Hendi 264409 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
SALAMANDER WITH QUARTZ
INFRARED HEATING ELEMENTS
264409
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
39
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
40
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Acest aparat este destinat exclusiv preparării la grătar sau încălzirii alimentelor sau
sandviciurilor. Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau vătămarea
corporală.
Utilizați aparatul conform indicațiilor din manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantului,
cantinelor sau personalul barului etc.
Pericol de arsuri! Nu atingeți suprafețele aparatului cât timp acesta este în funcțiu-
ne. În timpul utilizării suprafețele aparatului se încing.
AVERTISMENT! În timpul instalării, nu așezați aparatul pe suprafața sau în apropierea
pereților, pereților despărțitori, mobilierului de bucătărie și a altor obiecte asemănătoa
-
re - dacă acestea nu sunt confecționate din materiale necombustibile sau dacă nu sunt
învelite în material necombustibil și respectați normele de prevenire a incendiilor.
AVERTISMENT! Nu obstrucționați orificiile de ventilație ale aparatului.
• Lăsați cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizării.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.). Țineți aparatul departe de orice suprafețe fierbinți, de focul deschis sau de obiec
-
tele inflamabile.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă
și uscată.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau aparatelor de radio.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Aparatul nu trebuie mișcat în timp ce funcționează sau cât este cald.
41
RO
Nu acoperiți aparatul în timpul utilizării. Acest lucru poate provoca incendii.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu spălați aparatul cu apă sau sub jet de apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea
ce va crește riscul de electrocutare.
Niciuna dintre piese nu este destinată spălării în mașina de spălat vase.
Avertisment: Utilizați mănuși termoizolante (neincluse). Nu atingeți corpul produsului pe
parcursul utilizării pentru a preveni arsurile.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării la
grătar sau încălzirii alimentelor sau sandviciu-
rilor. Orice altă utilizare poate provoca avarierea
aparatului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Împământarea
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și
trebuie împământat.
Împământarea reduce riscul electrocutării prin
asigurarea unui fir de ieșire pentru curentul elec-
tric. Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir de
împământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o
priză electrică instalată corespunzător și împă-
mântată.
Principalele piese ale aparatului
1
9
8
7
6
5
3 4
2
1. Carcasă metalică
2. Element de încălzire cu infraroșu superior și in-
ferior
3. Mâner grătar cu scut termic
4. Tavă pentru firimituri
5. Indicator luminos pentru temporizator
6. Temporizator (Interval: până la 15 minute)
7. Lampă indicatoare pentru elementul de încălzire
inferior
8. Lampă indicatoare pentru elementul de încălzire
superior
9. Butonul de control al încălzirii (3 setări: Superior,
inferior sau ambele)
42
RO
Butonul de control al încălzirii
Acest aparat utilizează elemente de încălzire cu in-
fraroșu care asigură o încălzire promptă.
Mai jos sunt descrise cele trei setări ale butonului
de control al încălzirii (9):
OFF - OPRIREA aparatului.
- Alimentarea elementului de încălzire supe-
rior.
- Alimentarea elementului de încălzire infe-
rior.
- Alimentarea concomitentă a elementelor de
încălzire superior și inferior.
Pregătire înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În caz
de defecte, contactați furnizorul dumneavoastră
imediat și NU utilizați aparatul.
• Îndepărtați întregul ambalaj.
Curățați carcasa, grilajul și tava de firmituri cu
apă călduță, un detergent ușor și o cârpă moale.
Nu curățați elementele termice.
• Montați aparatul la nivel.
Asigurați menținerea unui spațiu liber de cel pu-
țin 15 cm în partea stângă și cea dreaptă a apa-
ratului pentru ventilație.
Poziționați aparatul în așa fel încât ștecărul să fie
accesibil în orice moment.
ATENȚIE! După curățare, produsul trebuie pornit
pentru 15 de minute fără nimic în el. Orice fum sau
mirosuri produse pe durata acestei proceduri sunt
normale. Asigurați ventilația suficientă. După 15 de
minute lăsați mașina să se răcească, clătiți grilajul
în apă și uscați toate piesele. Nu curățați elemen-
tele termice.
Modul de utilizare
Înainte de a porni aparatul verificați ca butonul de
control (9) să fie în poziția OPRIT (OFF), iar tem-
porizatorul (6) în poziția „0”.
• Se conectează la o priză adecvată.
Apoi așezați feliile de pâine sau alimentele pe
grătar (3).
Grătarul (3) împreună cu alimentele se introduce
apoi în interiorul aparatului.
Setați butonul de control (9) în poziția dorită (3
setări: Element de încălzire superior, element de
încălzire inferior sau ambele) și apoi setați tem-
porizatorul (6) pentru intervalul dorit (Interval: 0
~ 15 minute).
Lampa indicatoare corespunzătoare (7) sau (8)
sau ambele se va/vor aprinde.
După ce timpul setat s-a scurs și lampa indica-
toare s-a stins, se va auzi un semnal sonor.
Scoateți apoi grătarul (3) împreună cu alimentele
din interiorul aparatului.
Notă:
Timpul efectiv de preparare depinde de mai mulți
factori cum ar fi tipul și grosimea alimentelor și
gradul de preparare dorit.
Încălzirea se poate opri în orice moment prin roti-
rea manuală a temporizatorului (6) în poziția „0”.
Încercați inițial să îi setați temporizatorului (6) un
număr redus de minute pentru a evita arderea
alimentelor.
ATENȚIE! Pentru a evita să vă ardeți când în-
depărtați alimentele de pe grătar (3), țineți în-
totdeauna de mânerul grătarului. Dacă este
necesar folosiți mănuși termorezistente (nu se
livrează).
43
RO
Curățare și Întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză,
selectați poziția OPRIT (OFF) și lăsați aparatul să
se răcească integral înainte de a-l curăța.
Atenție: Nu scufundați niciodată aparatul în apă
sau în vreun alt lichid!
Curățați exteriorul aparatului cu o cârpă umedă
(apă sau detergent slab).
Nu folosiți niciodată agenți de curățare agresivi
sau abrazivi. Nu folosiți obiecte ascuțite. Nu fo-
losiți benzină sau solvenți! Curățați cu o cârpă
umedă și detergent dacă este nevoie. Nu folosiți
materiale abrazive.
Nu curățați aparatul folosind aburi sau jet de apă.
Piese Cum se curăță Observație
Toate accesoriile precum tava pentru
firimituri (4), grătarul cu mâner (3)
etc.
- Scufundați-le în apă călduță cu să-
pun timp de 10 până la 20 de minu-
te.
- Clătiți bine sub jet de apă de la ro-
binet.
La sfârșit uscați bine aceste piese.
Suprafețele exterioare
- Se curăță ștergând-o cu o cârpă
moale și un detergent neutru. Aveți
grijă ca în aparat să nu pătrundă
apă sau umezeală.
Suprafețele interioare
- Îndepărtați toate resturile de ali-
mente sau de talaș
- Se curăță ștergând-o cu o cârpă
moale și un detergent neutru. Aveți
grijă ca în aparat să nu pătrundă
apă sau umezeală.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Vă rugăm
contactați distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu se încălzește
Mufa cablului de alimentare nu este
bine conectată la priza electrică.
Asigurați-vă că mufa cablului de
alimentare este conectată corect la
priza electrică.
Butonul de control al încălzirii (9) nu
este setat.
Setați butonul de control al încălzirii
(9) în poziția dorită.
Butonul de control al încălzirii (9)
este defect.
Contactați furnizorul.
Elementul de încălzire cu infraroșu
(2) este defect.
Contactați furnizorul.
Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul dumneavoastră!
Specificația tehnică
Articol nr.: 264409
Tensiune și frecvență de funcționare: 220-240V~
50/60Hz
Puterea nominală de intrare: 3645W
Clasa de protecție: Clasa I
Clasa de protecție contra apei: IPX3
Setare temporizator: Până la 15 secunde
Dimensiune: 689x397x(H)318 mm
Greutate netă : aprox. 17,5 kg
Specificațiile tehnice pot fi modificate fără preaviz.
44
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 264409 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare