Hendi 238486 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
SMOKE OVEN ELECTRIC
238486
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Use outdoors only.
Nur im Freien verwenden.
Alleen buiten gebruiken.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
Può essere utilizzato solo all’aperto.
A se folosi doar spații deschise.
Использовать на открытом воздухе.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
56
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
57
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este destinat exclusiv preparării grătarului în aer liber și servește procesului
de afumare. Orice altă utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea
persoanelor.
Acest aparat trebuie utilizat de către persoane calificate.
AVERTISMENT! Pericol din cauza monoxidului de carbon! Talașul care arde generează
monoxid de carbon. Acest aparat este destinat utilizării în aer liber, în zone bine ventilate.
Nu utilizați niciodată aparatul în interior, în încăperi închise sau în spații cu ventilație
insuficientă.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeței accesibile este foarte
ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar întrerupătorul principal și butonul
de reglaj al puterii.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric,
cărbune etc.). Țineți aparatul departe de orice suprafețe fierbinți, de focul deschis sau
de obiectele inflamabile. Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă,
curată necombustibilă și uscată, de exemplu din piatră sau beton. Baza aparatului se
încinge rapid. Nu puneți aparatul direct pe iarbă, pe podele din lemn sau alte materiale
asemănătoare.
Așezați aparatul în locuri unde fumul nu creează probleme. Nu așezați aparatul lângă
ferestre sau uși deschise, lângă rufele puse la uscat, lângă copiii aflați în cărucior sau
lângă adăposturile pentru oameni sau animale.
Aparatul trebuie amplasat în locuri inaccesibile copiilor și animalelor. Nu lăsați aparatul
nesupravegheat în timpul funcționării.
Aparatul nu trebuie mișcat în timp ce funcționează sau cât este cald.
Talașul din tavă trebuie aprins doar cu chibritul sau cu aprinzătorul.
58
RO
AVERTISMENT! Talașul nu trebuie aprins cu arzătorul de bucătărie, cu foc deschis, cu
mangal sau brichete de cărbune aprinse, cu alcool sau alți combustibili asemănători
deoarece acestea produc o căldură excesivă care poate avaria aparatul sau pot provoca
accidentări.
Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al
unui sistem de control separat.
După fiecare utilizare aparatul și accesoriile acestuia trebuie lăsate să se răcească
complet, înainte de a fi curățat și depozitat. (---> Curățarea și întreținerea).
Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul
cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
Atenție! Treceți cablul de alimentare prin locuri sigure și, dacă este necesar, folosiți un
prelungitor, dar nu mai lung de 5 m, evitând astfel scoaterea accidentală din priză sau
contactul cablului cu suprafețele încinse. În plus, cablul / fișa prelungitorului trebuie să
corespundă normelor naționale privind utilizarea în aer liber.
Grătarul trebuie atins doar cu mânerul furnizat deoarece este foarte fierbinte.
Afumarea se face doar cu talaș uscat.
Trebuie foarte multă atenție atunci când aprindeți talașul din tavă; aprinderea incorectă
a materialelor inflamabile prezintă pericolul de explozie sau incendiu.
Cenușa rezultată nu trebuie aruncată la lada de gunoi până ce nu s-a stins complet și
trebuie verificat să nu mai fi rămas jăratec aprins.
Nu acoperiți aparatul cu folie de aluminiu deoarece aceasta îl va face să se
supraîncălzească.
În timpul utilizării trebuie să fiți atenți la colțurile și muchiile ascuțite ale aparatului.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de electrocutare.
Curățarea sau depozitarea aparatului se face exclusiv cu ștecherul scos din priză.
Instalația electrică trebuie să fie conformă cu reglementările aplicabile naționale și locale.
Niciuna dintre piese nu este destinată spălării în mașina de spălat vase.
Pentru afumatoarea electrica trebuie sa furnizati energie electrica prin RCD care sa nu
depaseasca 30mA.
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru
bufet.
Acest aparat este conceput pentru gătirea în aer
liber prin procesul de afumare pentru produsele
alimentare. Orice altă utilizare poate duce la de-
teriorarea aparatului sau la vătămări corporale.
Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi consid-
erată drept o utilizare necorespunzătoare a dis-
pozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil
pentru utilizarea neadecvată a dispozitivului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
59
RO
Principalele piese ale aparatului
1
Punctul indicator
MAX.
MIN.
4
2
3
5
6
1. Butonul de reglaj al puterii
2. Afișaj temperatură
3. Ușa frontală cu închidere magnetică
4. Încălzitor
5. Comutator principal (în partea din spate jos)
6. Ventilație (în partea din spate sus)
Accesorii
Denumirea piesei Cantitatea Imaginea
Cârlige (Se agață de
bara superioară)
3 buc
Grătarul pentru gătit 3 buc
Tavă de scurgere 1 buc
Tava pentru talaș 1 buc
Lopățica de umblat la
grătar
1 buc
60
RO
Preîncălzirea înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că aparatul nu este deteriorat. În
cazul în care livrarea este incompletă (Vezi ==>
Piesele principale ale aparatului) sau se constată
vreo defecțiune luați imediat legătura cu furnizo-
rul și NU utilizați aparatul.
Îndepărtați întregul ambalaj și folia de protecție
(dacă există).
Curățați aparatul și accesoriile cu apă călduță și
o cârpă moale.
Utilizați întotdeauna aparatul afară, pe o supra-
față orizontală, stabilă, curată necombustibilă și
uscată.
Asigurați-vă că în jurul aparatului este suficient
loc liber pentru ventilație.
Înainte de a utiliza prima dată aparatul cu carne
în el, acesta trebuie preîncălzit timp de aproximativ
20 de minute pentru a se elimina toate urmele de
vaselină sau alte reziduuri din fabricație.
Deschideți la maximum ventilația (6) din spate.
Închideți ușa frontală (3).
Conectați la o priză adecvată și apăsați comuta-
torul ON/OF (PORNIT/OPRIT) (5) în poziția „ON”
(„PORNIT”).
Aduceți butonul de reglaj al puterii (1) la poziția
MAX.
Lăsați aparatul să meargă timp de 20 de minu-
te după care opriți-l aducând butonul la poziția
„OFF” („OPRIT”).
Interiorul aparatului este fierbinte după preîncăl-
zire. Lăsați aparatul să se răcească înainte de a
pune carnea în el.
Pregătiri înainte de utilizarea aparatului
Utilizați întotdeauna aparatul afară, pe o supra-
față orizontală, stabilă, curată necombustibilă și
uscată.
• Curățați tava de orice urmă de talaș sau cenușă.
Umpleți tava pe jumătate cu un talaș corespun-
zător (acesta nu se livrează) și introduceți-o în
suportul aflat deasupra încălzitorului.
Nu puneți talașul direct pe încălzitor (4) deoarece
talașul se poate aprinde și poate distruge încăl-
zitorul (4).
Așezați tava de scurgere pe cel mai de jos raft al
aparatului.
Dacă este necesar, grătarul poate fi uns cu ulei
de gătit pentru o frigere mai bună.
Puneți carnea, peștele, vita, porcul sau puiul pe
rafturile de preparat, lăsând o distanță suficientă
între bucățile de carne. Fumul trebuie să circule
liber printre bucățile de carne.
Carnea care trebuie afumată vertical se prinde
în cârligele de pe bara din interiorul aparatului.
Modul de utilizare
Închideți ventilația (6) din partea din spate a apa-
ratului.
Conectați la o priză adecvată și porniți apara-
tul apăsând comutatorul (5) în poziția ON. După
aceasta se va aprinde indicatorul roșu.
Butonul de reglaj al puterii (1) se aduce la poziția
MAX și se lasă așa timp de aproximativ 20 de mi-
nute până când începe să iasă fum.
Nivelul puterii se reduce cu ajutorul butonului de
reglaj (1) și se deschide ventilația (6) pentru a se
evacua fumul.
Se deschide ușa frontală și se așază carnea cu
grătarul așezat pe raft. Verificați ca între bucățile
de pe fiecare raft să fie suficient spațiu pentru
a se asigura circulația uniformă a căldurii și fu-
mului. Se va folosi lopățica livrată și se vor purta
mănuși (nelivrate), dacă este necesar. Fiți atenți.
Carnea se lasă la afumat pentru perioada dorită
și, cu ajutorul indicatorului de temperatură (2),
se verifică dacă s-a atins temperatura dorită.
Temperatura din interior poate fi reglată la apro-
ximativ 50°C ~ 160°C (În funcție de temperatura
de afară).
După ce prepararea s-a finalizat se apasă comu-
tatorul principal (5) în poziția „OFF”. După aceas-
ta se deconectează aparatul de la priza electrică.
Se deschide ușa frontală și se scot cu atenție
grătarele cu carnea pe ele. Se va folosi lopățica
livrată și se vor purta mănuși (nelivrate), dacă
este necesar. Atenție la pericolul de ardere!
61
RO
Notă:
Timpul efectiv de preparare depinde de mai mulți
factori cum ar fi starea vremii, tipul și grosimea
cărnii și de gradul de preparare dorit.
Talașul uscat se găsește la băcănii și la magazi-
nele de aparatură de gătit.
Instrucțiuni de temperatură
Tabelul de mai jos cuprinde temperaturile pentru
diversele tipuri de carne.
Valorile sunt doar indicative deoarece sunt mulți
factori care pot influența. De exemplu, carnea are
sau nu os, grosimea bucăților de carne, cantita-
tea de apă și grăsime din carne. Rezultatul pre-
parării este influențat și de starea vremii. Dacă
vremea este rece, afumarea va dura un timp mai
îndelungat.
Verificați dacă carnea este bine pătrunsă, din
motive igienice, mai ales în cazul crustaceelor.
Cu ajutorul afișajului de temperatură (2) se veri-
fică temperatura din interior.
Tipul de carne Temperatura sugerată Observație
Pește și crustacee
Somon 60 ~ 70 °C
Hering 60 ~ 70 °C
Macrou 60 ~ 70 °C
Păstrăv 60 ~ 70 °C
Escalop 70 ~ 80 °C
Porc
Coaste 80 ~ 90 °C Pentru a se scurta timpul necesar, coastele se
prepară în avans.
Mușchi file 70 ~ 80 °C
Miel 70 ~ 80 °C
Vită 60 ~ 80 °C
În funcție de grosime și de gradul de gătire dorit.
Pui 70 ~ 80 °C
Curățarea și întreținerea
Atenție: Deconectați întotdeauna ștecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească integral înainte de
a-l curăța.
Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în apă
sau în vreun alt lichid!
Curățați exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă sau detergent slab).
Nu folosiți niciodată agenți de curățare agresivi
sau abrazivi. Nu folosiți obiecte ascuțite. Nu fo-
losiți benzină sau solvenți! Curățați cu o cârpă
umedă și detergent dacă este nevoie. Nu folosiți
materiale abrazive.
Nu curățați aparatul folosind aburi sau jet de apă.
Asamblați aparatul după curățare și asigurați-vă
că panoul de încălzire și comandă este montat
corect, în caz contrar aparatul nu va funcționa.
62
RO
Piesele Cum se curăță Observații
Toate accesoriile cum
ar fi grătarele, mânerul,
tava de scurgere etc.
- Scufundați în apă călduță, cu săpun timp de apro-
ximativ 10 minute până la 20 de minute.
- Clătiți bine sub jet de apă de la robinet.
La sfârșit uscați bine
aceste piese.
Suprafețele exterioare - Se curăță ștergând-o cu o cârpă moale și un deter-
gent neutru. Aveți grijă ca în aparat să nu pătrundă
apă sau umezeală.
Suprafețele interioare - Îndepărtați toate resturile de alimente sau de talaș
- Se curăță ștergând-o cu o cârpă moale și un de-
tergent slab. Aveți grijă ca în aparat să nu pătrundă
apă sau umezeală.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu puteți
rezolva problema, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu pornește. Indicatorul
roșu al comutatorului principal (5)
nu se aprinde.
Mufa cablului de alimentare nu
este bine conectată la priza elec-
trică.
Asigurați-vă că mufa cablului
de alimentare este conectată
corect la priza electrică.
Comutatorul principal (5) nu este
apăsat.
Apăsați comutatorul princi-
pal (5) în poziția „ON”.
Comutatorul principal (5) este
defect.
Contactați furnizorul.
Aparatul nu se încălzește. Indicato-
rul roșu al comutatorului principal
(5) se aprinde iar butonul de reglaj
al puterii (1) este setat.
Butonul de reglaj al puterii (1)
este defect.
Contactați furnizorul dum-
neavoastră.
Aparatul nu atinge temperatura se-
tată deși butonul de reglaj al puterii
(1) este setat și aparatul a funcționat
un timp îndelungat.
Încălzitorul (4) este defect Contactați furnizorul dum-
neavoastră.
Butonul de reglaj al puterii (1)
este defect.
Contactați furnizorul dum-
neavoastră.
Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul dumneavoastră!
Specificația tehnică
Articol nr.: 238486
Tensiunea de funcționare și frecvența:
230V~ 50Hz
Puterea nominală de intrare: 1600W
Clasa de protecție: Clasa I
Clasa de protecție contra apei: IPX4
Interval efectiv de temperatură: aproximativ 50°C ~
160°C (În funcție de temperatura de afară)
Dimensiune: Aprox. 540 x 380 x (H) 720 mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
63
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F, Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 238486 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru