Hendi 212028 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Crêpe maker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 212028
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
41
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
42
RO
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Siguranță
Acest aparat este destinat exclusiv preparării clătitelor. Orice altă utilizare poate avaria
aparatul sau poate provoca accidente.
Utilizați aparatul doar în conformitatea cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantului,
cantinelor sau personalul barului etc.
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeței de încălzire și a altei
suprafețe accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar
butonul de control al temperaturii.
În partea din spate a aparatului este furnizată o bornă de legătură echipotențială
pentru a asigura interconexiunea cu alte echipamente.
Dacă aparatul trebuie așezat în apropierea unui zid, perete despărțitor, mobilier de
bucătărie, finisaje decorative etc., recomandăm ca acestea să fie făcute din materiale
necombustibile; dacă nu, acestea trebuie învelite în materiale termoizolatoare, cu
maximum de atenție la respectarea normelor de prevenire a incendiilor.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.). Țineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise. Utilizați
întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile de ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă. Nu utilizați aparatul.
Nu acoperiți aparatul în timpul funcționării.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu utilizați direct jet de apă,
deoarece piesele se pot uda și se poate produce șoc electric.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
43
RO
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Din motive de igienă, curățați aparatul după fiecare utilizare.
AVERTISMENT: Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăța sau depozita
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării
clătitelor. Orice altă utilizare poate provoca ava-
rierea aparatului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și
trebuie conectat la împământare de protecție. Îm-
pământarea reduce riscul electrocutării prin asi-
gurarea unui fir de ieșire pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă de
împământare. Ștecărul trebuie conectat la o priză
instalată corespunzător și împământată.
Principalele piese ale aparatului
1 2 43
1. Controlul temperaturii
2. Comutator de pornire
3. Indicator de încălzire
4. Întinzător din lemn
Pregătirea înainte de prima utilizare
Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție.
Aveți grijă ca pe aparat să nu rămână resturi de
ambalaj.
Verificați integralitatea coletului (un separator de
lemn inclus) și să nu se fi produs avarii în tim-
pul transportului. În cazul unor avarii sau al unei
livrări incomplete, luați legătura cu furnizorul
(Consultați ---> Garanția).
Asigurați-vă că în jurul aparatului este suficient loc
liber. Așezați aparatul numai în zone bine aerisite.
Introduceți ștecărul într-o priză electrică adec-
vată.
Rotiți comutatorul (2), porniți încălzirea prin se-
tarea butonului de temperatură (1) spre dreapta
până la MAX (300 °C) pentru funcționare uscată
fără alimente timp de aproximativ 15 - 20 minute.
În acest fel vor fi eliminate eventualele reziduuri
din procesul de fabricație.
Lăsați aparatul să se răcească complet. Înainte
de a face clătite, aparatul trebuie curățat. (Con-
sultați ==> Curățarea și Întreținerea)
Notă: Resturile rămasă din fabricație pot face ca
aparatul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcționare. Acest lucru este normal și
nu este un semn de defecțiune sau de pericol. Asi-
gurați-vă că aparatul este bine ventilat.
Notă: Aveți nevoie de un întinzător din lemn (4)
înainte de a începe să preparați clătitele, deoarece
acestea trebuie manevrate foarte rapid pentru a nu
lăsa coca să se ardă.
44
RO
Modul de utilizare
Curățați suprafața de preparare a clătitelor cu
o cârpă umedă înainte de fiecare utilizare după
care lăsați-o să se usuce.
Introduceți ștecărul într-o priză electrică adecva-
tă. Rotiți comutatorul (2), se va aprinde în verde
pentru a arăta că este conectat la sursa de ali-
mentare electrică.
Porniți aparatul prin rotirea butonului de tempe-
ratură (1) spre dreapta pentru a selecta tempera-
tura necesară pentru coacere.
Așteptați aproximativ 15 ~ 20 minute pentru ca
plita să se încingă până la aproximativ 250 ~
300°C (Max).
Turnați apoi o cantitate mică de aluat pe plită,
folosind o lingură. Folosiți un întinzător din lemn
(4) pentru a-l întinde prin mișcări circulare.
Notă: Înainte de utilizare, umeziți puțin întinzăto-
rul din lemn. În acest fel, aluatul nu se va prinde
de lopățică (4).
Lăsați clătita să se facă pe o parte până când se
vede clar că la suprafață nu mai există lichid. Fo-
losiți o spatulă din lemn sau una din plastic ter-
morezistent (nu este inclusă) pentru a ridica ușor
marginea clătitei. Clătitele trebuie să fie bine fă-
cute, eventual de culoare maronie. În acest mo-
ment, clătita e gata pentru a fi răsucită.
Notă: Când turnați aluatul pe plita fierbinte, s-ar
putea auzi un zgomot provocat de diferența de
temperatură. Acest lucru este normal
Notă: Nu ardeți clătitele deoarece consistența lor
ar putea deveni cauciucată. Clătitele se prepară
repede la temperatură ridicată. Din acest motiv,
trebuie întoarse după aproximativ 2~3 minute,
dacă ați selectat o temperatură adecvată.
Răsuciți ușor clătita pe partea cealaltă. Întoarsă
pe partea cealaltă, clătita se va găti în aproxima-
tiv 30 ~ 40 secunde.
Luați ușor clătita de pe plită. Continuați să fa-
ceți clătitele până când se termină aluatul. Nu
atingeți clătitele cu mâna deoarece sunt încă
fierbinți.
Dacă este necesar, reglați temperatura rotind bu-
tonul de control.
Opriți aparatul rotind butonul de temperatură (1)
spre stânga la 0 °C și dezactivați comutatorul (2).
Atenție! Scoateți ștecărul din priză atunci când nu
folosiți aparatul. Lăsați întotdeauna aparatul să se
răcească complet înainte de a-l curăța și depozita.
RESETAREA limitatorului (separatorul termic)
De observat că butonul RESET este situat în partea
din spate a aparatului și este acoperit cu un capac
de protecție. (Consultați diagrama)
Mai întâi, deconectați aparatul de la priza elec-
trică.
Lăsați aparatul să se răcească complet.
Deșurubați capacul de protecție al butonului RE-
SET.
Apăsați butonul RESET al limitatorului (separato-
rul termic). Trebuie să se audă un clic.
Înșurubați la loc capacul de protecție pe butonul
RESET.
R
E
S
E
T
45
RO
Curățare și Întreținere
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și
depozitare.
Curățare
Curățați aparatul după fiecare utilizare.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața exterioară cu o lavetă ușor
umezită sau un burete cu o soluție diluată de
săpun.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Nu așezați niciodată obiecte pe suprafața de coa-
cere deoarece aceasta se poate fisura.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot
nu puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Conectat la sursa de alimen-
tare, dar comutatorul de ali-
mentare (2) nu se aprinde
atunci când este pornit.
Ștecărul nu este bine conectat la
sursa de curent.
Verificați încă o dată dacă legătu-
ra s-a făcut corect.
Comutatorul de alimentare (2) este
defect.
Contactați furnizorul dumnea-
voastră.
Limitatorul (separatorul termic) se
activează
RESETAȚI limitatorul (separato-
rul termic). Consultați RESETA-
REA de la pagina 45.
Aparatul nu se încălzește, dar
comutatorul de alimentare (2)
se aprinde.
Controlul temperaturii (1) este de-
fect
Contactați furnizorul dumnea-
voastră.
Elementul de încălzire este defect
Specificația tehnică
Articol nr. : 212028
Tensiune și frecvență de funcționare :
220-240V~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare : 3000W
Setarea temperaturii : 50°C ~ 300°C (MAX)
Clasa de protecție : clasa I
Clasa de protecție contra apei : IPX3
Dimensiune : 450x470x(H)160mm
Greutate netă : aprox. 22 kg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
46
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-08-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 212028 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru