Braun MQ9195XLI Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
MultiQuick 9
Hand blender
Type HB901AI
www.braunhousehold.com/register
Register your product
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 1 01.07.20 13:47
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 216 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
2
Deutsch 11
English 20
Francais 28
Espanol 37
Portugues 46
Italiano 55
Nederlands 64
Dansk 72
Norsk 80
Svenska 88
Suomi 96
Polski 104
Česky 113
Slovensky 121
Magyar 129
Hrvatski 138
Slovenski 146
Türkçe 154
Romană (RO/MD) 162
Ελληνικά 170
азаша 179
Русский 188
Українська 198
213
© Copyright 2020. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112384/07.20
MQ 9175XL-9187XLI-9195XLI INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 2 01.07.20 13:47
3
a
b
d
e
500 ml
mcmc
c
11* 12*
g
o*
2000 ml
(ii)
(i)
(iii)*
200
7
6
5
4
3
2
1
150
100
50
i
j
k*
l*
a
b
e
d
m*
n*
f
h
p
q
r
c
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
fplfpl
imode
mode
7
8a
8b
10*
9*
a
b
c
*
certain models only
6
4
1
c
b
a
2
5
3
220-240V
˜
50/60 Hz 1000-1200W
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 3 01.07.20 13:47
4
click!
C
1
1
2
B
A
mode
click!
mode
1
1
2
mode
100 0 W
click!
mode
1
2
2
1
2
1
2
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 4 01.07.20 13:47
5
D
E
500 ml
mcmc
max. 300 g 250 g 350 g200 g
200 g
200 g30 g
sec.
imode
2 cm
Parmesan
10 15 515x 10
10 5 20
20
2 cm
2 cm
click!
mode
2
1
1
2
mode
1
2000 ml
1
2
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 5 01.07.20 13:47
6
click!
1
1
1
2
2
1
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
max
max
click!
mode
2
1
1
mode
200
7
6
5
4
150
mode
2
1
2 cm
700 g 500 g 600 g600 g40 g 4 500 g 600 g
max.
sec.
imode
2 cm
Parmesan
15-30 20-60 1510-1515 60
10-15 30-60
400 g
40
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 6 01.07.20 13:47
7
max.
sec.
imode
500 g 500 g 300 g 500 g 500 g 300 g 500 g
60 60
click!
F
2000 ml
!
2
1
2
1
1
2
2
1
ml
2000
1750
1500
1250
10
00
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 7 01.07.20 13:47
8
click!
2
1
1
2
1
1
2
1
mode
mo
d
e
mo
d
e
2
200
7
6
5
4
150
1
G
2000 ml
imode
Parmesan
ml
2000
1750
1500
1250
10
00
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
Assembly video
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 8 01.07.20 13:47
9
click!
2
1
1
2
click!
mo
de
2
1
1
2
1
2
1
1
mode
2
1
mode
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 9 01.07.20 13:47
10
imode
H
fplfpl
fplfpl
mode
200
7
6
5
4
3
2
1
150
100
50
mcmc
mcmc
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 10 01.07.20 13:47
11
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen und bewahren diese zum späteren
Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Verpackungsteile
und Aufkleber und entsorgen diese ordungsgemäß.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel
und während der Reinigung mit
scharfen Messern.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker wenn
es unbeaufsichtigt ist, vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
in der Bedienungsanleitung be-
schriebenen Zweck. Jeder Miss-
brauch kann zu Verletzungen führen.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im Ab-
schnitt Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 imode Progammtaste
a hohe Geschwindigkeit
b niedrige Geschwindigkeit
c pulsen
2 Sicherheitstaste
3 Smartspeed Regler / stufenlose Geschwindig-
keitsanpassung
4 Motorteil
5 EasyClick Plus Entriegelungstasten
6 ActiveBlade-Mixstab
7 Becher mit Deckel
8 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 Stampfer
a Getriebeteil
b Pürierschaft
c Stampfereinsatz
10 500-ml-Zerkleinerer «mc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
11 2000-ml-Multifunktions-Zubehör XL mit
Wüfelschneider «fpl»
a Deckel (mit Getriebe)
b Kupplung für Motorteil
c Stopfer
d Einfüllschacht
e Verriegelung
f Spritzschutz
g Arbeitsbehälter
h Anti-Rutsch-Ring
i Messer
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 11 01.07.20 13:47
12
j Messerschutz
k Teigwerkzeug
l Knetwerkzeug
m Würfelschneider-Messer
n Würfelschneider-Träger
o Reinigungsstopfer
p Einsatzträger
(i) Schneideinsatz (fein, grob)
(ii) Raspeleinsätze (fein, grob)
(iii) Julienne-_Einsatz
q Pommes-Frites-Scheibe
r Scheibenträger
12 Halterung zur Aufbewahrung
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für stufen-
lose Geschwindigkeits-
anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je
fester Sie drücken, desto höher die Geschwindig-
keit. Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller
und feiner das Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (3) können Sie mit einer Hand das Gerät
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
Bedienung des Pürierstabs
Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom
Motorteil (4), um die Transportsicherung zu
entfernen.
Einschalten (A)
Das Gerät wird mit einer imode-Programmtaste (1)
und einer Sicherheitstaste (2) zum Loslassen des
Smartspeed Reglers (3) geliefert. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Starten des Geräts:
Durch Drücken der silbernen Taste können Sie
einen der drei verschiedenen Modi auswählen
(hohe Geschwindigkeit, niedrige Geschwindig-
keit, pulsen).
Mit Hilfe der 3 Modi können Sie entscheiden, wie
die Lebensmittel verarbeitet werden sollen. Das
Programmtastenlicht leuchtet weiß, um den
gewählten Modus anzuzeigen.
Mit der hohen Geschwindigkeit (1a) erhalten Sie
die volle verfügbare Geschwindigkeit. Dies ist die
Standardposition des Modus.
Niedrige Geschwindigkeit (1b) verringert die
Geschwindigkeit, selbst wenn Sie den
Smartspeed-Regler vollständig drücken.
Das pulsen (1c) kann verwendet werden, um
größere Lebensmittelstücke auseinanderzu-
brechen oder die Textur von Lebensmitteln beim
Zerkleinern zu steuern. Drücken Sie den
Smartspeed-Regler für kurze Intervalle.
Drücken Sie nach Auswahl des Modus die
Sicherheitstaste (2) mit dem Daumen.
Drücken Sie dann sofort den Smartspeed Regler
entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit.
HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht
innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, lässt
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht
einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um
das Gerät einzuschalten, beginnen Sie erneut mit
dem ersten Schritt.
Während des Gebrauchs muss die Sicherheits-
taste nicht gedrückt bleiben.
Kontroll-Leuchte Gerät / Betriebszustand
Sicherheitstasten-
licht Rotes Blinken
Gerät ist betriebsbereit.
Sicherheitstasten-
licht aus
Gerät ist entriegelt (Sicher-
ungstaste ist gedrückt) und
kann eingeschaltet werden.
Standby-Modus
nach 10 Minuten. Alle
Lichter gehen aus.
Das Gerät ist wieder aktiv,
wenn eine Taste gedrückt
wird
ActiveBlade-Mixstab (B)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher dem Messer ermöglicht sich
bis zum Spritzschutz drücken zu lassen. Die
Anpassung erfolgt automatisch durch drücken,
wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren
harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse,
geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher und
schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-
undab-Bewegung, bis sie die gewünschte
Konsistenz erreicht haben. Abhängig vom
ausgeübten Druck wird das Messer des
ActiveBlade-Mixstabes innerhalb des Spritz-
schutzes nach unten gedrückt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und drücken Sie die EasyClick Plus Entriege-
lungstasten (5), um den ActiveBlade-Mixstab zu
entfernen.
Vorsicht
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten
dürfen diese die grüne Linie des ActiveBlade-
Mixstabs nicht überschreiten.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 12 01.07.20 13:47
13
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen
Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen
Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in
Gebrauch ist.
Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht
über den Boden von Pfannen oder Töpfen.
Arbeiten Sie nicht länger als 2 Minuten ununter-
brochen.
Lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb
1 bis 2 Esslöffel Essig
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher.
Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den
Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler
Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu emul-
gieren.
Bewegen Sie den ActiveBlade-Stab langsam
nach oben und wieder nach unten, um das
restliche Öl einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate
und bis zu 2 Minuten für eine dickere Mayon-
naise (z. B. für Dips).
Schlagbesen (B)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
Getriebeteil (8a).
Richten Sie das Motorteil und den montierten
Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie
die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs-
tasten, um das Motorteil zu entfernen.
Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus dem
Getriebeteil.
Arbeiten Sie nicht länger als 3 Minuten ununter-
brochen.
Lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Tipps für optimale Ergebnisse
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindig-
keit um ein Herausspritzen zu vermeiden und
verwenden Sie den Schlagbesen in tiefen
Behältern oder Töpfen.
Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel
und schalten Sie das Gerät erst dann ein.
Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer
darauf, dass Schlagbesen und Becher vollstän-
dig sauber sind und keine Fettrückstände
aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal
4 Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindig-
keit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler)
und erhöhen Sie die Geschwindigkeit (festerer
Druck auf den Smartspeed Regler) während des
Schlagens.
Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um
mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
erzielen.
Stampfer (C)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse
und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten,
Pflaumen und Äpfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten
Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt
werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere
harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemüse,
gießen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch
drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b),
bis es hörbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den
Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte
und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
(Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist,
rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer und das
Motorteil aneinander aus und drücken Sie die
beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Schließen Sie das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und
schalten Sie das Gerät ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten
Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie den Smartspeed Regler los und
achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht
mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter
entfernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den
Stampferaufsatz (9c) ab.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 13 01.07.20 13:47
14
Drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs-
tasten, um den Stampfer vom Motorteil zu ent-
fernen. Trennen Sie das Getriebeteil vom Stab,
indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem
Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte
und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene
Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
Klopfen Sie den Stampfer während oder nach
der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes
ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebens-
mittelreste.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der
Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Arbeiten Sie nicht länger als 1 Minute ununter-
brochen.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree
1 kg gekochte Kartoffeln
200 ml warme Milch
Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und
stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed
Regler zu ¾ herunterdrücken).
Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie
30 Sekunden weiter.
Zerkleinerer (D)
Der Zerkleinerer (10) eignet sich optimal zum
Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln,
Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «mc» (10) für
größere Mengen und harte Lebensmittel.
Beim «mc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten
die max-Markierung nicht überschreiten.
Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten
die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale
Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für
große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für
trockene oder harte Zutaten.
HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine
Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von
Beschädigungen). Unterbrechen Sie die Bearbei-
tung sofort wenn die Motordrehzahl abnimmt oder
starke Vibrationen auftreten.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs-
tabelle D.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(10e) an der Unterseite des Zerkleinerungs-
Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Die Schneiden der Messer (10b/10c) sind sehr
scharf! Halten Sie sie stets am Kunststoffschaft
fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (10d). Drücken Sie es
herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
Deckel (10a).
Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das
spezielle Eismesser (10c).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
(4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B.
Parmesankäse) immer mit höchster Geschwin-
digkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs-
tasten (5), um das Motorteil zu entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das
Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie den Zerkleinerer (10) nicht, um
sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse,
Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch
könnten die Messer beschädigt werden.
Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «mc»
(10) mit speziellem Eismesser (10c) zerkleinert
werden.
Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten
Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht.
Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen,
um eine Verbrühung zu vermeiden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in
die Mikrowelle.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
50 g Trockenpflaumen
75 g cremiger Honig
70ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc».
Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
Fügen Sie 70 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 14 01.07.20 13:47
15
Mixen Sie 1,5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed
Regler ganz herunter).
Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Zubehör
«hc» (als optionales Zubehör bei Ihrem Braun
Service Center erhältlich; nicht in jedem Land
verfügbar).
Multifunktions-Zubehör XL mit
Würfelschneider
Das Multifunktions-Zubehör mit Würfelschneider
(11) ist geeignet zum:
Zerkleinern, Vermischen und Mixen von
Pfannkuchenteig;
Teig kneten und Kuchenteig zubereiten, bezogen
auf max. 500 g Mehl (Kuchenteig ist nur bei
Modellen mit Teigwerkzeug (11k) möglich);
Schneiden, Raspeln und Pommes frites.
Würfeln.
Zerkleinern (E)
Mit dem Messer (11i) können Sie Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Gemüse, Brot und
Nüsse zerkleinern.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungs-
tabelle E.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
Entfernen Sie Stängel von Kräutern und Schalen
von Nüssen.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(11h) an der Unterseite des Arbeitsbehälters
angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz (11j)
vom Messer.
Die Schneide des Messers (11i) ist sehr scharf!
Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft
fest und gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Arbeitsbehälters (11g). Drücken Sie es herunter
und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten in den Arbeitsbehälter.
Setzen Sie den Spritzschutz (11f) ein.
Anschließend setzen Sie den Deckel (11a) auf,
der hörbar einrasten muss.
Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung
(11b), bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und stellen
Sie sicher das sich der Stopfer (11c) im Einfüll-
schacht (11d) befindet.
Um das Multifunktions-Zubehör zu verwenden,
schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand und
den Arbeitsbehälter am Griff fest.
Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den Netz-
stecker und drücken Sie die EasyClick Plus
Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu
entfernen.
Drücken Sie auf die Verriegelung (11e), um den
Deckel anzuheben. Trennen Sie dann den Deckel
vom Spritschutz.
Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor
Sie den Inhalt des Arbeitsbehälters umfüllen.
Drehen Sie das Messer zum Entfernen und
Entriegeln leicht und ziehen Sie es heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör
nicht, um sehr harte Lebensmittel wie unge-
schälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner
oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
Dadurch könnten die Messer beschädigt
werden.
Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die
Mikrowelle.
Sie können das Messer (11i) auch zum mixen von
Pfannkuchenteig mit bis zu 500 g Mehl verwenden.
Beispielrezept für: Pfannkuchenteig
750 ml Milch
500 g Mehl
4 Eier
Geben Sie die Milch in den Arbeitsbehälter und
fügen Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit höchster
Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Schwerere Teige oder Knetteige dürfen nicht mit
dem Messer zubereitet werden. Verwenden Sie das
Teigwerkzeug oder das Knetwerkzeug (11k/11l) für
schwerere Teige.
Teigwerkzeug und Knetwerkzeug (E)
Abbildung E gilt auch (Modellabhängig) für den
Gebrauch des Teigwerkzeugs (11k) und des
Knetwerkzeugs (11l).
Das Teigwerkzeug eignet sich optimal für das
Kneten und Mischen verschiedener Teige wie
Hefe- oder Mürbeteig und zum Mischen von
Rührteigen.
Das Knetwerkzeug eignet sich optimal für das
Kneten unterschiedlicher Teigtypen wie Hefe- oder
Mürbeteig.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in der Verarbei-
tungstabelle Kneten E.
Zusammenbau und Bedienung
Stecken Sie das Teigwerkzeug / Knetwerkzeug
auf den mittleren Pin des Arbeitsbehälters (11g).
Drücken Sie es herunter und drehen Sie es,
damit es einrastet.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 15 01.07.20 13:47
16
Füllen Sie den Arbeitsbehälter mit Mehl (max.
500 g) und fügen Sie dann die anderen Zutaten
hinzu, mit Ausnahme der Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät bei maximaler Geschwin-
digkeit ein.
Füllen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor
durch den Einfüllschacht.
HINWEIS: Maximale Knetdauer: 1 Minute – Las-
sen Sie den Motor anschließend 10 Minuten lang
abkühlen.
Beispielrezept: Pizzateig
500 g Mehl
1 Esslöffel Salz
1 tsp Esslöffel Trockenhefe
10 Esslöffel Olivenöl
300 ml Wasser (lauwarm)
Geben Sie alle Zutaten, mit Ausnahme des
Wassers, in den Arbeitsbehälter und beginnen
Sie zu kneten.
Füllen Sie Wasser bei laufendem Motor durch
den Einfüllschacht.
Beispielrezept: Mürbeteig
500 g Mehl
340 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in kleinen
Stücken)
160 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
2 kleines Ei
2 Prise Salz
Geben Sie die Butter und den Zucker in den
Arbeitsbehälter und beginnen Sie zu kneten.
Verwenden Sie kalte Butter, um ein gutes
Ergebnis zu erhalten.
Geben Sie das Mehl und die restlichen Zutaten
hinzu.
Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu
einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht
den Teig zu weich.
Stellen Sie den Teig eine halbe Stunde im
Kühlschrank kalt, bevor Sie ihn verarbeiten.
Beispielrezept FPXL: Rührteig
500 g Mehl
200 g Zucker
200 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in kleinen
Stücken)
3 Eier
1 Päckchen Vanillezucker
1 Päckchen Backpulver
200 ml Milch
Geben Sie das Mehl und alle anderen Zutaten mit
Ausnahme der Milch in den Arbeitsbehälter und
beginnen Sie mit dem Kneten.
Fügen Sie während des Knetvorgangs allmählich
Milch hinzu, bis sich eine gleichmäßige Masse
gebildet hat.
Beispielrezept Würfelschneider: süßer Hefeteig
500 g Mehl
80 g Zucker
80 g ungesalzene Butter (kalt/hart, in kleinen
Stücken)
1 Ei
7 g Hefe
375 ml Milch
Geben Sie das Mehl und alle anderen Zutaten mit
Ausnahme der Milch in den Arbeitsbehälter und
beginnen Sie mit dem Kneten.
Fügen Sie während des Knetvorgangs allmählich
Milch hinzu, bis sich eine gleichmäßige Masse
gebildet hat.
Lassen Sie den Teig 2 Stunden an einem warmen
Ort gehen.
Schneiden / Raspeln / Schneiden von
Juliennes / Pommes-Frites-Scheibe (F)
Verwenden Sie die feinen und groben Raspeleinsät-
ze (i), um Lebensmittel wie Äpfel, Karotten,
Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder harter Käse
(Parmesan) zu raspeln.
Verwenden Sie die feinen und groben Raspelein-
sätze (ii), um Lebensmittel wie Äpfel, Karotten,
Kartoffeln, Rote Beete, Kohl oder harter Käse
(Parmesan) zu raspeln.
Verwenden Sie den Julienne-Einsatz (iii), um Obst
und Gemüse in Juliennes zu schneiden.
Verwenden Sie die Pommes-Frites-Scheibe (11q),
um Pommes frites herzustellen.
Angaben zu den empfohlenen Geschwindigkeiten
finden Sie in Verarbeitungstabelle F.
Zusammenbau und Bedienung
Greifen Sie mit den Fingern in die Löcher des
Einsatzträgers (11p) oder der Pommes-Frites-
Scheibe (11q) um den Scheibenträger (11r) zu
befestigen und drehen Sie diesen nach links.
Setzen Sie zum Schneiden und Raspeln einen
Einsatz in den Einsatzträger (11p) und lassen Sie
ihn einrasten. Stellen Sie sicher, dass der Einsatz
vollständig in den Einsatzträger eingesetzt ist
und kein Versatz verbleibt. Stecken Sie den
montierten Einsatzträger oder die Pommes-
Frites-Scheibe auf den Pin des Arbeitsbehälters
und drehen Sie, bis zum hörbaren einrasten.
Setzen Sie den Spritzschutz in den Arbeitsbehäl-
ter ein (11f) und setzen Sie den Deckel (11a) auf,
bis er mit einem Klicken einrastet.
Setzen Sie das Motorteil auf die Kupplung, bis es
hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und füllen
Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in den
Einfüllschacht ein.
Um optimale Pommes frites zu erhalten, geben
Sie bei ausgeschaltetem Motor 3 bis 4 Kartoffeln
(je nach Größe) in den Einfüllschacht des
Deckels.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem
Gerät in den Einfüllschach greifen. Immer den
Stopfer zum Nachfüllen verwenden.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 16 01.07.20 13:47
17
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs-
tasten, um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf die Deckelverriegelung (11e),
um den Deckel anzuheben. Trennen Sie dann
den Deckel vom Spritzschutz.
Nehmen Sie den Einsatzträger oder die
Pommes-Frites-Scheibe vorsichtig heraus, bevor
Sie den Inhalt der Schüssel ausgießen. Zum
Entfernen des Einsatzträgers oder der Pommes-
Frites-Scheibe drehen Sie ihn leicht und
nehmen ihn dann mit den Fingern in den
Löchern heraus.
Zum Entnehmen der Einsätze aus dem Einsatz-
träger, drücken Sie das nach unten ragende
Ende des Einsatzes nach oben.
Die maximale Zubereitungsmenge entspricht
einem Richtwert von 5x gefüllten Töpfen.
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
Würfelschneider (G)
Verwenden Sie den Würfelschneider, um rohes und
gekochtes Gemüse und Obst in kleine Würfel zu
schneiden, z.B. für Salate, Suppen und Desserts.
Angaben zu den empfohlenen Geschwindigkeiten
finden Sie in Verarbeitungstabelle G.
Vor dem Gebrauch
Entfernen Sie Stiele und Steine von Früchten.
Geforene Lebensmittel sind nicht erlaubt, um
eine Beschädigung der Messer zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(11h) an der Unterseite des Arbeitsbehälters
angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
vorsichtig den Papierschutz von der Schneide
des Würfelschneider-Messers (11m) und
entsorgen Sie diesen.
Setzen Sie das Würfelschneider-Messer auf den
Pin des Würfelschneider-Trägers (11n) und
drehen Sie dieses bis es einrastet.
Richten Sie den Spritzschutz und die montierte
Würfelschneider-Einheit anhand der aufgebra-
chen Markierungen aneinander aus und drehen
Sie diese gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Einheiten fest miteinander verbunden sind.
Setzen Sie die die zusammengesetzte Würfel-
schneider-Einheit in den Arbeitsbehälter und
setzen Sie den Deckel auf, bis der Verschluss
hörbar einrastet.
Setzen Sie das Motorteil auf die Kupplung, bis es
hörbar einrastet.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an und füllen
Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in den
Einfüllschacht ein.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem
Gerät in den Einfüllschach greifen. Immer den
Stopfer zum Nachfüllen verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die EasyClick Plus Entriegelungs-
tasten, um das Motorteil zu entfernen.
Drücken Sie auf die Deckelverriegelung (11e),
um den Deckel anzuheben. Trennen Sie dann
den Deckel vom Spritzschutz.
Um die Würfelschneider-Einheit zu zerlegen,
drehen Sie den Spritzschutz im Uhrzeigersinn,
bis sich das Schloss öffnet.
Entfernen Sie vorsichtig das Würfelschneider-
Messer, indem Sie es drehen und anheben.
Drehen Sie den Würfelschneider-Träger um und
verwenden Sie den Reinigungsstopfer (11o), um
festsitzende Zutaten durch zu drücken.
Tipps für optimale Ergebnisse
Gekochte Lebensmittel sollen vor dem Würfeln
abgekühlt sein, da die Ergebnisse fester und
besser werden.
Mittelharter Käse wie Emmentaler kann verarbei-
tet werden, sehr weiche oder sehr harte Käse
wie junger Gouda, Mozzarella oder Parmesan
können nicht verarbeitet werden.
Wenn Sie verschiedene Lebensmittel in einer
Zubereitung verarbeiten, beginnen Sie immer mit
dem weichsten und enden Sie mit dem härtes-
ten. Auf diese Weise können Sie alle Lebensmit-
tel verarbeiten, ohne das Gitter zwischenzeitlich
reinigen zu müssen.
Der Würfelschneider ist nicht zur Verarbeitung
von rohem Fleisch geeignet.
Gemüse (insbesondere Kartoffeln und Gemüse
mit harter Schale wie Kürbis) vor der Verarbei-
tung schälen. Ansonsten können sich Häute im
Schneidgitter verfangen und den Reinigungsauf-
wand erhöhen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf. Fassen Sie die Teile
nur an den Kunststoffteilen an.
Verwenden Sie das Multifunktions-Zubehör mit
Würfelschneider nicht, um sehr harte Lebens-
mittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel,
Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie
Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die
Messer beschädigt werden.
Leeren Sie den Arbeitsbehälter bevor er
vollständig gefüllt ist.
Nach der Verarbeitung fettiger Lebensmittel
kann das Würfelschneider-Messer rutschig
werden. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
Der Reinigungsstopfer kann nur von der
Unterseite des Würfelschneider-Trägers
verwendet werden. Die Verwendung von oben
könnte dazu führen, das Kunststoffteile des
Reinigungsstopfers abgerieben werden.
Stellen Sie den Arbeitsbehälter niemals in die
Mikrowelle.
Die maximale Zubereitungsmenge entspricht
einem Richtwert von 5x gefüllten Töpfen.
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 17 01.07.20 13:47
18
Beispielrezept: Salat «Olivier»
6 gekochte, gekühlte Kartoffeln
150 g Kochwurst
6 Eier
2 gekochte Karotten
4 Gewürzgurken
1 Dose Erbsen
400 g Mayonnaise
200 g saure Sahne
Petersilie und Dill
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Eier, Karotten, Kochwurst, Essiggurken und
Kartoffeln mit voller Geschwindigkeit würfeln.
Alle in Würfel geschnittenen Zutaten mit den
Erbsen in einer Salatschüssel geben.
Mit Salz, Pfeffer, Petersilie und Dill abschmecken
und mit Mayonnaise und saurer dressieren.
Pflege und Reinigung (H)
Reinigen Sie das Gerät und die geigneten
Zubehörteile vor dem ersten und nach jedem
Gebrauch gründlich mit Wasser und Spülmittel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (4) und die Getriebe-
teile (8a, 9a, 11a) nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem
feuchten Tuch.
Der Deckel (10a) kann unter fließendem Wasser
abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht in
Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die
Spülmaschine.
Zur besseren Reinigung kann die Halterung zur
Aufbewarhung zerlegt werden.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs-
mittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung
können Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der
Unterseite der Zerkleinerer-Töpfe entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten oder
Kurkuma) können sich die Zubehörteile
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl
ab, bevor Sie sie reinigen.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsan-
weisungen können ohne Vorankündigung geändert
werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die
Entsorgung kann über ein Braun Service
Center erfolgen oder über geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und Gegen-
stände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 18 01.07.20 13:47
19
Fehlerbehebung
Fehler Grund Lösung
Stabmixer
funktioniert nicht
Keine Energie
Überprüfen Sie, ob das Gerät
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung / den
Leistungsschalter in Ihrem Haus.
Wenn keines der oben genannten
Probleme vorliegt, wenden Sie sich an
den Braun Service.
Stabmixer ist heiß
und funktioniert nicht
Das Gerät ist überhitzt und der
Überhitzungsschutz ist aktivert
Lassen Sie das Gerät eine Stunde
abkühlen. Nach dieser Zeit ist der
Stabmixer wieder nutzbar
Deckel (mit
Getriebe) lässt sich
nicht schließen
Lebensmittelstücke sind zwischen
Deckel (mit Getriebe) und FPXL
Arbeitsbehälter eingeklemmt
Öffnen Sie den Deckel (mit Getriebe)
und entfernen Sie Lebensmittelreste
Werkzeug ist nicht vollständig in den
FPXL Arbeitsbehälter eingesetzt
Werkzeug drehen und dabei leicht nach
unten drücken, bis es spürbar einrastet
Nur Würfelschneider: Der
Würfelschneider ist nicht oder nicht
korrekt am Spritzschutz befestigt
Würfelschneider zuerst am Spritzschutz
befestigen (Symbole zur korrekten
Ausrichtung beachten) und dann
beides zusammen in den FP
Arbeitsbehälter einsetzen
Nur Würfelschneider: Der
Würfelschneider wird durch
Lebensmittelreste im Schneidgitter
blockiert
Öffnen Sie den Würfelschneider und
entfernen Sie die Reste aus dem
Schneidgitter.
Ist nicht richtig miteinander verbunden Richtig miteinander verbinden
Wasser im Deckel
(mit Getriebe)
Deckel (mit Getriebe) wurde
versehentlich in Wasser eingetaucht
oder in der Spülmaschine gereinigt
Entfernen Sie den Gummistopfen an
der Innenseite der Kupplung des
Motorteils, um das Wasser ablaufen zu
lassen. Anschließend den Stopfen
wieder anbringen. Achtung: Wasser im
Deckel (mit Getriebe) schadet dem
Gerät langfristig. Daher darf diese
Methode nicht zur dauerhaften
Reinigung im Geschirrspüler verwendet
werden
Wasser in einem der
Werkzeuge
(Teigwerkzeug,
Knetwerkzeug,
Messer,
Scheibenträger)
Undichtigkeit im betroffenen Werkzeug
Wenden Sie sich an ein Braun Service
Center für Austausch
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 19 01.07.20 13:47
20
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the user instructions carefully and
completely before using the appliance and retain
for future reference. Remove all packaging and
labels and dispose them appropriately.
Caution
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
This appliance shall not be used by
children.
Children shall be kept away from the
appliance and its main cord.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
and before assembling,
disassembling, cleaning and storing.
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended
use described in the user manual.
Any misuse may cause potential
injury.
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first
use or as required, following the
instructions in the Care and Cleaning
section.
Parts and Accessories
1 imode selector
a high speed
b low speed
c pulse
2 Safety button
3 Smartspeed switch / variable speeds
4 Motor part
5 EasyClick Plus release buttons
6 ActiveBlade shaft
7 Beaker with Lid
8 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
9 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
10 500 ml chopper accessory «mc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
11 2000 ml food processor accessory XL
with Dicer «fpl»
a Lid (with Gearbox)
b Coupling for motor part
c Pusher
d Feed tube
e Lid latch
f Splash Guard
g Food processor bowl
h Anti-slip rubber ring
i Chopping blade
j Chopping blade cover
k Dough Tool (FP)
l Kneading hook (Dicer)
m Dicer Blade
n Dicer Base
o Cleaning pusher
5722112384_HB901-MQ91-75-87-95 INT.indd 20 01.07.20 13:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Braun MQ9195XLI Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru