BLACK+DECKER BXFPA600E Manual de utilizare

Categorie
Procesatoare de alimente
Tip
Manual de utilizare
FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXFPA600E
A
C
D
E
A2
A1
I
B
G
F
H
J
K
Fig 1
Fig 2
ENGLISH (Original instructions)
4
FOOD PROCESSOR
BXFPA600E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions could lead to an acci-
dent.
Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
and after each us.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
This appliance can be used by peo-
ple with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Blades are sharp and could cause
harm, be careful and avoid direct
contact with the blades’ cutting
edges.
Pay special attention when handling
the blades, during assembly and
disassembly operations, emptying
the bowl and during cleaning.
Always switch off the appliance and
disconnect from supply if it is left
unattended and before changing ac-
cessories or approaching parts that
move in use, assembling, disassem-
bling and cleaning.
If the supply cord has been dam-
aged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical
support service. Do not attempt to
disassemble or repair the appli-
ance by yourself in order to avoid a
hazard.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a socket that can supply a
minimum of 10 amperes.
♦ The appliance's plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Do not pull on the supply cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the supply cord around the appliance.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If the appliance enclosure breaks, immediately
ENGLISH
(Original instructions)
5
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦ Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
Do not place the appliance on hot surfaces, such as
cooking plates, gas burners, ovens or similar.
♦ The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
Do not touch any of the appliance’s moving parts while
it is operating.
Misuse of this product can lead to potential injury
Care should be taken when handling the cutting blades,
when emptying the bowl and during cleaning.
USE AND CARE:
Fully extend the appliance's suppy cord before each use.
Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
Do not use the appliance if it is empty.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Do not move the appliance while in use.
Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
Do not oberload the appliance.
Respect the MAX level indicator.
♦ When using hot liquids do not ll the jug more than half
way. At all times, when mixing hot liquids in the jug,
select the slowest speed on the speed selector.
♦ Boiling liquids could overow from the receptacle if it is
over lled.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Keep the appliance in good condition. Check that the
moving parts are not misaligned or jammed and make
sure there are no broken parts or anomalies that may
prevent the appliance from operating correctly.
Use the appliance and its accessories and tools in
accordance with these instructions, considering the
working conditions and the work to be performed. Use
the appliance for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
Check that the lid is closed properly before starting the
appliance.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Do not use the appliance for more than 2 minutes at a
time, allow a resting period of at least 2 minutes between
each cycle. Under no circumstances should the appli-
ance be operated for more time than necessary.
As a reference in the annexed table appears several
recipes, that include the amount of food to process, and
the operating time of the apparatus.
Service:
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer's liability
null and void.
DESCRIPTION
A Lid
A1 Pusher / Measuring cup
A2 Opening for ingredients
B Jar
C Accessories holder
D Motor body
E Speed selector (0/1/2/Pulse)
Accessories
F Chopping blade
G Beating disc
H Kneading Blade
I Kneading Blade support
J Grating / slicing reversible disc
K Spatula
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
♦ Before using the product for the rst time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Use:
Extend the supply cord completely before plugging it in.
Place the jar onto the motor body and lock it by turning
clockwhise. (Fig. 1).
ENGLISH (Original instructions)
6
Choose the desired accessory and locate it in the jar
according to the instructions.
Fit the lid onto the jar and lock it by turning clockwise.
(Fig. 2).
Add ingredients in the opening and use the pusher to
process the food.
The pusher can be used as a measuring cup.
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on using the speed selector
IMPORTANT: while the appliance is operating, never
place ngers into the jar. Always use the pusher for
adding ingredients.
Note: the appliance cannot be switched on until the bowl
and the lid has been attached an locked in place
Chopping Blade (F):
This accessory is used for chopping, crushing, mashing.
Insert the accessory into the accessories holder (C) until
hear the click. Make sure it is correctly tted.
Place the accessories holder on the central axis of the
jar.
Beating disc (G):
This accessory is used to prepare cream, egg whites
and mayonnaise.
Insert the accessory into the accessories holder (C) until
hear the click. Make sure it is correctly tted.
Place the accessories holder on the central axis of the
jar.
Kneading blade (H):
This accessory is used to knead heavy dough and mix
ingredients that should not be chopped.
Insert the accessory into the kneading blade support (I)
until hear the click. Make sure it is correctly tted.
Place the accessories holder on the central axis of the
jar.
Grating/slicing disc (J):
These accessories are used to cut or grate fruit, vegeta-
bles, cheese, etc. There are different sizes of zest and
cutting, besides being reversible.
Insert the accessory into the accessories holder (C).
Make sure it is correctly tted.
Place the accessories holder on the central axis of the
jar.
Once you have nished using the appli-
ance:
Stop the appliance, selecting position 0 on the selector
control.
Unplug the appliance from the mains.
Open the lid by turning in the opposite direction.
Remove the accessory and the support.
Remove the accessory form the holder. In the case of
the chopping blade and kneading blade, press the two
tabs until the accessory is released.
Unlock the jar by turning in the opposite direction.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or any other liquid
or place it under running water.
It is advisable to clean the appliance regularly and
remove any food remains.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
The following pieces may be washed in a dishwasher
(using a soft cleaning program and not exceeding 50ºC )
or can be cleaned with a sponge and soapy water:
-Lid and jar
-Spatula
-Kneading blade
-Pusher / measuring cup
-Chopping blade
-Beating disc
-Kneading blade suppot
-Accessories holder
-Slicing reversible disc
ENGLISH
(Original instructions)
7
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
♦ You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting
us (see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.2helpu.com/.
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
ENGLISH (Original instructions)
8
Function Types of food Speed Time
Chopping (F) Vegetables and fruits Pulse or 2 15 sec
Chopping (F) Meat, cheese and chocolate 1 20 sec
Blending (F) Soups and thick drinks 1 20 sec
Pureeing (F) Cooked vegetables and soft fruits 1 10-15 sec
Mixing (F) Pastry and scones 2 40 sec
Mashing (F) Cooked potatoes and baby food 2 60 sec
Kneading (H) Bread dough 1 20 sec
Folding in (H) Mouse batter 1 15 sec
Creaming (H) Cake batter 1 30 sec
Slicing (J) Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Slicing (J) Potatoes and cheese 1 5 sec
Shredding (J) Vegetables and fruits 1 or 2 5 sec
Grating (J) Cheese and chocolate 1 5 sec
Whisking (G) Eggs 2 1-2 min
Whipping (G) Cream 2 1-2 min
Emulsifying (G) Light batters for omelettes, pancakes, etc. 2 1-2 min
ENGLISH
(Original instructions)
9
Information regarding substances of very high concern
(SVHC) according to the Regulation 1907/2006/EC
(REACH). This product contains the following substances:
Substance name (SVHC) CAS Number
Lead dipicrate 6477-64-1
Lead styphnate 15245-44-0
Lead azide Lead diazide 13424-46-9
Lead(II) bis(methanesulfonate) 17570-76-2
Acetic acid, lead salt, basic 51404-69-4
Basic lead carbonate (trilead bis(carbonate)dihydroxide) 1319-46-6
Lead oxide sulfate (basic lead sulfate) 12036-76-9
[Phthalato(2-)]dioxotrilead (dibasic lead phthalate) 69011-06-9
Dioxobis(stearato)trilead 12578-12-0
Fatty acids, C16-18, lead salts 91031-62-8
Lead bis(tetrauoroborate) 13814-96-5
Lead cynamidate 20837-86-9
Lead dinitrate 10099-74-8
Lead oxide (lead monoxide) 1317-36-8
Lead tetroxide (orange lead) 1314-41-6
Lead titanium trioxide 12060-00-3
Pentalead tetraoxide sulphate 12065-90-6
Silicic acid, lead salt 11120-22-2
Sulfurous acid, lead salt, dibasic 62229-08-7
Tetraethyllead 78-00-2
Tetralead trioxide sulphate 12202-17-4
Trilead dioxide phosphonate 12141-20-7
Lead di(acetate) 301-04-2
Lead 7439-92-1
Black & Decker® and BLACK+DECKER™ and the Black
& Decker® and BLACK+DECKER™ logos are registered
trademarks of The Black & Decker® Corporation and are
used under licence. All rights reserved. Imported and
Distributed by ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR
LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
10
MACHINES POUR LA PRÉPA-
RATION DES ALIMENTS
BXFPA600E
Cher Client :
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
BLACK+DECKER
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d'en tirer une longue et durable
satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut
être source d'accident.
Avant la première utilisation, laver
les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Tenir l'appareil et
sa che hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience
concernant son utilisation, à condi-
tion de le faire sous surveillance
ou après avoir reçu les instructions
nécessaires à un maniement sûr de
l’appareil et en ayant compris les
risques qu’il comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les lames sont aiguisées et vous
pourriez vous blesser. Agissez avec
précaution en évitant tout contact
direct avec son tranchant.
Il faudra être particulièrement
attentif lorsque vous manipulerez les
lames lors du montage / démontage,
au moment de vider le bol et durant
le nettoyage.
Arrêter et débrancher l’appareil du
réseau électrique si vous ne l’utili-
sez pas et avant toute opération de
nettoyage, d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emme-
ner à un Service d’Assistance
Technique agréé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil ; cela implique
des risques.
Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non à un
usage professionnel ou industriel.
Avant de raccorder l'appareil au secteur, s'assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
♦ Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
11
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
♦ Ne pas toucher la che de l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa
prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de dommages ou en présence de fuites.
Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes,
plaques de cuisson, cuisinières à gaz, fours ou simi-
laires.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de décharge électrique.
Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en
marche.
Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner
des blessures.
Des précautions doivent être prises lors de la manipula-
tion des lames de coupe, lors de la vidange du récipient
et lors du nettoyage.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas
correctement assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire sans charge.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le
retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa-
tion ou branché au secteur.
Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
Respecter le niveau MAX.
Le volume de liquide chaud que vous rajouterez ne de-
vra pas dépasser la moitié de la capacité de la verseuse
; et de toute façon, en présence de liquide chaud dans
la verseuse, vous veillerez à n'utiliser que la vitesse la
plus lente.
Si le récipient est trop plein, il peut répandre du liquide
bouillant.
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
♦ Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que les parties
mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils confor-
mément au mode d'emploi, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation
de l'appareil pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
♦ Vérier que le couvercle est parfaitement fermé avant de
mettre l’appareil en route.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Vous réduirez par la même occasion la
consommation d’énergie et prolongerez la durée de vie
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil durant plus de 2 minutes
consécutives et respecter toujours des temps de repos
d’au moins 2 minutes entre les cycles. Veiller à n’utiliser
l'appareil que le temps strictement nécessaire.
À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont indiquées
une série de recettes qui précisent les quantités à mettre
d’aliments et le temps de fonctionnement de l’appareil.
Service :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Couvercle
A1 Poussoir / Verre mesureur
A2 Ouverture pour ingrédients
B Pichet
C Support pour accessoires
D Corps moteur
E Sélecteur de vitesses (0/1/2/Pulse)
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
12
Accessoires
F Lame
G Disque mixeur
H Crochet pétrisseur
I Support pour crochet pétrisseur
J Disque réversible râpeur/coupeur moyen
K Spatule
MODE D’EMPLOI
Consignes préalables :
S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d'emballage du
produit.
Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve
à l'eau et au détergent, bien rincer an d'éliminer les
restes de détergent et ensuite, sécher.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Placer le pichet dans le corps moteur et le bloquer dans
le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 1)
Choisir l’accessoire que vous souhaitez utiliser et l’instal-
ler selon les instructions.
Mettez le couvercle et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Fig. 2)
Brancher l’appareil au réseau électrique.
Mettre l’aliment dans l’ouverture et utiliser le poussoir
pour transformer l’aliment.
Le poussoir peut également être utilisé comme verre
mesureur.
Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le sélecteur
de vitesses.
IMPORTANT : ne jamais mettre les mains dans le pichet
lorsque l’appareil est en marche. Toujours utiliser le
poussoir pour introduire les ingrédients.
Attention : pour transformer les aliments dans le pichet,
l’appareil fonctionnera seulement si le pichet et le
couvercle sont correctement installés.
Lame (F) :
Cet accessoire sert à hacher, broyer, faire de la purée.
Introduire l’accessoire dans le support à accessoires
(C) jusqu’à entendre le click. Assurez-vous qu’il soit
correctement positionné.
Placer le support à accessoires sur l’axe central du
pichet.
Disque mixeur (G) :
Cet accessoire sert à préparer de la chantilly, des blancs
en neige et de la mayonnaise.
Introduire l’accessoire dans le support à accessoires
(C) jusqu’à entendre le click. Assurez-vous qu’il soit
correctement positionné.
Placer le support à accessoires sur l’axe central du
pichet.
Crochet petrisseur (H) :
Cet accessoire sert à pétrir les pâtes lourdes et à mélan-
ger les ingrédients qui ne doivent pas être hachés.
Introduire l’accessoire dans le support à accessoires
(C) jusqu’à entendre le click. Assurez-vous qu’il soit
correctement positionné.
Placer le support à accessoires sur l’axe central du
pichet.
Disques pour râper/couper (J) :
Ces accessoires servent à couper ou râper des fruits,
des légumes, du fromage, etc. Ils ont différentes tailles
de râpage et de coupe, en plus d’être réversibles.
Introduire l’accessoire dans le support à accessoires (C).
Assurez-vous qu’il soit correctement positionné.
Placer le support à accessoires sur l’axe central du
pichet.
Après l’utilisation de l’appareil :
Arrêter l'appareil, en plaçant la commande de sélection
sur la position 0.
Débrancher l'appareil de la prise secteur.
Ouvrir le couvercle en tournant dans le sens contraire.
Soulever l’ensemble de l’accessoire et du support.
Extraire l’accessoire du support. En ce qui concerne
la lame et le crochet pétrisseur, appuyer sur les deux
languettes pour libérer l’accessoire.
Débloquer le pichet en tournant dans le sens contraire.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels qu’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
13
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement
et de retirer tous les restes d’aliments.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat et
ne dépassant pas 50ºC ) ou peut être nettoyé avec une
éponge et de l’eau savonneuse :
- Couvercle et pichet
- Spatule
- Lame de pétrissage
- Poussoir / verre mesureur
- Lame
- Disque mixeur
- Crochet pétrissage
- Support pour crochet pétrisseur
- Suport pour accessoires
- Disque réversible râpeur
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l'appareil à un service
d'assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter
de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire
valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à
l’un de nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez
accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’installa-
tion: Écologie et recyclage de l’appareil
Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
font partie d’un programme de collecte, de tri et de
recyclage. Pour vous débarrasser du produit, merci de
bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
celui-ci devra être consigné, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
EU de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
EU en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/EC
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
14
Fonction Type d’aliment Vitesse Temps
Hachoir (F) Légumes et fruits Appuyer sur ou 2 15 s
Hachoir (F) Viande, fromage et chocolat 1 20 s
Battre (F) Soupes et boissons épicées 1 20 s
Purée (F) Légumes cuits et fruits rouges 1 10 -15 s
Mélanger (F) Pain et pâtisseries 2 40 s
Déchiqueter (F) Pommes de terre cuites et aliments pour bébés 2 60 s
Pétrir (H) Pâte à pain 1 20 s
Mélanger (H) Pâte fouettée 1 15 s
Crème (H) Pâte à tarte 1 30 s
Trancher (J) Légumes et fruits 1 ou 2 5 s
Trancher (J) Pommes de terre et fromage 1 5 s
Déchiqueter (J) Légumes et fruits 1 ou 2 5 s
Griller (J) Fromage et chocolat 1 5 s
Battre (G) Œufs 2 1-2 min
Battre la crème Crème 2 1-2 min
Émulsionner (G) Pâtes légères pour omelettes, crêpes, etc. 2 1-2 min
Black & Decker® et BLACK+DECKER™ et les logos Black
& Decker® et BLACK+DECKER™ sont des marques dépo-
sées de The Black & Decker® Corporation et sont utilisés
sous licence. Tous droits réservés. Importé et distribué
par ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L.
Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Espagne
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
15
Informations concernant les substances extrêmement
préoccupantes (SVHC) conformément au règlement
1907/2006/CE (REACH). Ce produit contient les subs-
tances suivantes :
Nom de la substance (SVHC) N° CAS.
Dipicrate de plomb 6477-64-1
Styphnate de plomb 15245-44-0
Azoture de plomb Diazide de plomb 13424-46-9
Plomb (II) bis(méthanesulfonate) 17570-76-2
Acide acétique, sel de plomb, basique 51404-69-4
Carbonate de plomb basique (dihydroxyde de bis (carbonate) de plomb) 1319-46-6
Sulfate d'oxyde de plomb (sulfate de plomb basique) 12036-76-9
[Phtalate (2-)] dioxotrile (phtalate de plomb dibasique) 69011-06-9
Dioxobis (stéarate) triplome 12578-12-0
Acides gras, C16-18, sels de plomb 91031-62-8
Acides gras, C16-18, sels de plomb 13814-96-5
Cyanamidate de plomb 20837-86-9
Dinitrate de plomb 10099-74-8
Oxyde de plomb (monoxyde de plomb) 1317-36-8
Tétroxyde de plomb (plomb orange) 1314-41-6
Trioxyde de titane et de plomb 12060-00-3
Tétroxyde de sulfate penta-plomb 12065-90-6
Acide silicique, sel de plomb 11120-22-2
Acide sulfureux, sel de plomb dibasique 62229-08-7
Plomb tétraéthyle 78-00-2
Sulfate de trioxyde de tétraplomb 12202-17-4
Dioxyde de phosphonate triplomb 12141-20-7
Diacétate de plomb 301-04-2
Plomb 7439-92-1
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
16
KÜCHENMASCHINE
BXFPA600E
Sehr geehrte Kundin:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE-
CKER Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen er-
füllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie
diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln
in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht
benutzen. Das Gerät und seinen
Netzanschluss stets außerhalb der
Reichweite von Kindern halten.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen
mit eingeschränkter Wahrnehmung
oder verminderten physischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung angeleitet werden und
die möglichen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Messer sind sehr scharf und
können Verletzungen verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um
und vermeiden Sie den direkten
Kontakt mit ihren Schneiden.
Seien Sie besonders vorsichtig
beim Handhaben der Messer beim
Einsetzen und Abnehmen von Bau-
teilen, Leeren der Schüssel und bei
der Reinigung.
Ziehen Sie den Stecker heraus,
wenn das Gerät nicht beaufsichtigt
wird und bevor Sie Zubehörteile
oder sich während der Verwendung
bewegende Teile entfernen einset-
zen, herausnehmen oder reinigen.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den häuslichen Gebrauch ausge-
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
17
legt und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere
anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Geräte-
stecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
♦ Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie Kochplat-
ten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches stellen.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
äche aufgestellt und benutzt werden.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht
berühren.
Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann
zu Verletzungen führen.
Beim Umgang mit den Schneidmessern, beim Entleeren
des Behälters und bei der Reinigung ist Vorsicht ge-
boten.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel voll-
ständig abwickeln.
Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile
nicht richtig befestigt sind.
Das Gerät darf in leerem Zustand, also ohne Inhalt, nicht
benutzt werden.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder um-
gedrehten Zustand.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
Betriebskapazität des Geräts nicht überbeanspruchen.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge.
Das Gefäß nur bis zur Hälfte seiner maximalen Füllmen-
ge mit heißen Flüssigkeiten befüllen. Heiße Flüssig-
keiten im Gefäß nur mit der niedrigsten Geschwindigkeit
verarbeiten.
Den Topf niemals bis zum Rand befüllen, da das Wasser
überkochen kann.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie
sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht
verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder
andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des
Geräts behindern können.
Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und
seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu
verrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für an-
dere als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich sein.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der
Deckel vollständig geschlossen ist.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und ver-
längern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Das Gerät nicht länger als 2 Minuten am Stück ver-
wenden und dabei stets Ruhezeiten von mindestens
2 Minuten pro Zyklus verwenden. Das Gerät sollte auf
jeden Fall nicht länger als erforderlich in Betrieb sein.
Als Anhaltspunkt dient die nachstehende Tabelle, in der
verschiedene Speisen mit den zu verarbeitenden Men-
gen und der Betriebsdauer des Gerätes aufgeführt sind.
Betrieb:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Deckel
A1 Stössel / Messbecher
A2 Öffnung für Zutaten
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
18
B Gefäss
C Aufbewahrungsteil für Zubehör
D Motorblock
E Geschwindigkeits-Auswahlschalter
Zubehör
F Messer
G Rührscheibe
H Knethaken
I Knethakenhalter
J Wendbare Scheibe Reibe/mittlerer Schneider
K Spatel
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Das Gerfäss auf dem Motorblock anbringen und ihn im
Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. (Fig. 1)
Das Zubehörteil auswählen, das Sie benutzen wollen,
und gemäss der Anweisungen anbringen.
Den Deckel aufsetzten und im Uhrzeigersinn drehen, bis
er einrastet. (Fig. 2)
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Das Lebensmittel in die Öffnung geben und den Stössel
verwenden, um das Lebensmittel zu verarbeiten.
Der Stössel kann auch als Messbecher verwendet
werden.
Das Gerät einschalten, indem Sie den Geschwindigkeits-
regler betätigen.
WICHTIG: Fassen Sie niemals mit den Händen in das
Gefäss, während das Gerät in Betrieb ist. Immer den
Stössel zum Hineingeben der Zutaten verwenden.
Hinweis: Das Gerät kann nur Lebensmittel im Gefäss
verarbeiten, wenn das Gefäss und der Deckel richtig
angebracht sind.
Messer (F):
Dieses Zubehörteil dient zum Hacken, Zerkleinern,
Pürieren.
Das Zubehörteil in den Halter für Zubehörteile (C)
geben, bis ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie sicher,
dass er richtig eingesetzt ist.
Den Halter für Zubehörteile auf der zentralen Achse des
Kruges anbringen.
Rührscheibe (G):
Dieses Zubehörteil dient zum Schlagen von Sahne,
Eischnee und Mayonnaise.
Das Zubehörteil in den Halter für Zubehörteile (C)
geben, bis ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie sicher,
dass er richtig eingesetzt ist.
Den Halter für Zubehörteile auf der zentralen Achse des
Kruges anbringen.
Knethaken (H):
Dieses Zubehörteil dient zum Kneten von schweren
Teigen und dem Mischen von Zutaten, die nicht gehackt
werden dürfen.
Das Zubehörteil in den Halter für Zubehörteile (C)
geben, bis ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie sicher,
dass er richtig eingesetzt ist.
Den Halter für Zubehörteile auf der zentralen Achse des
Kruges anbringen.
Scheiben zum Reiben/Schneiden (J):
Diese Zubehörteile dienen zum Schneiden oder Reiben
von Obst, Gemüse, Käse, etc. Sie haben verschiedene
Reib- und Schneidgrößen und sind wendbar.
Das Zubehörteil in den Halter für Zubehörteile (C)
geben. Stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Den Halter für Zubehörteile auf der zentralen Achse des
Kruges anbringen.
Nach der Benutzung des Geräts:
Das Gerät ausschalten, indem Sie die Position 0 der
Steuerung auswählen.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Den Deckel durch Drehen in die Gegenrichtung öffnen.
Die Gruppe aus Zubehörteil und Halterung anheben.
Das Zubehörteil aus der Halterung nehmen. Das Messer
und der Knethaken werden entfernt, indem die zwei
Laschen gedrückt werden, bis das Zubehörteil frei-
gegeben wird.
Das Gefäss durch Drehen in die Gegenrichtung ent-
blockieren.
Reinigen Sie das Gerät.
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
19
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, das
mit einemein paar Tropfen Spülmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel, noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät
zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zustand ge-
halten wird, kann sich der Zustand seiner Oberäche
verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem
Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes
Spülprogrammund nicht mehr als 50ºC ) oder mit einem
Schwamm und Seifenwasser gereinigt werden:
- Deckel und Gefäß
- Spatel
- Stößel/Messbecher
- Messer
- Rührscheibe
- Schlagscheibe
- Knethaken
- Knethakenhalter
- Aufbewahrungsteil für Zubehör
- Wendbare Scheibe Reibe/mittlerer Schneider
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
GARANTIE UND TECHNI-
SCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ge-
mäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre
Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie
eines unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
♦ Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in
Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien Teil eines Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystems. Wenn Sie es
entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Contai-
ner für die betreffenden Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltge-
rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
20
Funktion Art der Lebensmittel Geschwindigkeitsstufe Zeit
Hacken (F) Gemüse und Obst Drücken Sie oder 2 15 s
Hacken (F) Fleisch, Käse und Schokolade 1 20 s
Schlagen (F) Suppen und angedickte Getränke 1 20 s
Püree (F) Gekochtes Gemüse und Beerenobst 1 10 - 15 s
Mischen (F) Teig und Gebäck 2 40 s
Pürieren (F) Gekochte Kartoffeln und Babynahrung 2 60 s
Kneten (H) Brotteig 1 20 s
Mischen (H) Aufgeschlagener Teig 1 15 s
Sahne (H) Gebäckteig 1 30 s
Schneiden (J) Gemüse und Obst 1 oder 2 5 s
Schneiden (J) Kartoffeln und Käse 1 5 s
Zerkleinern (J) Gemüse und Obst 1 oder 2 5 s
Raspeln (J) Käse und Schokolade 1 5 s
Schlagen (G) Eier 2 1-2 min
Schlagsahne (G) Sahne 2 1-2 min
Emulgieren (G) Leichte Teige für Omeletts, Pfannkuchen usw. 2 1-2 min
Black & Decker® und BLACK+DECKER™ sowie die Black
& Decker® und BLACK+DECKER™ Logos sind eingetra-
gene Marken der The Black & Decker® Corporation und
werden unter Lizenz verwendet. Alle Rechte vorbehalten.
Importiert und vertrieben von ENGINEERING AND TECH-
NOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana,
25790, Spanien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK+DECKER BXFPA600E Manual de utilizare

Categorie
Procesatoare de alimente
Tip
Manual de utilizare