Hendi 238486 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Smoke oven electric
238486
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Use outdoors only.
Nur im Freien verwenden.
Alleen buiten gebruiken.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
Può essere utilizzato solo all’aperto.
A se folosi doar spații deschise.
Использовать на открытом воздухе.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for buffet and household use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
This appliance is intended only for outdoor barbecuing use using smoking process for
cooking. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.
This appliance should be operated by trained personnel.
WARNING! Carbon monoxide hazard! Burning wood chips will give off carbon monoxide.
This appliance intended for outdoor use in a well-ventilated area. Never use the appliance
indoors, in sealed rooms or in locations with limited ventilation.
Allow at least 2 metres of spacing on all sides from the appliance for ventilation purposes.
Caution! Hot surface! The temperature of the accessible surface is very hot
during use. Touch the main switch and the power level knob only.
Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
Keep the appliance away from any hot surfaces, open flames or flammable objects.
Always operate the appliance on a level, stable, clean, non-combustible and dry surface,
e.g. flagstones or concrete. The base of the appliance gets hot easily. Do not place the
appliance directly on a lawn, wooden decking or similar environment.
Position the appliance in a place where the smoke will not cause problems. Do not place
the appliance near open windows or doors, near drying laundry, children in prams or
shelters for people or animals.
The appliance should be positioned out of the reach of the children and animals. Do not
leave the appliance unattended while in use.
The appliance must not be moved when it is under operation or still hot.
Always use a match or lighter to ignite the wood chips in the tray.
WARNING! Kitchen torch, naked flames, charcoal, briquettes, alcohol or similar
combustible fuels must not be used with this appliance in order to ignite the wood chips
as it will produce excessive heat that may damage the appliance or lead to personal
injury.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
5
EN
After each use, always let it cooling down completely before cleaning and storing the
appliance and its accessories. (---> Cleaning and maintenance).
Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Caution! Securely route the power cord if necessary and used extension cord no longer
than 5 metres in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface.
In addition, the extension cord / plug should be complied with the national regulation for
outdoor use.
Always use the handle provided when touching the grills as the appliance is hot.
Only use the dry wood chips for smoking process.
Exercise extreme care when igniting the wood chips inside the chip pan; improper ignition
of flammable materials may result in explosion of fire hazard.
The ash from the smoking wood must not be placed in a rubbish bin until it is cold
completely and be sure all the embers have gone out.
Do not cover with aluminium foil as this may cause the appliance overheat.
Be careful about the sharp corners and edges during operation.
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
Always remove the plug from the socket when cleaning or storing the appliance.
The electrical installation must satisfy the applicable national and local regulations.
No any part is dishwasher safe.
Intended use
This appliance is intended for buffet and house-
hold use.
This appliance is designed for outdoor cooking
by smoking process for food products. Any other
use may lead to damage of the appliance or per-
sonal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
6
EN
Main parts of the appliance
1
Indication point
MAX.
MIN.
4
2
3
5
6
1. Power level knob
2. Temperature display
3. Magnetically closed front door
4. Heating element
5. Main switch (at the lower rear side)
6. Air vent (at the upper rear side)
Accessories
Part name Quantity Picture
Hooks (Hang over at
the upper bar)
3 pcs
Cooking racks 3 pcs
Drip tray 1 pc
Chip pan 1 pc
Rack handle 1 pc
7
EN
Pre-heating before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of incomplete delivery (See ==> Main
parts of the appliance) or any damages, contact
your supplier immediately and DO NOT use the
appliance.
Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
Clean the appliance and its accessories with
luke-warm water and a soft cloth.
Place the appliance outdoors on a level, stable,
clean, non-combustible and dry surface.
Make sure there is sufficient spacing around the
appliance for ventilation purposes.
Before using the appliance for the first time with
food, pre-heat the appliance for about 20 minutes
in order to remove any protective greases or resi-
dues used during manufacturing process.
Open the air vent (6) fully at the rear.
Close the front door (3).
Plug in a suitable electrical socket and press the
ON/OFF switch (5) to the “ON” position.
Adjust the power level knob (1) to MAX. setting.
Allow the appliance to run for 20 minutes and then
switch off the appliance to the “OFF” position.
The enclosure is hot after pre-heating. Allow cool
down before cleaning and ready for putting food
inside.
Preparation before using the appliance
Place the appliance outdoors on a level, stable,
clean, non-combustible and dry surface.
Clean the chip pan from residual chips or ash.
Half fill the chip pan with suitable dry wood
chips (not included) and place the chip pan in the
bracket over the heating element.
Do not place wood chips directly on the heating
element (4) as the wood chips may ignite and
damage the heating Element (4).
Place the drip tray on the lowest shelf inside the
appliance.
If necessary, lubricate the cooking racks with lit-
tle cooking oil for better outcome.
Put the meat, fish, beef, pork, chicken on the
cooking racks with a suitable distance among
them to avoid over packing together. So that the
smoke can evenly circulate around the food.
Hang the food first that need vertical smoking us-
ing the hooks across the bar inside the appliance.
Operation
Close the air vent (6) at the rear of the appliance.
Plug into a suitable electrical socket and switch
ON the appliance by pressing the switch (5) to the
ON position. Then, red indicator will light up.
Set the power knob (1) to MAX position for about
20 minutes until smoke come out from the ap-
pliance.
Lower the power level by adjusting the power lev-
el knob (1) and open the air vent (6) to release
some smoke.
Open the front door and place the food with cook-
ing rack on the shelf. Ensure there is sufficient
spacing of each shelf for circulating heat and
smoke evenly. Use the handle provided and wear
gloves (not included) if necessary. Be careful.
Smoke the food for the desired time and use the
temperature display (2) to ensure the food reach-
es the desired temperature. Inside temperature
setting range about approx. 50°C ~ 160°C (De-
pending the outside temperature).
Press the main switch (5) to the “OFF” position
once you finish the cooking process. Then, un-
plug the appliance from the electrical supply
outlet.
Open the front door and carefully taken out the
cooking racks with the food. Use the handle pro-
vided and wear gloves (not included) if necessary.
Be careful of the burning hazard!
Note:
Actual cooking time depends on the number of
factors such as weather, type and thickness of
the food, the desired degree of cooking.
Dry wood chips are available in grocery stores
and hardware stores.
8
EN
Temperature reference guide
Below table is a guide for the temperature setting
for different food.
It is just for reference as many factors influence.
For instance, meat with/without bone inside,
thickness of the food, amount of water and fat
contents in the food. Outdoor weather also influ-
ences the outcome. In cold weather, longer time
is required for smoking process.
Make sure all the food is cooked thoroughly for
the reason of hygiene especially the shellfish.
Use the temperature display (2) as a reference for
checking the temperature inside.
Type of food Suggested temperature Remark
Fish and shellfish
Salmon 60 ~ 70°C
Herring 60 ~ 70°C
Mackerel 60 ~ 70°C
Trout 60 ~ 70°C
Scallop 70 ~ 80°C
Pork
Spare ribs 80 ~ 90°C To shorten the time, precook the ribs first.
Tenderloin 70 ~ 80°C
Lamb 70 ~ 80°C
Beef 60 ~ 80°C
Depends on the thickness & degree of cooking
preference.
Chicken 70 ~ 80°C
Cleaning and maintenance
Attention: Always remove the plug from the socket and let it cool down completely before cleaning the
appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
Do not clean the appliance with steam cleaner
or water jet.
Assemble the appliance after cleaning and make
sure that the heating & control panel is mounted
properly, otherwise the appliance will not func-
tion.
9
EN
Parts How to clean Remark
All accessories such as
cooking racks, handle,
drip tray, etc.
- Soak in warm, soapy water or about 10 to 20 min-
utes.
- Rinse under running water thoroughly.
Dry all parts well at
last.
External surfaces - Wipe with a soft clean cloth and a little neutral
detergent. Make sure no water or moisture enter
inside the appliance.
Interior surfaces - Remove any food residues or wood chips residues
- Wipe with a soft clean cloth and a little neutral
detergent. Make sure no water or moisture enter
inside the appliance.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible causes Possible solutions
The appliance does not switch ON.
The main switch (5) does not light up
in red.
Power plug is not connected
properly with the electrical pow-
er outlet.
Make sure the power plug is
connected properly with the
electrical power outlet.
The main switch (5) is not
pressed.
Press the main switch (5) to
the “ON” position.
Main switch (5) is defective. Contact the supplier.
The appliance does not heat up. But
main switch (5) lights up in red and
power level knob (1) is set.
Power level knob (1) is defective. Contact the supplier.
Appliance does not reach the set
temperature after long operation
time and power level knob (1) is set.
Heating element (4) is defective Contact the supplier.
Power level knob (1) is defective. Contact the supplier.
In case of any doubt, always contact your supplier!
Technical specification
Item no.: 238486
Operating voltage & frequency: 230V~ 50Hz
Rated wattage: 1600W
Protection class: Class I
Waterproof protection class: IPX4
Actual temperature range: approx. 50°C ~ 160°C
(Depending the outside temperature)
Dimension: Approx. 540 x 380 x (H) 720 mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification
10
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
11
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per
-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
12
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitshinweise
Das Gerät dient ausschließlich zum Grillen im freien Raum. Die Speisen werden im
Räucherprozess zubereitet. Die Verwendung dieses Gerätes zu irgendeinem anderen
Zweck kann zu seiner Beschädigung bzw. zu Körperverletzungen führen.
• Das Gerät darf nur ein geschultes Personal bedienen.
WARNUNG! Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid! Das Verbrennen von
Holzhackschnitzeln bewirkt die Freisetzung von Kohlenmonoxid. Das Gerät ist deshalb
für den Außengebrauch an einem gut belüfteten Ort bestimmt. Benutzen Sie niemals das
Gerät in Räumen, geschlossenen Zimmern und an anderen Stellen mit eingeschränktem
Luftdurchfluss.
Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 2 m rundum das Gerät, um eine richtige
Belüftung zu gewährleisten.
Achtung! Heiße Oberfläche! Während des Betriebs ist die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen des Geräts sehr hoch. Berühren Sie nur den
Hauptschalter und den Drehknopf zur Leistungsregelung.
13
DE
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd,
Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von sämtlichen heißen Flächen,
offener Flamme und leicht brennbaren Gegenständen. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, stabile, saubere, nicht brennbare und trockene Fläche, z.B. auf eine Stein- bzw.
Betonplatte. Auch die Grundplatte des Gerätes erhitzt sich leicht. Stellen Sie das Gerät
auch nicht direkt auf eine Rasenfläche, Holzuntergrund oder ähnliche Stellen.
Stellen Sie das Gerät dorthin, wo der Rauch kein Problem darstellen wird, d.h. nicht in die
Nähe von offenen Fenstern und Türen, Wäsche zum Trocknen, Kinder im Kinderwagen,
Gartenhäuschen oder Aufenthaltsorten von Tieren.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. Während
der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht belassen werden.
Verlegen Sie das Gerät nicht dann, wenn es betrieben oder noch heiß ist.
Um die Holzhackschnitzel auf dem Tablett anzuzünden, sind Streichhölzer oder
Feuerzeuge zu verwenden.
WARNUNG! Die Küchenherd-Brenner, offenes Feuer, Kohle, Briketts, Alkohol oder
andere Heizbrennstoffe eignen sich nicht zum Anzünden von Holzhackschnitzeln, da eine
hohe Temperatur erzeugt wird, die das Gerät beschädigen und zu Körperverletzungen
führen kann.
Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes
Fernsteuersystem nicht geeignet.
Nach jedem Gebrauch muss man das Gerät völlig abkühlen lassen, und zwar bevor das
Gerät gereinigt und zusammen mit dem Zubehör aufbewahrt wird (---> Reinigung und
Wartung).
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl unter Druck oder einem
Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht
werden oder eingetaucht werden können, was den Stromschlag verursacht.
Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel und benutzen Sie eine
Verlängerungsleitung von nicht länger als 5 Meter, um einem zufälligen Ziehen oder
Kontakt mit der erhitzten Fläche vorzubeugen. Zusätzlich sollte die Verlängerungsleitung
/ Stecker Eigenschaften entsprechend den inländischen Regeln für eine außerhalb von
Räumen genutzte Ausrüstung haben.
Wenn das Gerät noch heiß ist, muss man für die erforderlichen Maßnahmen beim
Herumtragen des Rostes immer den dafür beigefügten Handgriff benutzen.
Für den Räucherprozess sind immer nur trockene Holzhackschnitzel zu verwenden.
Während des Anzündens der Holzhackschnitzel in der Schüssel muss man besonders
vorsichtig sein; die unsachgemäße Zündung von leichtbrennbaren Materialien kann zur
Explosion oder zum Brand führen.
Bevor man sich nicht davon überzeugt hat, dass die Asche der verbrannten
Holzhackschnitzel vollständig abgekühlt und die Glut gelöscht ist, darf man sie nicht in
den normalen Abfallbehälter werfen.
Bedecken Sie das Gerät nicht mit Alu-Folie – eine solche Maßnahme kann zum Überhitzen
des Grillgerätes führen.
14
DE
Achten Sie während des Funktionsbetriebes des Gerätes auf scharfe Kanten und Ränder.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
Vor dem Waschen und dem Aufbewahren muss das Gerät immer von der Stromversorgung
getrennt werden.
Die Elektroanlage muss entsprechende nationale und örtliche Anforderungen erfüllen.
Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts-
gebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist für das Räuchern von Lebens-
mitteln im Außenbereich konzipiert. Jede andere
Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder
Personenschäden führen.
Die Verwendung des Geräts für einen anderen
Zweck wird als Missbrauch des Geräts angese-
hen. Einzig der Nutzer haftet bei unsachgemäßer
Verwendung des Geräts.
Montage der Erdung
Die Aufsatzkühlvitrine ist ein Gerät der I. Schutz-
klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung ver-
ringert aufgrund der Anwendung eines Kabels,
das den elektrischen Strom ableitet, das Risiko
eines elektrischen Stromschlags. Das Gerät ist
mit einem Schutzleiter mit Schutzkontaktste-
cker ausgerüstet. Bevor das Gerät nicht entspre-
chend installiert und geerdet wurde, darf man den
Schutzkontaktstecker nicht in die Netzsteckdose
stecken.
Hauptteile des Gerätes
1
Ausgangspunkt
MAX.
MIN.
4
2
3
5
6
1. Drehknopf zur Leistungsregelung
2. Temperaturanzeige
3. Fronttür, magnetisch verschließbar
4. Heizelement
5. Hauptschalter (von hinten, im unteren Teil des
Gerätes)
6. Belüftungsöffnung (von hinten, im oberen Teil
des Gerätes)
15
DE
Zubehör
Bezeichnung des Teiles Anzahl Abbildung
Haken (Zum Aufhängen an
der Oberstange)
3 Stck.
Rost 3 Stck.
Tablett für Abfälle 1 Stck.
Schüssel für die Holzhack-
schnitzel
1 Stck.
Haltegriff für den Rost 1 Stck.
Vorwärmen des Grillgerätes vor erstem Gebrauch
Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschä-
digt ist. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung und verwenden Sie NICHT das Gerät,
wenn Sie die unvollständige Lieferung oder die
Beschädigungen festgestellt haben (siehe ==>
Hauptteile des Gerätes).
Entfernen Sie die Verpackung und die Schutzfolie
(falls vorhanden).
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit lau-
warmem Wasser und einem weichen Tuch.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, sau-
bere, nicht brennbare und trockene Fläche auf.
Sorgen Sie für einen ausreichenden Freiraum
rundum das Grillgerät, damit es genügend be-
lüftet wird.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes und
dem Einlegen von Lebensmitteln ist es zu erhitzen
und für ca. 20 Minuten so zu belassen, um sämt-
liche Schmierschutzmittel oder Rückstände von
den während der Produktion benutzten Mitteln zu
beseitigen.
Öffnen Sie hinten am Gerät die Belüftungsöff-
nung (6) weit.
Schließen Sie die Fronttür (3).
Schließen Sie das Gerät an eine entsprechende
Elektrosteckdose an und schalten Sie den Haupt-
schalter (5) ein, indem man ihn auf die Position
„ON” stellt.
Stellen Sie den Drehknopf zur Leistungsregelung
(1) auf Maximum.
Belassen Sie so das Gerät für 20 Minuten, danach
schalten Sie es wieder aus, wobei der Haupt-
schalter auf die Position „OFF” zu stellen ist.
Nach dem Vorwärmen ist die Oberfläche des
Gerätes heiß. Vor dem Reinigen und Einbringen
von Lebensmitteln in das Grillgerät muss es erst
abgekühlt sein.
16
DE
Vor Funktionsbetrieb
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, sau-
bere, nicht brennbare und trockene Fläche auf.
Reinigen Sie die Schüssel für die Holzhackschnit-
zel von sämtlichen Rückständen oder Asche.
Füllen Sie die Schüssel bis zur Hälfte mit ent-
sprechenden Holzhackschnitzeln (sind dem Ge-
rät nicht beigefügt) auf und stellen Sie sie dann
in den Korb über dem Heizelement.
Legen Sie die Holzhackschnitzel nicht direkt
auf das Heizelement (4) – die Holzhackschnitzel
können sich entzünden und das Heizelement (4)
beschädigen.
Im niedrigsten Fach des Grillgerätes muss man
das Tablett für die Abfälle anbringen.
Falls notwendig bzw. um bessere Effekte beim
Räuchern zu erreichen, sollte man den Rost mit
einer geringen Menge an Lebensmittelöl ein-
schmieren.
Legen Sie Fleisch (z.B. Rind- oder Schweine-
fleisch), Fische oder Geflügel so auf den Rost,
dass zwischen ihnen ein Abstand zum gleichmä-
ßigen Räuchern besteht.
An den Haken im Grillgerät sind zunächst die Le-
bensmittelprodukte aufzuhängen, die das Räu-
chern in der Vertikalen erfordern.
Bedienung
Schließen Sie hinten am Gerät die Belüftungs-
öffnung (6).
Schließen Sie das Gerät an eine entsprechende
Elektrosteckdose an und drücken Sie den Haupt-
schalter (5), indem man ihn auf die Position „ON”
stellt. Es leuchtet eine rote Kontrollleuchte auf.
Stellen Sie den Drehknopf zur Leistungsregelung
(1) ist auf Maximum (MAX.) und belassen Sie so
das Gerät ca. 20 Minuten, bis aus dem Inneren
des Gerätes Rauch entweicht.
Verringern Sie jetzt den Leistungswert mit Hil-
fe des Drehknopfs (1) und öffnen Sie die Belüf-
tungsöffnung (6), um den Rauch herauszulassen.
Öffnen Sie die Fronttür und verteilen Sie die Le-
bensmittelprodukte auf dem Rost im Innern des
Grillgerätes. Überzeugen Sie sich, ob zwischen
den Rosten ein entsprechender Freiraum be-
lassen wurde, um auch einen entsprechenden
Wärme- und Rauchdurchfluss gewährleisten zu
können. Benutzen Sie auch den Haltegriff für
den Rost oder Handschuhe (sind dem Gerät nicht
beigefügt). Seien Sie dabei vorsichtig.
Räuchern Sie die Lebensmittelprodukte über die
geforderte Zeit; auf der Temperaturanzeige (2)
wird die Information erscheint, ob die Lebens-
mittelprodukte die erforderliche Temperatur er-
reichten. Die Temperatur innerhalb des Gerätes
sollte ca. 50 °C ~ 160 °C (in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur) betragen.
Nach dem Beenden des Prozesses muss man
den Hauptschalter (5) drücken und ihn auf die
Position „OFF” stellen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromquelle, indem Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Öffnen Sie die Fronttür und nehmen Sie die Le-
bensmittelprodukte auf den Rosten vorsichtig
heraus. Benutzen Sie den Haltegriff für den Rost
und tragen Sie Handschuhe (sind dem Gerät
nicht beigefügt). Seien Sie vorsichtig – es besteht
ein Verbrennungsrisiko!
Hinweis:
Die Kochzeit hängt von vielen Faktoren ab, z.B.
das Wetter, Typ und Dicke der Lebensmittelpro-
dukte, erforderliches Zubereitungsniveau.
Die trockenen Holzhackschnitzel kann man in
Geschäften mit Lebensmittelprodukten und Me-
tallerzeugnissen kaufen.
17
DE
Empfohlene Temperaturwerte
Die nachstehende Tabelle stellt die empfohlenen
Temperaturwerte für die Zubereitung verschie-
dener Lebensmittelarten dar.
Sie ist aber nur ein Bezugspunkt, da im Prinzip
viele äußere Faktoren die Höhe der Temperatur
im Gerät beeinflussen können. Das sind z.B.:
vorhandene Knochen im Fleisch, die Dicke des
geschnittenen Fleisches, Menge des Wassers
und des Fettes im Produkt. Das Ergebnis des
Räucherns hängt auch vom Wetter ab. An kalten
Tagen dauert das Räuchern länger.
Überzeugen Sie sich, ob die Lebensmittelpro-
dukte in Bezug auf die hygienischen Aspekte ge-
nau geräuchert wurden – das betrifft besonders
die Meeresfrüchte.
Überprüfen Sie die Temperatur im Innern des
Gerätes mit Hilfe der Temperaturanzeige (2).
Typ des Lebensmittel-
produktes
Empfohlene Temperatur Bemerkungen
Fische und Meeresfrüchte
Lachs 60 ~ 70°C
Hering 60 ~ 70°C
Makrele 60 ~ 70°C
Forelle 60 ~ 70°C
Pilgermuscheln 70 ~ 80°C
Schweinefleisch
Rippchen 80 ~ 90°C Um die Räucherzeit zu verkürzen, muss man
die Rippchen zuerst kochen.
Lendenfilet 70 ~ 80°C
Lammfleisch 70 ~ 80°C
Rindfleisch 60 ~ 80°C
Hängt von der Dicke des Fleisches und vom erfor-
derlichen Grad der Zubereitung ab.
Geflügel 70 ~ 80°C
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor der Reinigung des Geräts ist es immer von der Stromquelle zu trennen und völlig abkühlen
zu lassen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Außengehäuse mit einem
feuchten Tuch (dabei ist eine Wasserlösung und
ein mildes Reinigungsmittel zu verwenden).
Verwenden Sie weder ätzende Reinigungsmittel
noch Scheuermittel. Benutzen Sie keine schar-
fen und spitzen Gegenstände. Benutzen Sie kein
Benzin und keine Lösungsmittel! Reinigen Sie
das Gerät mit einem feuchten Tuch und eventu-
ell einem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Scheuermittel. Waschen Sie das Gerät weder mit
Dampfreiniger noch mit Wasserstrahl.
Nach dem Reinigen ist das Gerät erneut zusam-
menzulegen, wobei man sich davon überzeugen
muss, ob das Kontrollpanel (Heizpanel) entspre-
chend montiert wurde – im gegenteiligen Fall
wird das Gerät nicht richtig funktionieren.
18
DE
Teile Reinigung Bemerkungen
Alle Zubehörteile, z.B. Roste,
Haltegriff für den Rost, Tab-
lett für die Abfälle usw.
- Für ca. 10-20 Minuten in warmes Seifenwasser tauchen.
- Unter fließendem Wasser genau abspülen.
Alle Teile genau aus
-
trocknen lassen.
Außenflächen - Mit weichem Lappen und geringer Menge eines neutralen
Reinigungsmittels abreiben. Überzeugen Sie sich, dass
kein Wasser in das Innere der Vitrine gelangte.
Innenflächen - Beseitigen Sie sämtliche Rückstände von Lebensmitteln
oder Holzhackschnitzeln.
- Mit weichem Lappen und geringer Menge eines milden
Reinigungsmittels abreiben. Überzeugen Sie sich, dass
kein Wasser in das Innere der Vitrine gelangte.
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol-
genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit
dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät schaltet sich nicht ein. Der Haupt
-
schalter (5) leuchtet nicht rot auf.
Der Stecker ist nicht richtig an die
Stromquelle angeschlossen.
Prüfen, ob der Stecker rich-
tig an die Stromquelle ange-
schlossen ist.
Der Hauptschalter (5) ist nicht
eingedrückt.
Drücken Sie den Hauptschal
-
ter (5) ein, um ihn auf die Posi-
tion „ON” zu stellen.
Der Hauptschalter (5) ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Gleichzeitig
leuchtet der Hauptschalter (5) rot auf und der
Drehknopf zur Leistungsregelung (1) ist rich
-
tig eingestellt.
Der Drehknopf zur Temperaturre-
gelung (1) ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Das Gerät erreicht nach längerer Betriebszeit
nicht die vorgegebene Temperatur, obwohl
der Drehknopf zur Temperaturregelung (1)
richtig eingestellt ist.
Das Heizelement (4) ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Der Drehknopf zur Temperaturre
-
gelung (1) ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Sollten Sie Zweifel haben, setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung!
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes: 238486
Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ 50Hz
Nennleistungsaufnahme: 1600W
Schutzgrad: Class I
Wasserbeständigkeitsklasse: IPX4
Richtiger Temperaturbereich: ca. 50 °C ~ 160 °C (in
Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur)
Abmessungen: ca. 540 x 380 x (Höhe) 720 mm
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
19
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
20
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 238486 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare