
vice.
Shorten the 1/4 line if necessary.
4. Connect the 1/4 line to the "OUT" connection with
the 1/4 angle sleeve.
Initial startup
1. Remove the front cover.
Grasp the recessed grip and pull off the front cover
on the device.
To attach, place the front cover on the base and fold
it onto the device.
Illustration M
2. Open the cold water inlet:
Illustration N
a Open the cold water inlet angle valve.
b Open the stop valve.
3. Check the device and all connections for leaks.
If there is a leak, close the cold water inlet angle
valve and eliminate the leak.
4. Open the tap and drain off approx. 10 l of water, see
chapter Operation.
The system is flushed, any residues are flushed out
and the filter cartridges are vented.
It is normal for dark-coloured water to come out at
the start, this is due to the use of active carbon.
Only use the water when it comes out fully clear.
5. Check the device and all connections for leaks
again.
6. Close the water tap.
The device is now ready for use.
Operation
Operation
1. Open the water tap.
Illustration O
a Turn the outlet to the desired position.
b Turn the water removal lever anti-clockwise.
Note
Every day, before using the water for the first time, first
drain off 1 l of water.
The system is flushed and the high quality of the extract-
ed water is ensured.
If no water has been drawn for more than 3 days, first
drain off 10 l of water.
Care and service
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Risk of damage.
Do not use any abrasive or aggressive detergents.
1. Wipe the housing of the device regularly with a soft,
damp cloth.
Filter cartridge change intervals
Filter cartridge Change at the latest every
Pre Pure filter
2.644-302.0
6 months
Hy-Protect filter
2.644-303.0
12 months
14 English
Replacing the filter cartridge
WARNING
Health risk due to the entry of germs or insufficient
filtration effect
Entry of germs due to improper installation, handling or
repair.
Insufficient filtration effect due to incorrect installation or
cleaning of the filter cartridge inserts or non-compliance
with the change intervals.
Pay attention to hygiene and cleanliness when installing
the filter cartridge.
Wear sterile disposable gloves when replacing filter car-
tridges.
Only unpack new filter cartridges immediately before in-
stallation.
Make sure that the filter cartridges are arranged correct-
ly in the device.
Do not try to clean the filter inlays of the filter cartridges,
but replace the filter cartridges when the replacement
interval is reached or the filtration effect is insufficient.
The filter inlays cannot be cleaned or refurbished.
Only have the device repaired by a trained professional.
1. Reduce the pressure in the system.
Illustration P
a Close the stop valve.
b Open the water tap.
2. Remove the front cover.
Grasp the recessed grip and pull off the front cover
on the device.
To attach, place the front cover on the base and fold
it onto the device.
Illustration M
3. Put on sterile disposable gloves.
4. Remove the filter cartridge to be replaced.
Illustration Q
a Disengage the filter cartridge from the clip and
swing it out by max. 45°.
b Turn the filter cartridge approx. 90° anticlockwise
and remove it from the intake.
Dispose of the filter cartridge in the household
rubbish.
5. Unpack the new filter cartridge.
6. Note the replacement date on the label of the filter
cartridge.
7. Install the new filter cartridge.
a Push the filter cartridge into the intake and turn it
approx. 90° clockwise until it stops.
b Swing the filter cartridge down until it engages in
the clip.
WARNING
Ensure the correct arrangement of the three different fil-
ter cartridges in the device. The correct position is
shown on the label of each filter cartridge.
8. Vent the system and check for leaks, see chapter
Initial startup.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respectively applicable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Store the device in a frost-protected place.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Post-Protect filter
2.644-304.0
12 months
The replacement interval of the filter cartridges varies
depending on the quality of the inlet water.
Filter cartridge Change at the latest every
Fault Cause Rectification
Leakage. Device is incorrectly installed. Check for the correct installation of the stop
valve, lines (must be inserted into the
sleeves as far as they will go), sleeves and
tap, install correctly if required, see Chap-
ter Installing and connecting the device.
Filter cartridges inserted incorrectly. Check that the filter cartridges are correctly
seated in the holders; if necessary insert
the filter cartridges correctly, see Chapter
Replacing the filter cartridge.
Lines or sleeves are damaged or de-
formed.
Check the lines and sleeves for damage
and deformation, replace damaged or de-
formed parts.
English 15
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
The device does not dis-
pense enough water.
The filter cartridges are clogged. Check compliance with the change inter-
vals of the filter cartridges, replace the cor-
responding filter cartridges if necessary.
If the change interval has not yet been
reached, first replace the left filter cartridge
and vent the device, see Chapter Initial
startup.
If the device continues to dispense too little
water, replace the middle filter cartridge in
the same way.
If the device continues to dispense too little
water, replace the right filter cartridge in the
same way.
The water supply is reduced. Check the position of the cold water inlet
angle valve and the stop valve, open fully if
necessary.
Check the condition of the lines, repair
kinks and damage if necessary.
If the malfunction persists, contact the ser-
vice department.
The water inlet pressure is too low. Adjust the water inlet pressure to 4 bar on
the pressure reducer of the building's
drinking water installation or on the sepa-
rate pressure reducer.
If the malfunction persists, contact the ser-
vice department.
The device does not re-
lease any water.
The water supply is interrupted. Check the position of the cold water inlet
angle valve and the stop valve, open fully if
necessary.
Check the condition of the lines, repair
kinks and damage if necessary.
If the malfunction persists, contact the ser-
vice department.
The water quality is im-
paired (contamination,
bad smell / taste).
The filter capacity of a filter cartridge is
exhausted or the change interval has
been exceeded.
Replace the corresponding filter cartridge.
If the change interval has not yet been
reached, first replace the left filter cartridge
and vent the device, see Chapter Initial
startup.
If the water quality is still affected, replace
the middle filter cartridge in the same way.
If the water quality is still affected, replace
the right filter cartridge in the same way.
Fault Cause Rectification
Device performance data
Water supply pressure MPa
(bar)
0,1-0,4
(1-4)
Water supply temperature °C 5-38
Ambient temperature °C 4-40
Water dispenser (depending on supply pressure
and filter status)
Filtered water l/min 2
Dimensions and weights
Width mm 377
Depth mm 168
Height mm 421
Weight kg 5,66
16 Français
Contenu
Remarques générales
Lire la notice originale et le chapitre des
consignes de sécurité avant la première
utilisation de l'appareil. Suivre les ins-
tructions qui y figurent.
Conserver la notice originale pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
La consultation du manuel d'utilisation en ligne s’effec-
tue via un code QR® qui se trouve dans :
Illustration B
Marque déposée
QR-Code® est une marque déposée de DENSO WAVE
INCORPORATED.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l’appareil
uniquement conformément à l'usage prévu et respectez
les conditions locales. ● N'alimentez l'appareil qu'avec
de l'eau potable provenant d'un fournisseur d'eau pu-
blic. La qualité de l’eau potable doit au moins corres-
pondre à la directive de l’Organisation mondiale de la
santé (OMS). ● L’appareil ne doit pas être installé ou
entretenu par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expé-
rience et des connaissances nécessaires. ● Risque
pour la santé dû aux germes. Veillez à l’hygiène et à la
propreté lors du remplacement des cartouches fil-
trantes. Portez des gants stériles à usage unique lors du
remplacement des cartouches filtrantes.Nettoyez régu-
lièrement les surfaces de l'appareil.Si votre fournisseur
d'eau potable vous a averti d'une contamination, vous
devez remplacer toutes les cartouches filtrantes après
la fin de l'alerte. ● Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Risque pour
la santé dû à un appareil mal réparé. Seul du personnel
spécialisé formé est autorisé à réparer l’appareil.
PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche.
ATTENTION ● Ne nettoyez pas les surfaces syn-
thétiques de l'appareil, ni les conduites et les raccords
avec des détergents contenant de l'alcool, agressifs ou
abrasifs. ● Utilisez et stockez l'appareil et ses compo-
sants transportant l'eau uniquement en intérieur, à l'abri
du gel.
Utilisation conforme
L’appareil sert à distribuer de l’eau potable filtrée.
L’eau filtrée est un produit alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 à 2 jours.
L’appareil retient les résidus des conduites, les mé-
taux lourds, le chlore, les résidus d’hormones et de
médicaments, les microplastiques, les bactéries et
les virus, ainsi que les substances qui altèrent le
goût et l’odeur. Tous les minéraux restent présents.
L’eau d’entrée doit être de l’eau potable selon les
normes de l’OMS. L’appareil n’est donc pas adapté
à l’utilisation d’eau d’origine inconnue, ni d’eau de
mer ou de puits. Il ne retient pas les sels et les mi-
néraux.
Le matériau filtrant est soumis à un traitement spé-
cial à l’argent. Une faible quantité d’argent, qui ne
présente aucun risque pour la santé, peut être libé-
rée dans l’eau. Celle-ci est conforme aux recom-
mandations de l’OMS pour l’eau potable.
Si une instance officielle, p. ex. le fournisseur d’eau,
demande de faire bouillir l’eau du robinet, le sys-
tème filtrant doit être mis hors service. Lorsque cette
demande prend fin, les cartouches filtrantes doivent
être remplacées.
L'appareil peut être utilisé dans les domaines
suivants :
À la maison et des utilisations similaires
Dans les kitchenettes et les salles de pause
Dans les cuisines de personnel de magasins, bu-
reaux et autres zones de travail
Dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et
autres hébergements
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils ancien modèle contiennent de pré-
cieux matériaux recyclables et doivent être ap-
Remarques générales......................................... 16
Consignes de sécurité......................................... 16
Utilisation conforme............................................. 16
Protection de l'environnement............................. 16
Accessoires et pièces de rechange..................... 17
Etendue de livraison............................................ 17
Description de l'appareil ...................................... 17
Installer et raccorder l’appareil ............................ 17
Mise en service ................................................... 19
Utilisation............................................................. 19
Entretien et maintenance .................................... 19
Transport ............................................................. 20
Stockage ............................................................. 20
Dépannage en cas de défaut .............................. 20
Garantie............................................................... 21
Caractéristiques techniques ................................ 21
Français 17
portés pour exploitation. Veuillez éliminer les appareils
ancien modèle par des systèmes collecteurs adaptés.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
Lors du déballage de l’appareil, vérifiez à l’aide du ma-
nuel d’utilisation que le contenu du carton est complet
et qu’il n’est pas endommagé. Si des accessoires
manquent ou en cas de dommage dû au transport,
veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1QR-Code® pour accéder au manuel d’utilisation en
ligne
2Panneau avant
3Cache arrière
4Cache de transport
5Raccordement « IN »
6Raccordement « OUT »
7Plaque signalétique
8Écoulement
9Rosace
10 Levier
11 Rondelle d'étanchéité
12 Rondelle
13 Robinet d’eau
14 Écrou papillon
15 Coupleur rapide
16 Manchon coudé 3/8”
17 Vanne d'arrêt
18 Manchon coudé 1/4”
19 Manchon
20 Agrafe pour manchon (2 pièces)
21 Agrafe pour manchon coudé 1/4” (2 pièces)
22 Agrafe pour manchon coudé 3/8” (2 pièces)
23 Joint
24 *Évier
25 *Vanne équerre d’arrivée d’eau froide
26 *Tuyau flexible
27 *Vanne équerre d’arrivée d’eau chaude
28 *Plan de travail
29 Socle
30 Cartouche filtrante
Filtre Pre-Pure 2.644-302.0 (côté gauche)
Filtre Hy-Protect 2.644-303.0 (centre)
Filtre Post-Protect 2.644-304.0 (côté droit)
31 Agrafe de fixation
32 Autocollant
33 Conduite 3/8”
34 Conduite 1/4”
35 Logement
36 Appareil WPC 120 UF
37 Poignée encastrée
* Non compris dans la livraison.
Installer et raccorder l’appareil
ATTENTION
Utilisez et stockez l'appareil et ses composants trans-
portant l'eau uniquement en intérieur, à l'abri du gel.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages matériels dû à une installa-
tion incorrecte
Endommagement de l'évier / du plan de travail et de
l'installation domestique ainsi que dommages dus à une
fuite d'eau.
N’installez vous-même l'appareil et ses composants
que si vous en êtes capable et si vous disposez des
connaissances et des outils nécessaires.
En cas de doute, faites installer l'appareil par un spécia-
liste.
Après l'installation, vérifiez impérativement l'étanchéi
de l'ensemble du système.
La température de l'eau et la pression d'arrivée de
l'eau doivent correspondre aux valeurs prédéfinies,
voir chapitre Caractéristiques techniques.
ATTENTION
En cas de pressions de conduite plus élevées, il est im-
pératif d’installer un réducteur de pression externe en
amont !
Selon les directives locales, le montage d’un dispo-
sitif anti-retour homologué peut être requis.
Placer l'appareil, socle vers le bas, sur une surface
plane et horizontale.
Le panneau avant et la vanne d'arrêt doivent être li-
brement accessibles.
La distance par rapport aux appareils diffusant de la
chaleur, tels que les chauffe-eau sous évier ou les
conduites d'eau chaude non isolées, doit être de
100 mm minimum.
Raccorder l’appareil uniquement avec les conduites
fournies.
Ne pas utiliser de conduites usagées.
Ne pas plier les conduites et ne pas les soumettre à
une traction, une torsion ou une compression.
Ne pas poser d'objets sur les conduites.
Schéma de raccordement
1. Respecter le schéma de raccordement lors du
montage :
Illustration C
18 Français
Vérifier et régler la pression d’arrivée de l'eau
1. Vérifier la pression d'arrivée de l'eau au niveau du
réducteur de pression de l'installation d'eau potable
du bâtiment. Elle ne doit en aucun cas dépasser la
valeur maximale indiquée au chapitre Caractéris-
tiques techniques. Nous recommandons de régler la
pression d'arrivée de l'eau à 0,4 MPa (4 bar).
Si l'installation d'eau potable du bâtiment n’est pas
équipée d’un réducteur de pression, un réducteur
de pression séparé doit être installé en amont de
l'appareil.
S'il n'est pas possible de déterminer la valeur de la
pression d'arrivée de l'eau dans l'installation d'eau
potable du bâtiment, un réducteur de pression sépa-
ré doit être installé en amont de l'appareil.
Monter le robinet d'eau
Choisir la position de montage de manière à ce que
le robinet d'eau soit accessible par le bas pour le
montage et que l'orifice du bec déverseur se trouve
au-dessus de l'évier.
Prévoir un espace suffisant pour le raccordement de
la conduite 1/4".
L'épaisseur A du matériau de l'évier / du plan de tra-
vail doit être de 24 mm maximum. Si l'épaisseur du
matériau est plus importante, le plan de travail peut
être pourvu d'un abaissement correspondant par le
bas. En cas de doute, faites installer l'appareil par
un spécialiste.
Les surfaces d'appui supérieure et inférieure
doivent être planes et parallèles, avec un diamètre
B de 50 mm minimum.
Schéma de montage
Illustration D
1. Percer un trou d’un diamètre C de 12 mm pour le
montage du robinet d'eau.
Utiliser des forets ou des outils adaptés au matériau
de l'évier / du plan de travail.
Pré-percer si nécessaire.
2. Retirer le film de protection de la rosace.
3. Mettre en place la rosace et la rondelle d'étanchéité
sur le robinet d'eau.
4. Insérer le robinet d'eau dans le trou par le haut et
l'aligner.
5. Mettre en place la rondelle sur le robinet d'eau par
le bas et serrer l'écrou papillon.
Monter la vanne d'arrêt
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement dû à une température de
l'eau trop élevée
Une eau dont la température est supérieure à 38° C en-
dommage les cartouches filtrantes de manière irréver-
sible.
Raccordez la vanne d'arrêt uniquement à la vanne
équerre de l'arrivée d'eau froide, jamais à une vanne
équerre d'arrivée d'eau chaude.
Remarque
La vanne équerre de l'arrivée d'eau froide se trouve le
plus souvent à droite, une vanne équerre d'arrivée
d'eau chaude en option se trouve le plus souvent à
gauche.
1. Monter la vanne d'arrêt entre la vanne équerre de
l'arrivée d'eau froide et le flexible.
Illustration E
a Fermer la vanne équerre.
b Dévisser le flexible de la vanne équerre de l'arri-
vée d'eau froide.
c Visser la vanne d'arrêt avec le joint sur la vanne
équerre de l'arrivée d'eau froide.
d Visser le flexible sur la vanne d'arrêt.
Instructions pour le montage des conduites
Installer l'appareil de manière à ce que les conduites
soient les plus courtes possibles.
Le panneau avant doit être accessible.
Les conduites sont raccordées, sauf au niveau de la
vanne d'arrêt, au moyen de manchons équipés de
coupleurs rapides.
Au niveau de la vanne d'arrêt, la conduite est fixée
au raccord à l'aide d'un écrou.
Raccorder une conduite (sauf au niveau de la vanne
d'arrêt)
1. Pour raccorder une conduite :
Illustration F
a Retirer le clip du coupleur rapide.
b Insérer la conduite dans le coupleur rapide
jusqu’en butée.
c Remettre en place le clip sur le coupleur rapide.
d Tirer sur la conduite pour vérifier qu'elle est bien
fixée.
Remarque
Le raccordement d'un manchon à l'appareil ou au robi-
net d'eau s’effectue de la même manière.
Retirer une conduite (sauf au niveau de la vanne
d'arrêt)
2. Pour retirer une conduite :
Illustration G
a Retirer le clip du coupleur rapide.
b Repousser le coupleur rapide et le maintenir en
place.
c Retirer la conduite du coupleur rapide.
Remarque
Le retrait d'un manchon de l'appareil ou du robinet d'eau
s'effectue de la même manière.
Raccorder la conduite (au niveau de la vanne d'ar-
rêt)
3. Pour raccorder la conduite :
Illustration H
a Dévisser l'écrou et le faire glisser sur la conduite.
b Insérer la conduite dans le raccord jusqu’en bu-
tée.
c Serrer l'écrou sur le raccord.
d Tirer sur la conduite pour vérifier qu'elle est bien
fixée.
Retirer la conduite (au niveau de la vanne d'arrêt)
4. Pour retirer la conduite :
Illustration I
a Dévisser l’écrou.
b Retirer la conduite du raccord.
Raccourcir la conduite
5. Si nécessaire, couper la conduite avec précaution à
l'aide d'un cutter bien aiguisé, perpendiculairement
à l'axe longitudinal.
Illustration J
ATTENTION
Ne pas couper la conduite en biais.
Ne pas déformer la conduite.
Ne pas utiliser de ciseaux, de pinces coupantes ou d'ou-
tils similaires, car ils déforment la conduite et modifient
sa section.
Raccorder la conduite 3/8"
1. Raccorder la conduite 3/8" à la vanne d'arrêt.
Illustration K
Français 19
2. Retirer le cache de transport du panneau arrière, il
ne sera plus nécessaire.
3. Acheminer la conduite 3/8" vers le raccord « IN » de
l'appareil.
Raccourcir la conduite 3/8" si nécessaire.
4. Raccorder la conduite 3/8" au raccord « IN » à l'aide
du manchon coudé 3/8".
Raccorder la conduite 1/4"
1. Raccorder le manchon en bas du robinet d'eau.
Illustration L
2. Raccorder la conduite 1/4" au manchon.
3. Acheminer la conduite 1/4" vers le raccord « OUT »
de l'appareil.
Raccourcir la conduite 1/4" si nécessaire.
4. Raccorder la conduite 1/4" au raccord « OUT » à
l'aide du manchon coudé 1/4".
Mise en service
1. Enlever le cache avant.
Saisir la poignée encastrée et retirer le cache avant
de l’appareil.
Pour l’installation, placer le cache avant sur le socle
et le rabattre sur l’appareil.
Illustration M
2. Ouvrir l’arrivée d’eau froide :
Illustration N
a Ouvrir la vanne équerre d’arrivée d’eau froide.
b Ouvrir la vanne d’arrêt.
3. Vérifier l’étanchéité de l’appareil et de tous les rac-
cordements.
En cas de fuite, fermer la vanne équerre d’arrivée
d’eau froide et éliminer la fuite.
4. Ouvrir le robinet d’eau et laisser s’écouler environ
10 l d’eau, voir chapitre Utilisation.
Le système est rincé, les éventuels résidus sont éli-
minés et les cartouches filtrantes sont purgées.
Il est normal que l'eau qui s'écoule au début soit de
couleur sombre, cela est dû au charbon actif utilisé.
N'utiliser l'eau que lorsqu'elle sort parfaitement
claire.
5. Vérifier de nouveau l’étanchéité de l’appareil et de
tous les raccordements.
6. Fermer le robinet d'eau.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Utilisation
Utilisation
1. Ouvrir le robinet d’eau.
Illustration O
a Tourner le bec déverseur dans la position souhai-
tée.
b Abaisser le levier de prélèvement d'eau dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remarque
Chaque jour, avant la première utilisation de l'eau, faire
tout d'abord couler 1 l d'eau.
Le système est rincé et la haute qualité de l'eau préle-
vée est assurée.
Si aucune eau n'a été prélevée pendant plus de 3 jours,
faire tout d'abord couler 10 l d'eau.
Entretien et maintenance
Nettoyer l'appareil
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Risque d’endommagement.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.
1. Essuyer régulièrement le boîtier de l'appareil avec
un chiffon doux et humide.
Intervalles de remplacement cartouches
filtrantes
Remplacement de la cartouche du filtre
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû à l'introduction de germes
ou à un effet filtrant insuffisant
Introduction de germes en raison d'une installation,
d'une manipulation ou d'une réparation incorrecte.
Effet filtrant insuffisant en raison d'un montage ou d'un
nettoyage incorrect des cartouches filtrantes ou du non-
respect des intervalles de remplacement.
Veillez particulièrement à l’hygiène et à la propreté lors
du montage des cartouches filtrantes.
Portez des gants stériles à usage unique lors du rem-
placement des cartouches filtrantes.
Déballez les cartouches filtrantes neuves juste avant de
les monter.
Veillez à la disposition correcte des cartouches filtrantes
dans l'appareil.
N'essayez pas de nettoyer les inserts de filtre des car-
touches filtrantes, mais remplacez les cartouches fil-
trantes lorsque l'intervalle de remplacement est atteint
ou en cas d’effet filtrant insuffisant. Les inserts de filtre
ne peuvent pas être nettoyés ou remis à neuf.
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel
spécialisé formé.
1. Réduire la pression dans le système.
Illustration P
a Fermer la vanne d’arrêt.
b Ouvrir le robinet d’eau.
2. Enlever le cache avant.
Saisir la poignée encastrée et retirer le cache avant
de l’appareil.
Pour l’installation, placer le cache avant sur le socle
et le rabattre sur l’appareil.
Illustration M
3. Mettre des gants stériles à usage unique.
4. Démonter la cartouche filtrante à remplacer.
Illustration Q
a Désenclencher la cartouche filtrante de l’agrafe
de fixation et la faire pivoter vers l’extérieur de
45° au maximum.
b Tourner la cartouche filtrante d’environ 90° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et la
retirer de son logement.
Éliminer la cartouche filtrante avec les ordures
ménagères.
5. Déballer la cartouche filtrante neuve.
6. Noter la date de remplacement sur l’autocollant de
la cartouche filtrante.
7. Installer la cartouche filtrante neuve.
Cartouche filtrante Remplacement au plus
tard tous les
Filtre Pre-Pure
2.644-302.0
6 mois
Filtre Hy-Protect
2.644-303.0
12 mois
Filtre Post-Protect
2.644-304.0
12 mois
L'intervalle de remplacement des cartouches filtrantes
varie en fonction de la qualité de l'eau d'alimentation.
20 Français
a Introduire la cartouche filtrante dans son loge-
ment et la tourner d’environ 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
b Faire pivoter la cartouche filtrante vers le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans l’agrafe de
fixation.
AVERTISSEMENT
Veiller à la disposition correcte des trois cartouches fil-
trantes différentes dans l’appareil. La position correcte
est représentée sur l’autocollant de chaque cartouche
filtrante.
8. Purger le système et en vérifier l’étanchéité, voir
chapitre Mise en service.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Erreur Cause Solution
Fuite. Appareil monté de manière incorrecte. Vérifier le montage correct de la vanne
d'arrêt, des conduites (qui doivent être in-
sérées jusqu'en butée dans les man-
chons), des manchons et du robinet d'eau,
les monter correctement si nécessaire, voir
chapitre Installer et raccorder l’appareil.
Cartouches filtrantes insérées de ma-
nière incorrecte.
Vérifier le positionnement correct des car-
touches filtrantes dans leur logement, insé-
rer correctement les cartouches filtrantes si
nécessaire, voir chapitre Remplacement
de la cartouche du filtre.
Conduites ou manchons endommagés
ou déformés.
Vérifier que les conduites et les manchons
ne sont pas endommagés ou déformés,
remplacer les pièces endommagées ou
déformées.
L'appareil ne distribue
pas assez d'eau.
Les cartouches filtrantes sont bouchées. Vérifier le respect des intervalles de rem-
placement des cartouches filtrantes, rem-
placer les cartouches filtrantes
correspondantes si nécessaire.
Si l'intervalle de remplacement n'est pas
encore atteint, remplacer tout d'abord la
cartouche filtrante de gauche et purger
l'appareil, voir chapitre Mise en service.
Si l'appareil continue à distribuer trop peu
d'eau, remplacer la cartouche filtrante du
milieu de la même manière.
Si l'appareil continue à distribuer trop peu
d'eau, remplacer la cartouche filtrante de
droite de la même manière.
L'alimentation en eau est réduite. Vérifier la position de la vanne équerre de
l'arrivée d'eau froide et de la vanne d'arrêt,
les ouvrir complètement si nécessaire.
Vérifier l'état des conduites, éliminer les
pliures et les dommages si nécessaire.
Si le défaut persiste, contacter le service.
La pression d'arrivée de l'eau est trop
faible.
Régler la pression d'arrivée de l'eau à
4 bar sur le réducteur de pression de l'ins-
tallation d'eau potable du bâtiment ou sur
le réducteur de pression séparé.
Si le défaut persiste, contacter le service.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Kärcher WPC 120 UF Water Filtration Unit Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare