GROHE Blue 31 339 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design + Engineering GROHE Germany
GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling
GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling
99.690.031/ÄM 227098/02.13
31 323
31 324
31 339
31 340
D
.......1
I
.....17
N
.....33
GR
.....49
TR
.....65
BG
.....81
RO
.....97
GB
.......5
NL
.....21
FIN
.....37
CZ
.....53
SK
.....69
EST
.....85
CN
...101
F
.......9
S
.....25
PL
.....41
H
.....57
SLO
.....73
LV
.....89
UA
...105
E
.....13
DK
.....29
UAE
.....45
P
.....61
HR
.....77
LT
.....93
RUS
...109
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
31 324
31 340
31 323
31 339
II
1
8
Ø22
1.
2.
3
1.
19mm
2
26mm
6
19mm
5
13mm
13mm
*19 017
*19 017
max.
45mm
max.
60mm
4
17mm
19mm
7
9 10
1.
2.
2.
3.
12
OUT
11
1.
2.
1
D
Anwendungsbereich
Betrieb der Einhandmischer-Armatur ist möglich mit:
• Druckspeichern
• Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
• Hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasser-
bereitern) ist nicht möglich!
Die GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling Armatur mit integrier-
tem Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im privaten, nicht
gewerblichen Bereich konstruiert.
Der Filterkopf ist mit einem DIN-DVGW bauartgeprüften
Rückflussverhinderer ausgerüstet.
Das Wasserfiltrat ist gemäß EN 1717 in die Kategorie 2
eingestuft.
Der Kühler-Karbonator arbeitet mit umweltfreundlicher
Kühlflüssigkeit.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Netz-
kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden.
Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist
ausschließlich für die Verwendung mit Schuko-
steckdosen (CEE 7/4) geeignet.
CO
2
(Kohlenstoffdioxid) ist ein Gas und darf nicht
eingeatmet werden, es besteht Erstickungsgefahr.
Es dürfen nur CO
2
-Flaschen bis max. 2 kg ver-
wendet werden. Bei deren Verwendung muss die
Raumgröße min. 13 m
2
betragen.
Die CO
2
-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in
aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden und
muss vor Umfallen gesichert sein.
Der Betrieb ist nur zusammen mit dem beiliegenden
Adapter mit Druckanzeiger zulässig.
• Das Filtersystem muss aus hygienischen Gründen vor der
ersten Benutzung gespült werden.
Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit
Kaltwasser in Lebensmittelqualität zulässig.
• Der Filterkopf muss nach Ablauf von 5 Jahren ausge-
tauscht werden.
Die Anlage darf nicht mit angeschlossener CO
2
-Flasche
transportiert werden.
Die CO
2
-Flasche darf nicht eigenmächtig gewartet oder
repariert werden.
Bei der Reinigung Kühler-Karbonator und Stecker nicht
direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kühler-Karbonator muss an einer dauerhaften
Spannungsversorgung angeschlossen sein.
Der Kühler-Karbonator sowie die CO
2
-Flasche und das
Filtersystem müssen am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
Der Kühler-Karbonator muss aufrecht stehend positioniert
werden.
Der Kühler-Karbonator darf nicht geöffnet werden.
Die Installation von Armatur und Kühler-Karbonator mit
Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorge-
nommen werden.
Der Kühler-Karbonator ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann
zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Elektrische Daten Kühler-Karbonator:
Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
eine 10 A Sicherung abgesichert
Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 270 W
• Schutzart: IP21
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 75%
• Kältemittel: 0,065 kg - R134a
Sicherheitsabschaltung Pumpe: ca. 4:30 min
Sanitärtechnische Daten:
Inhalt gekühltes Wasser im Kühler-Karbonator: 1,4 l
Fließdruck:
– min. 0,1 MPa
– empfohlen 0,2 – 0,5 MPa
• Systembetriebsdruck: max. 0,6 MPa
• Prüfdruck der Armatur: 1,6 MPa
Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck
– Armatur (Leitungswasser): ca. 9 l/min
– Kühler-Karbonator: ca. 2 l/min
Umgebungstemperatur: 4 – 32 °C
• Temperatur
– Warmwassereingang Armatur: max. 70 °C
– Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
– Wassereingang Kühler-Karbonator: max. 20 °C
– Temperatur des gekühlten Wassers: ca. 5 – 10 °C
• Schalldruckpegel L
p
A: 50 ± 4 dB
Einstellbarer Bypass, Werkseinstellung: 40 %
Filterkapazität bei 40% Bypass
(Karbonathärte 14 - 17 °KH): max. 600 Liter
entspricht max. 12 Monate
Wasseranschluss
– Armatur: kalt - blau
warm - rot
– Kühler-Karbonator: kalt - blau
2
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse: A
• Verschmutzungsgrad: 2
• Bemessungs-Stoßspannung: 2500 V
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Störaus-
sendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und
dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen-
den Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden!
Dabei sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701
(entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle natio-nalen
und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Einbaumaße auf Klappseite I und II, Abb. [1] beachten.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Druckminderer auf Eckventil montieren, siehe Klappseite II,
Abb. [2] bis [4].
Armatur montieren und anschließen, siehe Abb. [5] bis [7].
Achtung: Das Kabel darf nicht eingeklemmt werden.
Kühler-Karbonator aufstellen, siehe Abb. [1] und [8].
Beim Transport/Aufstellen des Kühler-Karbonators
kann Kühlflüssigkeit in die Leitungen gelaufen sein.
Um sicherzustellen, dass die Kühlflüssigkeit zurück-
gelaufen ist, darf der Kühler-Karbonator erst nach
Ablauf einer Ruhezeit von 24 Stunden eingeschaltet
werden.
Es muss zu jeder Seite ein Abstand von mindestens 50mm
um den Kühler-Karbonator eingehalten werden.
Eine ausreichende Belüftung muss sichergestellt werden,
gegebenenfalls Lüftungsgitter in die Blende des Unter-
schranks einsetzen.
Filterkartusche montieren, siehe Abb. [9] bis [12].
Der Filterkopf lässt sich zur Montage in der Wandhalterung um
bis zu 90° nach vorne schwenken.
Der Wandhalter kann auch direkt am Unterschrank oder an
der Wand befestigt werden.
Kühler-Karbonator anschließen, siehe Abb. [7] und
Klappseite III, Abb. [13] bis [16].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Filterkartusche spülen, siehe Abb. [17].
Spülknopf am Filterkopf drücken, um das Filtersystem zu
spülen. Den Spülvorgang so lange durchführen bis das aus
dem Schlauch austretende Wasser klar und blasenfrei ist
(mindestens 2 Liter).
CO
2
-Flasche anschließen, siehe Abb. [18] bis [23].
Das Ventil auf der Rückseite des Kühler-Karbonators
nicht betätigen da sonst CO
2
entweicht, siehe Abb. [19].
Das Ventil wird nur bei der Reinigung des Kühler-Karbonators
benötigt.
Steckverbinder der Armatur mit Steckverbinder des
Kühler-Karbonators verbinden, siehe Abb. [24].
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe
Klappseite IV, Abb. [25].
Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität
wird in Prozent angezeigt.
Bedienung / Inbetriebnahme
Hebel öffnen, um kaltes und warmes Leitungswasser zu
zapfen, siehe Klappseite IV, Abb. [26].
Durch Drehen des Griffs kann der Anteil der Kohlensäure im
gekühlten und gefilterten Wasser verändert werden:
- Stellung OFF [Anzeige leuchtet nicht]
- Stellung Chilled [Anzeige leuchtet blau]
= stilles Wasser
- Stellung Medium [Anzeige leuchtet türkis]
= leicht karbonisiertes Wasser
- Stellung Sparkling [Anzeige leuchtet grün]
= stark karbonisiertes Wasser
Steuerung, siehe Klappseite IV, Abb. [27].
Die Tasten haben folgenden Funktionen:
Filterwechsel-Reset
U Filtergrößenauswahl
c Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Klappseite IV, Abb. [27].
Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent
angezeigt.
Anzeige der Filterkapazität im Griff:
Die Armatur läuft systembedingt nach jedem Zapfen von
kohlensäurehaltigem Wasser ca. 1 Sekunde nach, die
Anzeige im Griff leuchtet blau.
Temperatur des gekühlten, karbonisierten Wassers am
Kühler-Karbonator einstellen, siehe Klappseite IV, Abb. [27].
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [28].
Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf
lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte A auf
Klappseite IV.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
Blinksignal Bedeutung
 Mehr als 10% Filterkapazität
Weniger als 10% Filterkapazität
Filterkartusche bestellen
 

Weniger als 1% Filterkapazität
Filterkartusche in Kürze wechseln
    
Keine Filterkapazität, Filterkar-
tusche sofort wechseln
3
Karbonathärte am Kühler-Karbonator einstellen, siehe
Tabellenspalte B auf Klappseite IV und Abb. [27].
Taste c Karbonathärteeinstellung:
• Taste c einmal betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität
zum aktuell eingestellten Wert für die Karbonathärte.
• Taste c weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt der aktuell eingestellte Wert für
die Karbonathärte an zu blinken.
• Taste c innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen:
Der aktuell eingestellte Wert für die Karbonathärte blinkt.
• Taste c tippen und benötigten Wert auswählen:
- C1: Karbonathärte 25 - 35 (Bypass 20%)
- C2: Karbonathärte 18 - 24 (Bypass 30%)
- Werkseinstellung:
C3: Karbonathärte 14 - 17 (Bypass 40%)
- C4: Karbonathärte 12 - 13 (Bypass 50%)
- C5: Karbonathärte 10 - 11 (Bypass 60%)
- C6: Karbonathärte 7 - 9 (Bypass 70%)
• Taste c bei benötigtem Wert für 3 Sekunden halten:
Die Anzeige des Wertes wechselt von Blinken auf
Dauerleuchten und der Wert ist eingestellt.
• Taste c loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Kartusche variiert je nach eingestellter
Wasserhärte und Größe der Kartusche, siehe Tabelle
Klappseite IV.
Werkseitig ist der Kühler-Karbonator der GROHE Blue
®
Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche
(Best.- Nr.: 40 404) eingestellt.
Bei Betrieb mit der 3.000 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.:
40 412) oder 1.500 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 430)
muss der Kühler-Karbonator umgestellt werden.
Filtergröße einstellen, siehe Abb. [27].
Taste U Filtergrößenauswahl:
• Taste U einmal betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität
zum aktuell eingestellten Wert für die Filtergröße.
• Taste U weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt der aktuell eingestellte Wert für
die Filtergröße an zu blinken.
• Taste U innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen:
Der aktuell eingestellte Wert für die Filtergröße blinkt.
• Taste U betätigen und Filtergröße auswählen:
- F1: 600 Liter
- F2: 1.500 Liter
- F3: 3.000 Liter
• Taste U bei benötigtem Wert für 3 Sekunden halten:
Die Anzeige des Wertes der Filtergröße wechselt von
Blinken auf Dauerleuchten und die Filtergröße ist eingestellt.
• Taste U loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Armatur mit Kühler-Karbonator ist jetzt fertig installiert und
betriebsbereit.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können
unter www.grohe.com bestellt werden.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche
zurücksetzen, siehe Klappseite IV, Abb. [27].
Taste Filterwechsel-Reset:
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
• Taste betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität
auf rF.
• Taste weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt rF an zu blinken.
• Taste innerhalb der nächsten 10 Sekunden loslassen und
wieder betätigen:
rF blinkt zuerst und leuchtet dann dauerhaft.
• Taste loslassen:
Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und die
Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [27].
Tasten Uc Werkseinstellungen wieder herstellen:
• Tasten Uc gleichzeitig betätigen:
Die Anzeige im Display wechselt von der Filterrestkapazität
auf PA.
• Tasten Uc weiter halten:
Nach ca. 3 Sekunden fängt PA an zu blinken.
• Tasten Uc innerhalb der nächsten 10 Sekunden
loslassen:
PA blinkt zuerst, HC leuchtet auf und Armatur und Kühler-
Karbonator müssen miteinander synchronisiert werden.
Griff schließen und warten, bis die Anzeige im Griff grün
leuchtet.
Griff voll öffnen bis die Anzeige im Griff grün blinkt und
Wasser läuft.
• Griff schließen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Achtung!
Beschädigungsgefahr!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell erst
die Spannungsversorgung und die CO
2
-Zufuhr unter-
brochen werden! Danach kann der Steckverbinder
getrennt werden, siehe Klappseite III, Abb. [24].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
I. Kartusche, siehe Klappseite IV, Abb. [29].
Montage in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einbau der
Kartusche auf richtigen Sitz der Dichtungen achten.
Verschraubung einschrauben und fest anziehen.
II. Oberteil, siehe Klappseite IV, Abb. [30].
Montage in umgekehrter Reihenfolge. Einbaulage des
Anschlags und des Kabels beachten!
III. Mousseur (64 374), siehe Klappseite I.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
IV. Kühler-Karbonator reinigen
Aus hygienischen Gründen muss der Kühler Karbonator
einmal im Jahr gereinigt werden. Die Reinigung muss vor dem
Kartuschenwechsel durchgeführt werden, um die Ersatztfilter-
Kartusche nicht zu verunreinigen.
Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr.: 40 434) kann unter
www.grohe.com bestellt werden.
4
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache /
Abhilfe beachten.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann Spannungs-
versorgung des Kühler-Karbonators unterbrechen.
Seriennummer des Kühler-Karbonators von der Rückseite des
Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden
oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Der GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling Kühler-Karbonator darf
nur vom GROHE Kundendienst repariert werden.
Ersatzteile
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen werden durch GROHE unter der
auf www.grohe.com für das jeweilige Land angegebenen
Adresse zurückgenommen. Sie können aber auch gefahrlos
über den Restmüll entsorgt werden.
Die beiliegende CO
2
-Flasche kann lokal wiederbefüllt
werden.
Die CO
2
-Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende
der Nutzung muss sie lokal, gemäß den örtlichen Bestim-
mungen entsorgt werden.
Hinweis: Eine 2kg CO
2
-Flasche (Best.- Nr.: 40 423) kann
unter www.grohe.com bestellt werden.
Der Kühler-Karbonator ist ein Elektrogerät für das in vielen
Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE
ist in allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknah-
mesystemen beteiligt.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht
in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Wasserzufuhr unterbrochen - Absperrventile öffnen
Gefiltertes Wasser
fließt nicht, im
Display blinkt E1
Wasserzufuhr unterbrochen
Pumpe abgeschaltet, Anzeige im Griff
blinkt rot
- Wasserversorgung zum Kühler-Karbonator
herstellen
- Spannungsversorgung unterbrechen, 15 sec.
warten und wieder herstellen
Gefiltertes Wasser
wird unterbrochen, im
Display blinkt E2
Sicherheitsabschaltung des Magnet-
ventils bei Laufzeit über 4 Minuten
- Griff schließen und wieder öffnen
Gefiltertes Wasser
fließt nicht, im Dis-
play blinkt E3 oder E4
Kabel oder Steckverbinder defekt - An den GROHE Kundendienst wenden
Griff blinkt Orange, im
Display blinkt E8
Keine Filterkapazität - Filterkartusche sofort wechseln
Im Display blinkt E5,
E6, E7 oder EE
Defekt im Kühler-Karbonator - An den GROHE Kundendienst wenden
Spritzender, unregel-
mäßiger Strahl
•CO
2
-Anteil im Wasser nicht richtig
eingestellt
- An den GROHE Kundendienst wenden
Kontrollleuchten
blinken nicht/ständig
Steuerung wird nicht erkannt - Spannungsversorgung sicherstellen, Steckver-
bindung lösen, 30 sec. warten und wieder zu-
sammenstecken
Keine Kohlensäure in
Stellung Medium und
Sparkling
•CO
2
-Flasche nicht geöffnet oder entleert - Ventil der CO
2
-Flasche voll öffnen oder Flasche
austauschen
5
GBGB
Application
The single lever mixer fitting can be operated in conjunction
with:
Pressurised storage heaters
• Thermally-controlled instantaneous heaters
• Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
The GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling fitting with integrated
cooler/carbonator is designed for use in the private,
non-commercial sector.
The filter head is fitted with a type-tested non-return valve.
The water filtrate is classified as Category 2 according
to EN 1717.
The cooler/carbonator works with environmentally-friendly
refrigerant.
Safety notes
This device is not intended for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments or a lack of experience or knowledge
in using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power
supply cables. In the case of damage, the mains
cable must be replaced by the manufacturer or his
customer service department, or an equally qualified
person.
The mains plug provided (type EF plug) is only
suitable for use with Schuko (CEE 7/4) sockets.
CO
2
(carbon dioxide) is a gas and must not be
inhaled due to danger of suffocation. Only CO
2
cylinders up to max. 2 kg may be used. When
using these, the room size must be at least 13 m
2
.
The CO
2
cylinder is pressurised. It must only be
operated in the vertical position and must be
secured against falling over.
Operation is only permissible in conjunction with
the accompanying adapter with pressure gauge.
For hygiene reasons, the filter system must be flushed
before using for the first time.
• The filter system must always be operated with cold water
of foodstuff grade.
• The filter head must be replaced after 5 years.
The system must not be transported with the CO
2
cylinder
connected.
The CO
2
cylinder must not be maintained or repaired by
unauthorised persons.
During cleaning, do not spray the cooler/carbonator or the
plug directly or indirectly with water.
• The cooler/carbonator must be connected to a permanent
power supply.
At the installation location, the cooler/carbonator, CO
2
cylinder and filter system must be protected from
mechanical damage, heat and direct sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
The cooler/carbonator must be placed in an upright position.
The cooler/carbonator must not be opened.
Installation of the fitting and cooler/carbonator with filter
cartridge is only permitted in frost-free rooms.
The cooler/carbonator is only suitable for indoor use.
•Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Cooler/carbonator electrical data:
Connection: Wall socket with earth wire, protected
via a 10 A fuse
Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
Max. power consumption: 270 W
• Type of protection: IP21
Relative air humidity: max. 75%
• Refrigerant: 0.065 kg - R134a
Safety shut-off of pump: approx. 4:30 min
Sanitary data:
Cooler/carbonator cooled water capacity: 1.4 l
• Flow pressure:
– min. 0.1 MPa
– recommended 0.2 – 0.5 MPa
System operating pressure: max. 0.6 MPa
Test pressure of fitting: 1.6 MPa
Flow rate at 0.3 MPa flow pressure
– Fitting (tap water): approx. 9 l/min
– Cooler/carbonator: approx. 2 l/min
Ambient temperature: 4 – 32 °C
• Temperature
– Fitting hot water inlet: max. 70 °C
– Recommended (energy saving): 60 °C
– Cooler/carbonator water inlet: max. 20 °C
– Cooled water temperature: approx. 5 – 10 °C
Sound pressure level L
p
A: 50 ± 4 dB
Adjustable bypass, factory setting: 40%
Filter capacity at 40% bypass
(Carbonate hardness 14 - 17 °KH): max. 600 litres
corresponds to max. 12 months
Water connection
– Fitting: cold - blue
hot - red
– Cooler/carbonator: cold - blue
6
Electrical test data
• Software class: A
• Contamination class: 2
Rated surge voltage: 2,500 V
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed
by a qualified electrician. This work must be
carried out in accordance with the regulations
according to IEC 60364-7-701 (corresponding
to VDE 0100 Part 701) as well as all national and
local regulations.
Installation
Refer to the installation dimensions on fold-out page I and II,
Fig. [1].
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Install pressure-reducing valve on service valve, see fold-
out page II, Figs. [2] to [4].
Install and connect fitting, see Figs. [5] to [7].
Important: The cable must not be pinched.
Install cooler/carbonator, see Figs. [1] and [8].
When transporting or installing the cooler/carbonator,
cooling fluid may have run into the lines. In order
to ensure that the cooling fluid has run back, the
cooler/carbonator may only be switched on following
a pause of 24 hours.
A distance of at least 50mm must be maintained around the
cooler/carbonator at all times.
Adequate ventilation must be ensured. If necessary, provide
ventilation grilles in the cover of the lower cabinet.
Install filter cartridge, see Figs. [9] to [12].
The filter head can be swivelled forwards by up to 90° in the
wall holder to install the cartridge.
The wall holder can also be fastened directly to the lower
cabinet or to the wall.
Connect cooler/carbonator, see Figs. [7] and fold-out page
III, Fig. [13] to [16].
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
Flush filter cartridge, see Fig. [17].
Press the flush button on the filter head in order to flush the
filter system. Continue flushing until the water emerging from
the hose is clear and free of bubbles (at least 2 litres).
Connect CO
2
cylinder, see Figs. [18] to [23].
Do not operate the valve on the back of the cooler/
carbonator as otherwise CO
2
will escape, see Fig. [19].
The valve is only needed when cleaning the cooler/carbonator.
Connect plug-in connector of fitting to plug-in connector
of cooler/carbonator, see Fig. [24].
Establish voltage supply via mains plug, see fold-out
page IV, Fig. [25].
The display illuminates and the remaining filter capacity is
displayed in percent.
Operation / commissioning
Open lever in order to draw hot and cold tap water, see
fold-out page IV, Fig. [26].
By turning handle, the carbon dioxide content of the cooled
and filtered water can be changed:
- Position OFF [display does not illuminate]
- Position Chilled [display illuminates blue]
= still water
- Position Medium [display illuminates turquoise]
= lightly carbonated water
- Position Sparkling [display illuminates green]
= strongly carbonated water
Control, see fold-out page IV, Fig. [27].
The buttons have the following functions:
Filter replacement reset
U Filter size selection
c Carbonate hardness adjustment
Display, see fold-out page IV, Fig. [27].
In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed
in percent.
Display of filter capacity in handle:
The fitting has a system-related run-on time of
approx. 1 second each time carbonated water is drawn.
The display in the handle illuminates blue.
Set the temperature of the cooled, carbonated water on
the cooler/carbonator, see fold-out page IV, Fig. [27].
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [28].
The relevant water supplier can provide information on the
carbonate hardness.
Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local
conditions, see table column A on fold-out page IV.
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
Flashing signal Meaning
 Filter capacity of more than 10%
Filter capacity of less than 10%
Order filter cartridge
  
Filter capacity of less than 1%
Change filter cartridge soon
     
No filter capacity, Change filter
cartridge immediately
7
Display and setting of carbonate hardness on cooler/
carbonator, see table column B on fold-out page IV and
Fig. [27].
c button for carbonate hardness adjustment:
• Press the c button once:
The display switches from the remaining filter capacity to the
value currently set for the carbonate hardness.
• Keep the c button pressed:
After approx. 3 seconds, the value currently set for the
carbonate hardness starts to flash.
• Release the c button within the next 10 seconds:
The value currently set for the carbonate hardness starts
to flash.
• Press the c button and select the required value:
- C1: carbonate hardness 25 - 35 (bypass 20%)
- C2: carbonate hardness 18 - 24 (bypass 30%)
- Factory setting:
C3: carbonate hardness 14 - 17 (bypass 40%)
- C4: carbonate hardness 12 - 13 (bypass 50%)
- C5: carbonate hardness 10 - 11 (bypass 60%)
- C6: carbonate hardness 7 - 9 (bypass 70%)
Press and hold the c button at the required value
for 3 seconds:
The display of the value switches from flashing to
continuous illumination and the value is set.
• Release the c button:
The remaining filter capacity is displayed again:
The litre capacity of the cartridge varies according to the water
hardness set and the size of the cartridge, see table on
fold-out page IV.
The cooler/carbonator of the GROHE Blue
®
fitting is set for
operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404)
at the factory.
For operation with the 3,000 litre filter cartridge (Prod. no.: 40 412)
or 1,500 litre filter cartridge (Prod. no.: 40 430), the cooler/
carbonator must be adapted.
Set the filter size, see Fig. [27].
U button for filter size selection:
• Press U button once.
The display switches from the remaining filter capacity to the
value currently set for the filter size.
• Keep the U button pressed:
After approx. 3 seconds, the value currently set for the filter
size starts to flash.
• Release the U button within the next 10 seconds:
The value currently set for the filter size starts to flash.
• Press the U button and select the filter size:
- F1: 600 litres
- F2: 1,500 litres
- F3: 3,000 litres
Press and hold the U button at the required value
for 3 seconds:
The display of the value for the filter size switches from
flashing to continuous illumination and the filter size is set.
• Release the U button:
The remaining filter capacity is displayed again:
The fitting with cooler/carbonator is now fully installed and
ready for operation.
Note: The various filter cartridges can be ordered at
www.grohe.com.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see
fold-out page IV, Fig. [27].
button for filter replacement reset:
The remaining filter capacity is displayed:
• Press button
The display switches from the remaining filter capacity to rF.
• Keep the button pressed:
After approx. 3 seconds, rF starts to flash.
• Release the button within the next 10 seconds and press
again:
rF flashes first and then illuminates continuously.
• Release the button:
The remaining filter capacity is reset and then displayed
again.
Restore factory settings, see Fig. [27].
Reset Uc buttons to factory settings:
• Press the Uc buttons simultaneously:
The display switches from the remaining filter capacity
to PA.
• Keep the Uc button pressed:
After approx. 3 seconds, PA starts to flash.
• Release the Uc buttons within the next 10 seconds:
First PA flashes, HC lights up and fitting and cooler/
carbonator must be synchronised with one another.
Close handle and wait until the display in the handle
illuminates green.
Open handle fully until display in handle flashes green and
water runs.
• Close handle.
The remaining filter capacity is displayed:
Important:
Risk of damage:
Always disconnect the power supply and interrupt the
CO
2
supply before carrying out maintenance work on the
system. The plug-in connector can then be disconnected,
see fold-out page III, Fig. [24].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
I. Cartridge, see fold-out page IV, Fig. [29].
Assemble in reverse order. When installing the cartridge,
ensure that the seals are correctly seated. Replace screw
coupling and tighten.
II. Headpart, see fold-out page IV, Fig. [30].
Assemble in reverse order. Note the installation position of the
stop and cable.
III. Mousseur (64 374), see fold-out page I.
Assemble in reverse order.
IV. Cleaning cooler/carbonator
For hygiene reasons, the cooler/carbonator must be cleaned
once a year. Cleaning must be performed before changing the
cartridge, in order to prevent contamination of the replacement
filter cartridge.
Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434) can be ordered at
www.grohe.com.
8
Service
Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on
eliminating problems.
If the problem cannot be rectified, interrupt the power supply
to the cooler/carbonator. Note down the serial number of the
cooler/carbonator on the rear of the device and consult
a specialist installer or contact the GROHE Service Hotline
via email under T[email protected].
The GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling cooler/carbonator
may only be repaired by GROHE Service.
Replacement parts
See fold-out page I (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Environment and recycling
Used filter cartridges can be returned to GROHE at the
address for the relevant country, at www.grohe.com.
However, the filter can also be disposed of hazard-free in
domestic waste.
The accompanying CO
2
cylinder can be refilled locally.
The CO
2
cylinder must not be sent back. At the end of its
useful life it must be disposed of locally in accordance with the
applicable regulations.
Note: A 2 kg CO
2
cylinder (Prod. no: 40 423) can be ordered
at www.grohe.com.
The cooler/carbonator is an electrical device, to which return
and take-back obligations apply in many countries. GROHE
participates in such take-back systems in all relevant
countries.
This category of device does not belong in
the domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant
local national regulations.
Fault Cause Remedy
Water not flowing Water supply interrupted - Open shut-off valves
Filtered water not
flowing, E1 flashes
in the display
Water supply interrupted
Pump switched off, display in handle
flashes red
- Establish water supply to cooler/carbonator
- Disconnect the power supply, wait 15 seconds
and re-connect.
Filtered water is
interrupted, E2
flashes in the display
Safety shut-off of solenoid valve for
running time of over 4 minutes
- Close handle and open it again.
Filtered water does
not flow, E3 or E4
flashes in the display
Cable or connector faulty - Contact Grohe Service
Handle flashes
orange, E8 flashes
in the display
No filter capacity - Change filter cartridge immediately
E5, E6, E7 or EE
flashes in the display
Fault in cooler/carbonator - Contact Grohe Service
Splashy, irregular
flow
•CO
2
content of water set incorrectly - Contact Grohe Service
Indicator lamps
do not flash/flash
continuously
Control not recognised - Connect mains supply, disconnect plug-in
connector, wait 30 seconds and reconnect
No carbon dioxide in
positions Medium
and Sparkling
•CO
2
cylinder not opened or empty - Fully open valve of CO
2
cylinder or replace
cylinder
9
F
Domaine d’application
Utilisation possible du mitigeur monocommande avec:
• accumulateurs sous pression
chauffe-eau instantanés à contrôle thermique
chauffe-eau instantanés à contrôle hydraulique
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
La robinetterie GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling avec
refroidisseur/appareil à eau gazeuse intégrés est conçue
pour une utilisation par des particuliers et non pour un usage
commercial.
La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour.
Le filtrat d’eau est classé dans la catégorie 2 conformément
à la norme EN 1717.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse fonctionne avec un
fluide frigorigène respectueux de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des
personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Eviter les dangers entraînés par un câble d’alimentation
endommagé. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, le faire
impérativement
remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou une personne
disposant des mêmes qualifications afin d’éviter tout
risque de blessure.
La prise secteur fournie (prise de type EF) est
uniquement adaptée à une utilisation avec des
prises à contact de protection (CEE 7/4).
Le CO
2
(dioxyde de carbone) est un gaz qui ne doit
pas être inspiré en raison d’un risque d’asphyxie.
Utiliser exclusivement des bouteilles de CO
2
de 2 kg
maxi. Pour l’utilisation de celles-ci, la pièce doit
présenter une superficie d’au moins 13 m
2
.
La bouteille de CO
2
est sous pression. Elle doit
impérativement être placée à la verticale et doit
être sécurisée contre les risques d’accidents.
Le fonctionnement est autorisé uniquement en
combinaison avec l’adaptateur à indicateur de
pression fourni.
Pour des raisons sanitaires, le système de filtre doit être
rincé avant la première utilisation.
Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité alimentaire.
• La tête de filtre doit être remplacée au bout de 5 ans.
Le système ne doit pas être transporté avec la bouteille
de CO
2
raccordée.
•Il est interdit de procéder soi-même à des travaux de
réparation ou de maintenance de la bouteille de CO
2
.
Lors du nettoyage, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
et la prise ne doivent pas être exposés aux éclaboussures
d’eau directes ou indirectes.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être branché
à une alimentation électrique permanente.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et la bouteille de
CO
2
, ainsi que le système de filtre, doivent être protégés
de tout dommage mécanique, de la chaleur et des rayons
directs du soleil à leur emplacement de montage.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être positionné
à la verticale.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse ne doit pas être
ouvert.
Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse avec cartouche de filtre
uniquement dans un endroit à l’abri du gel.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être utilisé
exclusivement dans un endroit fermé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse
Raccordement: prise murale avec connexion à la terre
protégée par un fusible 10 A
Alimentation électrique: 230 V CA / 50 Hz
Puissance consommée maxi.: 270 W
Type de protection: IP21
Humidité relative de l’air: 75% maxi.
Fluide frigorigène: 0,065 kg - R134a
Arrêt automatique de la pompe: 4 mn 30 s env.
Caractéristiques techniques sanitaires:
Quantité d’eau refroidie dans
le refroidisseur/appareil à eau gazeuse: 1,4 l
• Pression dynamique:
– mini. 0,1 MPa
– recommandée 0,2 – 0,5 MPa
Pression de service: 0,6 MPa maxi.
Pression d’épreuve de la robinetterie: 1,6 MPa
Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa
– Robinetterie (eau du robinet): env. 9 l/min
– Refroidisseur/appareil à eau gazeuse: env. 2 l/min
Température ambiante: 4 à 32 °C
• Température
– entrée d’eau chaude au niveau
de la robinetterie: 70 °C maxi.
– recommandée (économie d’énergie): 60 °C
– entrée d’eau chaude au niveau
du refroidisseur/appareil à eau gazeuse: 20 °C maxi.
– température de l’eau refroidie: 5 à 10 °C env.
Niveau de pression acoustique L
p
A: 50 ± 4 dB
Dérivation réglable, réglage d’usine: 40%
Capacité du filtre pour dérivation 40%
(dureté carbonatée 14 - 17 °KH): 600 litres maxi.
correspond à 12 mois maxi.
Raccordement d’eau
– robinetterie: froide - bleu
chaude - rouge
– refroidisseur/appareil à eau gazeuse: froide - bleu
10
Données d’essai électriques
Classe de logiciel: A
• Degré de contamination: 2
Tension de choc de référence: 2500 V
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle
des émissions de parasites) a été effectué avec la tension
nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement être
réalisé par un électricien! La publication
CEI 60364-7-701 (équivalente à la norme
NF C 0100 Section 701) ainsi que les
réglementations nationales et locales doivent
être respectées!
Installation
Tenir compte des dimensions de montage sur les volets I et II,
fig. [1].
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Monter le réducteur de pression sur le robinet d’équerre,
voir volet II, fig. [2] à [4].
Monter et raccorder la robinetterie, voir fig. [5] à [7].
Attention:ne pas coincer le câble.
Poser le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig.[1]
et [8].
Il est possible que du fluide frigorigène se soit écoulé
dans le refroidisseur/appareil à eau gazeuse lors du
transport ou de la pose. Afin de garantir le reflux du
fluide frigorigène, le refroidisseur/appareil à eau
gazeuse ne doit être activé qu’après un temps de
repos de 24 heures.
Laisser impérativement de chaque côté un espace de 50mm
mini. autour du refroidisseur/appareil à eau gazeuse.
Une ventilation suffisante doit être garantie, si nécessaire
placer la grille d’aération dans le cache de l’élément sous
évier.
Monter la cartouche de filtre, voir fig. [9] à [12].
Pour le montage dans le support mural, la tête de filtre peut
pivoter de 90° maxi vers l’avant.
Le support mural peut également être fixé directement
à l’élément sous évier ou au mur.
Raccorder le refroidisseur/appareil à eau gazeuse,
voir fig. [7] et volet III, fig. [13] à [16].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Rincer la cartouche de filtre, voir fig. [17].
Appuyer sur le bouton de rinçage sur la tête de filtre afin de
rincer le système de filtre. Effectuer le rinçage tant que l’eau
s’écoulant du flexible n’est pas claire et sans bulles (2 litres
minimum).
Raccorder la bouteille de CO
2
, voir fig. [18] à [23].
Ne pas actionner le vanne au dos du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse, sous peine d’évacuer du CO
2
, voir
fig. [19].
Le vanne sert uniquement lors du nettoyage du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse.
Raccorder la fiche de raccordement de la robinetterie
à la fiche de raccordement du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse, voir fig. [24].
Brancher l’alimentation électrique via la prise secteur, voir
volet IV, fig. [25].
Le témoin s’affiche à l’écran et la capacité restante de
la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Utilisation / mise en service
Ouvrir le levier pour tirer de l’eau froide ou chaude, voir
volet IV, fig. [26].
Tourner la poignéepour modifier la proportion de gaz dans
l’eau refroidie et dans l’eau filtrée:
- position OFF [le témoin ne s’allume pas]
- position Chilled [le témoin s’allume en bleu]
= eau plate
- position Medium [le témoin s’allume en bleu turquoise]
= eau légèrement gazeuse
- position Sparkling [le témoin s’allume en vert]
= eau très gazeuse
Commande, voir volet IV, fig. [27].
Les touches correspondent aux fonctions suivantes:
Réinitialisation – remplacement du filtre
U Sélection de la taille du filtre
c Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir volet IV, fig. [27].
En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre
s’affiche en pourcentage.
Affichage de la capacité du filtre dans la poignée:
La robinetterie continue de fonctionner pendant 1 seconde
env. à chaque fois que de l’eau gazeuse a été tirée, en
raison de la conception du système. Le témoin est allumé
en bleu dans la poignée.
Régler la température de l’eau refroidie et gazeuse au
niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir
volet IV, fig. [27].
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre (B),
voir fig. [28].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès
de la compagnie des eaux compétente.
Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de dérivation
de la tête de filtre en fonction des conditions locales, voir la
colonne A du tableau, volet IV.
Ce produit est conforme aux directives
européennes.
Clignotement Signification
 Plus de 10% de capacité du filtre
Moins de 10% de capacité du filtre
Commander une cartouche de filtre
  
Moins de 1% de capacité du filtre
Remplacer la cartouche de filtre
sous peu
     
Aucune capacité de filtrage,
remplacer immédiatement
la cartouche de filtre
11
Régler la dureté carbonatée au niveau de refroidisseur/
appareil à eau gazeuse, colonne B du tableau, volet IV et
fig. [27].
Touche c Réglage de la dureté carbonatée:
Actionner une fois la touche c:
L’affichage passe de la capacité restante du filtre à la valeur
actuellement réglée pour la dureté carbonatée.
Maintenir la touche c enfoncée:
Au bout de 3 secondes, la valeur actuellement réglée pour
la dureté carbonatée commence à clignoter.
• Relâcher la touche c dans les 10 secondes qui suivent:
La valeur actuellement réglée pour la dureté carbonatée
clignote.
Appuyer sur la touche
c
et sélectionner la valeur nécessaire:
- C1: dureté carbonatée 25 à 35 (dérivation 20%)
- C2: dureté carbonatée 18 à 24 (dérivation 30%)
- Réglage d’usine:
C3: dureté carbonatée 14 à 7 (dérivation 40%)
- C4: dureté carbonatée 12 à 13 (dérivation 50%)
- C5: dureté carbonatée 10 à 11 (dérivation 60%)
- C6: dureté carbonatée 7 à 9 (dérivation 70%)
Maintenir la touche c pendant 3 secondes pour la valeur
requise:
L’affichage de la valeur cesse de clignoter et reste allumé en
continu, et la valeur est réglée.
• Relâcher la touche c:
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche varie en fonction de la dureté de
l’eau réglée et de la taille de la cartouche, voir tableau sur le
volet IV.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse de la robinetterie
GROHE Blue
®
est réglé en usine pour un fonctionnement avec
la cartouche de filtre de 600 litres (réf: 40 404).
En cas de fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 3000 litres (réf: 40 412) ou la cartouche de filtre
de 1500 litres (réf. 40 430), refroidisseur/appareil à eau
gazeuse doit être réglé comme suit:
Régler la taille de filtre, voir fig. [27].
Touche U de sélection de la taille du filtre
Actionner une fois la touche U:
L’affichage à l’écran passe de la capacité restante du filtre
à la valeur actuellement réglée pour la taille du filtre.
Maintenir la touche U enfoncée:
Au bout de 3 secondes, la valeur actuellement réglée pour
la taille du filtre commence à clignoter.
• Relâcher la touche U dans les 10 secondes qui suivent:
La valeur actuellement réglée pour la taille du filtre clignote.
Actionner la touche U et sélectionner la taille du filtre:
- F1: 600 litres
- F2: 1500 litres
- F3: 3000 litres
Maintenir la touche U pendant 3 secondes pour la valeur
requise:
L’affichage de la valeur de la taille du filtre cesse de clignoter
et reste allumé en continu, et la taille du filtre est réglée.
Relâche la touche U:
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La robinetterie avec refroidisseur/appareil à eau gazeuse est
maintenant installée et prête à fonctionner.
Remarque: vous pouvez commander les différentes
cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Maintenance
Réinitialiser la capacité restante du filtre après le
remplacement de la cartouche de filtre, voir volet IV,
fig. [27].
Touche Réinitialisation – remplacement du filtre:
La capacité résiduelle du filtre est s’affiche.
• Actionner la touche :
L’affichage passe de la capacité restante du filtre à rF.
Maintenir la touche enfoncée:
rF se met à clignoter au bout de 3 secondes env.
Relâcher la touche dans les 10 secondes qui suivent et
l’actionner de nouveau:
rF clignote tout d’abord, puis reste allumé en continu.
Relâcher la touche :
La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et la capacité
résiduelle du filtre s’affiche de nouveau.
Rétablissement des réglages par défaut, voir fig. [27].
Touches Uc Rétablissement des réglages par défaut:
Appuyer simultanément sur les touches Uc:
L’affichage à l’écran passe de la capacité restante du filtre
à PA.
Continuer de maintenir les touches Uc:
PA se met à clignoter au bout de 3 secondes env.
• Relâcher les touches Uc dans les 10 secondes qui
suivent:
PA clignote tout d’abord, HC s’allume et la robinetterie
et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doivent être
synchronisés l’un par rapport à l’autre.
Fermer la poignée et patienter jusqu’à ce que l’affichage
de la poignée s’allume en vert.
Ouvrir complètement la poignée jusqu’à ce que l’affichage
de la poignée s’allume en vert et que l’eau s’écoule.
Fermer la poignée.
La capacité résiduelle du filtre s’affiche.
Attention!
Risque de détérioration!
Lors des travaux de maintenance sur le système,
l’alimentation électrique et l’alimentation en CO
2
doivent
généralement être coupées en premier! Il est possible
ensuite de débrancher la fiche de raccordement, voir
volet III, fig. [24].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
I. Cartouche, voir volet IV, fig. [29].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage
de la cartouche. Visser la bague filetée et serrer jusqu’au
blocage.
II. Tête, voir volet IV, fig. [30].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la butée et du câble!
III. Mousseur (64 374), voir volet I.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
IV. Nettoyer le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
Pour des raisons sanitaires, le refroidisseur/appareil à eau
gazeuse doit être nettoyé une fois par an. Effectuer
impérativement le nettoyage avant de remplacer la cartouche
afin de ne pas salir la cartouche de filtre de rechange.
Remarque: le kit de nettoyage (réf. 40 434) peut être
commandé sur le site www.grohe.com.
12
Service
Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour
résoudre les problèmes.
S’il n’est pas possible de résoudre le problème, la tension
d’alimentation du refroidisseur/appareil à eau gazeuse peut
être coupée. Noter le numéro de série du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse inscrit au dos de l’appareil et
s’adresser à un installateur spécialisé ou bien envoyer
un e-mail à l’assistance technique GROHE à l’adresse
Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling doivent
être confiés exclusivement au service après-vente GROHE.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises
à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre
pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures
ménagères sans que cela ne présente de risques.
La bouteille de CO
2
fournie peut être rechargée près de
chez vous.
Il est interdit de renvoyer la bouteille de CO
2
. Une fois sa
période d’utilisation écoulée, celle-ci doit être mise au rebut
près de chez vous, conformément aux directives locales en
vigueur.
Remarque: une bouteille de CO
2
de 2 kg (réf.: 40 423) peut
être commandée sur le site www.grohe.com.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est un appareil
électrique soumis dans de nombreux pays à une obligation de
retour et de reprise. GROHE participe aux différents systèmes
de reprise dans tous les pays concernés.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement d’eau
Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d’arrêt
Pas d’écoulement
de l’eau filtrée, E1
clignote au niveau
de l’affichage
Alimentation en eau coupée
Pompe désactivée, le témoin clignote
en rouge dans la poignée
- Établir l’alimentation en eau chaude au niveau
du refroidisseur/appareil à eau gazeuse
- Couper l’alimentation électrique du système
électronique, patienter 15 s, puis la remettre.
L’écoulement de l’eau
filtrée s’interrompt,
E2 clignote au niveau
de l’affichage
Arrêt automatique de l’électrovanne
si la durée de fonctionnement
excède 4 minutes
- Fermer puis rouvrir la poignée.
Pas d’écoulement
de l’eau filtrée, E3 ou E4
clignote au niveau
de l’affichage
Câble ou fiche de raccordement
défectueux
- S’adresser au service après-vente GROHE
La poignée clignote en
orange, E8 clignote à
l’affichage
Pas de capacité du filtre - Remplacer immédiatement la cartouche de filtre
E5, E6, E7 ou EE
clignote à l’affichage
Défaut au niveau du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse
- S’adresser au service après-vente GROHE
Jet irrégulier, avec
éclaboussures
Mauvais réglage de la proportion de CO
2
- S’adresser au service après-vente GROHE
Les témoins ne clignotent
pas/clignotent en continu
La commande n’est pas détectée - Vérifier si l’alimentation électrique est branchée,
débrancher la fiche de raccordement,
patienter 30 sec. et la rebrancher
L’eau n’est pas gazeuse
en position Medium et
Sparkling
La bouteille de CO
2
n’est pas ouverte
ou est vide
- Ouvrir complètement la soupape de la bouteille
de CO
2
ou remplacer la bouteille
13
E
Campo de aplicación
El servicio del mezclador monomando es posible con:
• Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
La grifería GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling con enfriador-
carbonatador integrado está concebida para ser utilizada en
el ámbito privado no comercial.
El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno.
El agua filtrada está clasificada según EN 1717 en la
categoría 2.
El enfriador-carbonatador funciona con un fluido refrigerante
respetuoso con el medio ambiente.
Informaciones relativas a la seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoras o mentales estén limitadas
o que no cuenten con la suficiente experiencia
y conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo
supervisión con el fin de asegurarse de que no
jueguen con el equipo.
Evitar peligros debidos a un cable de alimentación
de tensión dañado. En caso de daños debe hacerse
que el fabricante, su servicio postventa o una
persona cualificada correspondientemente sustituya
el cable de red.
El conector de red suministrado (enchufe Tipo EF)
es adecuado exclusivamente para su utilización
con tomas de corriente Schuko (CEE 7/4).
El CO
2
(dióxido de carbono) es un gas y no debe
ser respirado, existe peligro de asfixia. Únicamente
pueden utilizarse botellas de CO
2
de hasta como
máx. 2 kg. Para su utilización, las dimensiones
de la estancia deben ser de como mín. 13 m
2
.
La botella de CO
2
está sometida a presión.
Solo puede ponerse en servicio colocada de
pie y debe estar asegurada contra el vuelco.
Solamente está permitida la puesta en servicio
con el adaptador con manómetro suministrado.
• El sistema de filtro debe lavarse antes del primer uso
por motivos de higiene.
El servicio del sistema de filtro es admisible
exclusivamente con agua fría de calidad alimentaria.
El cabezal del filtro debe sustituirse una vez
transcurridos 5 años.
La instalación no debe transportarse con la botella de CO
2
conectada.
El usuario no debe realizar tareas de mantenimiento ni
reparación en la botella de CO
2
por su cuenta.
No mojar el enfriador-carbonatador ni los conectores de
enchufe directa ni indirectamente al proceder a la limpieza.
• El enfriador-carbonatador debe estar conectado a una
fuente de alimentación de tensión permanente.
El enfriador-carbonatador, la botella de CO
2
y el sistema de
filtro deben estar protegidos en el lugar de montaje contra
daños mecánicos y del calor y la radiación solar directa.
No montarlo cerca de fuentes de calor ni llamas.
El enfriador-carbonatador debe posicionarse verticalmente.
El enfriador-carbonatador no debe abrirse.
La instalación de la grifería y el enfriador-carbonatador con
cartucho del filtro solo puede llevarse a cabo en recintos
protegidos contra las heladas.
El enfriador-carbonatador está diseñado para su uso
exclusivo en recintos cerrados.
Utilizar solamente repuestos y accesorios originales.
La utilización de otros componentes conlleva la nulidad
de la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Datos técnicos
Datos eléctricos del enfriador-carbonatador:
Conexión: Toma de corriente de pared con conductor
protector, protegido con un fusible de 10 A
Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz
Consumo de potencia máx.: 270 W
• Tipo de protección: IP21
Humedad relativa del aire: máx. 75%
• Refrigerante: 0,065 kg - R134a
Desconexión de seguridad de la bomba: aprox. 4:30 min.
Datos técnicos sanitarios:
Contenido de agua enfriada
en el enfriador-carbonatador: 1,4 l
• Presión de trabajo:
– mín. 0,1 MPa
– recomendada 0,2 – 0,5 MPa
Presión de utilización: máx. 0,6 MPa
Presión de verificación de la grifería: 1,6 MPa
Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa
– Grifería (agua corriente): aprox. 9 l/min.
– Enfriador-carbonatador: aprox. 2 l/min.
Temperatura ambiental: 4 – 32 °C
• Temperatura
– Entrada del agua caliente de la grifería: máx. 70 °C
– Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
– Entrada de agua del enfriador-carbonatador: máx. 20 °C
– Temperatura del agua enfriada: aprox. 5 – 10 °C
Nivel de intensidad acústica L
p
A: 50 ± 4 dB
Bypass ajustable, ajuste de fábrica: 40%
Capacidad del filtro con bypass 40%
(dureza de carbonatos 14 - 17 °KH): máx. 600 litros
se corresponde con máx. 12 meses
Acometida del agua
– Grifería: fría - azul
caliente - rojo
– Enfriador-carbonatador: fría - azul
14
Datos de comprobación eléctrica
Clase de software: A
Clase de contaminación: 2
• Sobretensión transitoria: 2500 V
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas
en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
¡La instalación eléctrica sólo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir
las normas IEC 60364-7-701 (equiv.
VDE 0100 - 701) así como todas las normas
locales y nacionales!
Instalación
Respetar las cotas de montaje de las páginas desplegables I
y II, fig. [1].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Montar el reductor de presión en la llave de paso, véase
la página desplegable II, fig. [2] a [4].
Montar y conectar la grifería, véase la fig. [5] a [7].
¡Atención! No debe pillarse el cable.
Colocar el enfriador-carbonatador, véase la fig. [1] y [8].
Al transportar y colocar el enfriador-carbonatador
puede haber entrado refrigerante en las
conducciones. Para asegurarse de que el refrigerante
haya fluido de vuelta, no debe conectarse el enfriador-
carbonatador hasta que haya transcurrido un periodo
de inactividad de 24 horas.
Debe mantenerse por cada lado al menos 50mm de
distancia alrededor del enfriador-carbonatador.
Debe garantizarse una ventilación suficiente; en caso
necesario colocar una rejilla de ventilación en el mueble.
Montar el cartucho del filtro, véase la fig. [9] a [12].
El cabezal del filtro puede bascularse para el montaje en el
soporte de pared hasta 90° hacia delante.
El soporte de pared también puede fijarse directamente al
mueble o a la pared.
Conectar el enfriador-carbonatador, véase la fig. [7] y la
página desplegable III, fig. [13] a [16].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Lavar el cartucho del filtro, véase la fig. [17].
Pulsar el botón de lavado en el cabezal del filtro para lavar
el sistema del filtro. Realizar el lavado hasta que por el tubo
flexible salga el agua clara y sin burbujas (al menos 2 litros).
Conectar la botella de CO
2
, véase la fig. [18] a [23].
No accionar la válvula de la parte posterior del enfriador-
carbonatador, ya que en caso contrario sale CO
2
, véase la
fig. [19].
La válvula solo es necesaria para la limpieza del enfriador-
carbonatador.
Enchufar el conector de enchufe de la grifería al conector
de enchufe del enfriador-carbonatador, véase la fig. [24].
Establecer la alimentación de tensión a través del enchufe
de red, véase la página desplegable IV, fig. [25].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad
restante del filtro en porcentaje.
Manejo / puesta en servicio
Abrir la palanca para hacer salir agua fría y caliente, véase
la página desplegable IV, fig. [26].
Girando la empuñadura puede modificarse la proporción
de ácido carbónico en el agua enfriada y filtrada:
- Posición OFF [el indicador no se ilumina]
- Posición Chilled [el indicador se ilumina en azul]
= agua sin gas
- Posición Medium [el indicador se ilumina en turquesa]
= agua ligeramente carbonatada
- Posición Sparkling [el indicador se ilumina en verde]
= agua fuertemente carbonatada
Control, véase la página desplegable IV, fig. [27].
Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro
U Selección del tamaño del filtro
c Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicaciones del display, véase la página desplegable IV,
fig. [27].
En estado de reposo se visualiza la capacidad restante del
filtro en porcentaje.
Indicador de la capacidad del filtro de la empuñadura:
El sistema hace que la grifería funcione cada vez que se
saque agua carbonatada aproximadamente 1 segundo
más; el indicador de la empuñadura se ilumina en azul.
Ajustar la temperatura del agua enfriada y carbonatada en
el enfriador-carbonatador, véase la página desplegable IV,
fig. [27].
Ajustar la dureza de carbonatos en el cabezal del filtro,
véase la fig. [28].
La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor de
agua responsable.
Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass
del cabezal del filtro según las condiciones locales, véase
la columna de la tabla A de la página desplegable IV.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
Parpadeo Significado
 Más del 10% de la capacidad
del filtro
Menos del 10% de la capacidad
del filtro
Pedir un cartucho del filtro
  
Menos del 1% de la capacidad
del filtro
Sustituir el cartucho del filtro
en breve
     
Filtro sin capacidad filtrante,
sustituir el cartucho del filtro
inmediatamente
15
Ajustar la dureza de carbonatos en el enfriador-
carbonatador, véase la columna de la tabla B de la página
desplegable IV y la fig. [27].
Tecla c Ajuste de la dureza de carbonatos:
Pulsar la tecla c una vez:
La indicación del display cambia de la capacidad restante
del filtro al valor actualmente ajustado para la dureza de
carbonatos.
Mantener la tecla c pulsada:
Después de aprox. 3 segundos empieza a parpadear el
valor ajustado actualmente para la dureza de carbonatos.
Soltar la tecla c en un plazo de 10 segundos:
El valor ajustado actualmente para la dureza de carbonatos
parpadea.
Pulsar la tecla c y seleccionar el valor requerido:
- C1: Dureza de carbonatos 25 - 35 (Bypass 20%)
- C2: Dureza de carbonatos 18 - 24 (Bypass 30%)
- Ajuste de fábrica:
C3: Dureza de carbonatos 14 - 17(Bypass 40%)
- C4: Dureza de carbonatos 12 - 13 (Bypass 50%)
- C5: Dureza de carbonatos 10 - 11 (Bypass 60%)
- C6: Dureza de carbonatos 7 - 9 (Bypass 70%)
Mantener la tecla c pulsada durante 3 segundos con el
valor requerido:
La indicación del valor cambia de parpadeante a iluminada
permanentemente y el valor queda ajustado.
Soltar la tecla c:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho varía según la dureza del
agua ajustada y el tamaño del cartucho, véase la tabla de la
página desplegable IV.
El enfriador-carbonatador de la grifería GROHE Blue
®
está
ajustado de fábrica para el servicio con el cartucho del filtro
de 600 litros (núm. de pedido: 40 404).
Para el servicio con el cartucho del filtro de 3.000 litros
(núm. de pedido: 40 412) o el cartucho del filtro de 1.500 litros
(núm. de pedido: 40 430) debe modificarse el ajuste del
enfriador-carbonatador como sigue:
Ajustar el tamaño del filtro, véase la fig. [27].
Tecla U Selección del tamaño del filtro:
Pulsar la tecla U una vez:
La indicación del display cambia de la capacidad restante
del filtro al valor actualmente ajustado para el tamaño
del filtro.
Mantener la tecla U pulsada:
Después de aprox. 3 segundos empieza a parpadear
el valor ajustado actualmente para el tamaño del filtro.
Soltar la tecla U en un plazo de 10 segundos:
El valor ajustado actualmente para el tamaño del filtro
parpadea.
Pulsar la tecla U y seleccionar el tamaño del filtro:
- F1: 600 litros
- F2: 1.500 litros
- F3: 3.000 litros
Mantener la tecla U pulsada durante 3 segundos con
el valor requerido:
La indicación del valor del tamaño del filtro cambia de
parpadeante a iluminada permanentemente y el tamaño
del filtro queda ajustado.
Soltar la tecla U:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La grifería con enfriador-carbonatador está ahora instalada
y lista para el servicio.
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse
en www.grohe.com.
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir el
cartucho del filtro, véase la página desplegable IV, fig. [27].
Tecla Reset por sustitución de filtro:
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
Pulsar la tecla :
La indicación del display cambia de la capacidad restante
del filtro a rF.
• Mantener la tecla pulsada:
Después de aprox. 3 segundos, rF empieza a parpadear.
Soltar la tecla en un plazo de 10 segundos y volver
a pulsarla:
rF parpadea y después se ilumina de forma permanente.
Soltar la tecla :
Se resetea la capacidad restante del filtro y se visualiza la
capacidad restante del filtro de nuevo.
Restablecer los ajustes de fábrica, véase la fig. [27].
Teclas Uc Restablecer los ajustes de fábrica:
• Pulsar las teclas Uc simultáneamente:
La indicación del display cambia de la capacidad restante
del filtro a PA.
• Mantener las teclas Uc pulsadas:
Después de aprox. 3 segundos, PA empieza a parpadear.
• Soltar las teclas Uc en un plazo de 10 segundos:
PA parpadea, HC se ilumina y la grifería y el enfriador-
carbonatador deben sincronizarse entre ellos.
Cerrar la empuñadura y esperar a que el indicador de la
empuñadura se ilumine en verde.
Abrir la empuñadura completamente y esperar a que el
indicador de la empuñadura parpadee en verde y salga agua.
Cerrar la empuñadura.
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
¡Atención!
¡Peligro de daños!
¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la
instalación debe interrumpirse siempre la alimentación
de tensión y el suministro de CO
2
! Posteriormente puede
separarse el conector de enchufe, véase la página
desplegable III, fig. [24].
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso
de necesidad.
I. Cartucho, véase la página desplegable IV, fig. [29].
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el
cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas.
Enroscar la unión atornillada y apretarla fuertemente.
II. Montura, véase la página desplegable IV, fig. [30].
El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Tener en cuenta
la posición de montaje del tope y el cable!
III. Mousseur (64 374), véase la página desplegable I.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
IV. Limpiar el enfriador-carbonatador
Por razones de higiene, el enfriador-carbonatador debe
limpiarse al menos una vez al año. La limpieza debe realizarse
antes de sustituir el cartucho para no ensuciar el cartucho del
filtro de repuesto.
Nota: El juego de limpieza (núm. de pedido: 40 434) puede
pedirse en www.grohe.com.
16
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo /
Causa / Remedio.
Si el problema no puede solucionarse, interrumpir la
alimentación de tensión del enfriador-carbonatador. Anotar
el número de serie del enfriador-carbonatador indicado en
la parte posterior del equipo y ponerse en contacto con el
servicio postventa de GROHE o enviar un e-mail a la línea
de atención de servicio técnico GROHE a la dirección
El enfriador-carbonatador GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling
sólo puede ser reparado por el servicio de postventa de
GROHE.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Medio ambiente y reciclado
Los cartuchos del filtro usados son recogidos por GROHE
en la dirección indicada en www.grohe.com para el país
correspondiente. No obstante, también pueden desecharse
sin peligro con la basura doméstica.
La botella de CO
2
suministrada puede rellenarse localmente.
La botella de CO
2
no puede enviarse de vuelta. Cuando
transcurra su vida útil, debe desecharse localmente según
la normativa aplicable.
Nota: puede pedirse una botella de 2 kg de CO
2
(núm. de pedido.: 40 423) en www.grohe.com.
El enfriador-carbonatador es un equipo eléctrico sometido
a obligaciones de devolución y recogida en muchos países.
GROHE utiliza en todos los países relevantes los sistemas
de recogida correspondientes.
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino
que deben eliminarse por separado de acuerdo
a las prescripciones de cada país.
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre
El agua filtrada no sale,
en el display parpadea
E1
Alimentación de agua interrumpida
Bomba desconectada, el indicador
de la empuñadura parpadea en rojo
- Establecer la alimentación de agua al enfriador-
carbonatador
- Interrumpir la alimentación de tensión,
esperar 15 segundos y volver a establecerla.
Se interrumpe la salida
de agua filtrada, en el
display parpadea E2
Desconexión de seguridad de la
electroválvula debido a un tiempo
de salida superior a 4 minutos
- Cerrar la empuñadura y volver a abrirla.
El agua filtrada no
sale, en el display
parpadea E3 o E4
Cable o conectores de enchufe
defectuosos
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa
de GROHE
La empuñadura
parpadea en naranja, en
el display parpadea E8
Filtro sin capacidad filtrante - Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
En el display parpadea
E5, E6, E7 o EE
Defecto en el enfriador-carbonatador - Ponerse en contacto con el servicio de postventa
de GROHE
Chorro irregular,
salpicaduras
Proporción de CO
2
en el agua
incorrectamente ajustada
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa
de GROHE
Las lámparas de control
no parpadean o lo hacen
constantemente
No se reconoce el control - Asegurarse de que hay alimentación de tensión,
separar la conexión de enchufe,
esperar 30 segundos y volver a conectarla
Sin ácido carbónico en
la posición Medium y
Sparkling
Botella de CO
2
cerrada o vacía - Abrir la válvula de la botella de CO
2
completamente o sustituir la botella
17
I
Gamma di applicazioni
Il miscelatore monocomando può essere utilizzato con:
• Accumulatori a pressione
Scaldabagni istantanei a regolazione termica
Scaldabagni istantanei a regolazione idraulica
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito
aperto).
Il rubinetto GROHE Blue
®
Chilled & Sparkling con refrigeratore-
carbonatore integrato è previsto per l’utilizzo in ambito privato,
non professionale.
La testa del filtro è dotata di un dispositivo antiriflusso sottoposto
a controllo.
Il fliltrato dell'acqua è classificato nella categoria 2
conformemente alla norma EN 1717.
Il refrigeratore-carbonatore funziona con refrigerante ecologico.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate e senza
conoscenza ed esperienza.
Tenere d’occhio i bambini perché non giochino con
l’apparecchio.
Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione
di tensione danneggiato. In caso di danni, il cavo
di rete deve essere sostituito dal costruttore o dal
relativo Servizio di Assistenza oppure da persona
di pari qualifica.
Il connettore di rete accluso (spina del tipo EF) deve
essere esclusivamente utilizzato con prese Schuko
(CEE 7/4).
Il CO
2
(anidride carbonica) è un gas e non deve
essere inalato, c’è pericolo di soffocamento.
Usare solo bombole di CO
2
fino a max. 2 kg. Per il
loro utilizzo le dimensioni del locale devono essere
di min. 13 m
2
.
La bombola di CO
2
è sotto pressione. Può solo
essere utilizzata in posizione verticale e deve essere
protetta da cadute.
Il funzionamento è solo ammesso con l’adattatore
accluso, provvisto di indicatore di pressione.
Per motivi igienici, il sistema filtrante deve essere lavato
prima del primo utilizzo.
Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso
esclusivamente con acqua fredda potabile.
La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
L’impianto non deve essere trasportato con la bombola
di CO
2
collegata.
Non devono essere effettuate manutenzioni o riparazioni
arbitrarie alla bombola di CO
2
.
Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente
con acqua il refrigeratore-carbonatore e la spina.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere collegato in modo
durevole all'alimentazione di tensione.
Sul luogo di montaggio, il refrigeratore-carbonatore e la
bombola di CO
2
devono essere protetti da danni meccanici,
nonché dal calore e dalla luce diretta del sole.
Non montarli nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
accese.
Il refrigeratore-carbonatore deve essere posizionato
verticalmente.
Il refrigeratore-carbonatore non deve essere aperto.
L’installazione del rubinetto e del refrigeratore-carbonatore
deve essere eseguita solo in ambienti al riparo dal gelo.
Il refrigeratore-carbonatore è adatto per l’uso esclusivo
in vani chiusi.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Dati tecnici
Dati elettrici del refrigeratore-carbonatore:
Raccordo: presa da muro con protezione,
fissata a un fusibile da 10 A
Alimentazione di tensione: 230 V AC / 50 Hz
Max. potenza assorbita: 270 W
Tipo di protezione: IP21
• Umidità atmosferica relativa: max. 75%
• Refrigerante: 0,065 kg - R134a
Disinserimento di sicurezza pompa: ca. 4:30 min
Dati tecnico-sanitari:
Contenuto di acqua raffreddata
nel refrigeratore-carbonatore: 1,4 l
• Pressione idraulica:
– min. 0,1 MPa
– consigliata 0,2 – 0,5 MPa
Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa
Pressione di prova del rubinetto: 1,6 MPa
Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa
– Rubinetto (acqua di tubazione): ca. 9 l/min
– Refrigeratore-carbonatore: ca. 2 l/min
Temperatura ambiente: 4 – 32 °C
• Temperatura
– Entrata acqua calda rubinetto: max. 70 °C
– Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
– Entrata acqua refrigeratore-carbonatore: max. 20 °C
– Temperatura dell’acqua raffreddata: ca. 5 – 10 °C
Livello di pressione acustica L
p
A: 50 ± 4 dB
Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 40%
Capacità filtro con bypass al 40%
(durezza dell'acqua 14 - 17 °KH): max. 600 litri
corrisponde a max. 12 mesi
Raccordo acqua
– Rubinetto: freddo - blu
caldo - rosso
– Refrigeratore-carbonatore: freddo - blu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

GROHE Blue 31 339 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi