Fellowes JUPITER A3 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Laminatoare
Tip
Instrucțiuni de utilizare
Office Laminator
CONTENTS
LOCATION OF CONTROLS 3
ENGLISH 4-6
FRANCAIS 7-9
ESPAÑOL 10-12
DEUTSCH 13-15
ITALIANO 16-18
NEDERLANDS 19-21
SVENSKA 22-24
DANSK 25-27
SUOMI 28-30
NORSK 31-33
POLSKI 34-36
РУССКИЙ 37-39
EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42
TÜRKÇE 43-45
ČESKY 46-48
SLOVENSKY 49-51
MAGYAR 52-54
PORTUGUÊS 55-57
БЪЛГАРСКИ 58-60
ROMÂNĂ 61-63
HRVATSKI 64-66
SLOVENŠČINA 67-69
SRPSKI 70-72
73-75
76-78
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usar la
máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voor-
dat u de machine in gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anven-
delse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksan-
visningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą
instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства
ознакомьтесь с содержанием данной
инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη
χρήση.
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari
okuyen.
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az
utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Моля, прочетете инструкциите преди
употреба.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de
utilizare.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila
za uporabo.
Pročitajte ova uputstva pre upotrebe.
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
DK
FI
N0
PL
RU
GR
TR
CZ
HU
PT
BG
RO
HR
SI
SR
AR 


HB 

SK
3
LAMINATOR CONTROLS
K
K
J
A
B
C
H
F
G
D
E
F
I
L
4
ENGLISH GB
LAMINATOR CONTROLS
A Light Guide
B Standby/Power Button
C Reverse Button
D Hot/Cold Lamination Buttons
E Clean Alert System Indicator / Button
F Carry Handles
G Pouch Entry Slot
H Entry Shelf / Pouch Entry Guide
I Exit Slot
J Integrated Exit Tray
K Exit Tray Extension Slots
L Integrated Exit Tray Extension
CAPABILITIES
- Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
- Keep away from moving parts.
- This equipment is not suitable for use in locations where children are likely to be present.
- Self-adhesive pouches can only be used with the cold setting.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final
laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
Performance
Entry width A3 / 318mm
Pouch thickness (min.) 75 micron
Pouch thickness (max.) 250 micron
Estimated heat-up time 1 minute
Lamination speed up to 140cm/min
Number of rollers 6
Ready indication Light (green)
Reverse/Auto reverse Yes/Yes
Auto Shut off Yes
Technical Data
Voltage 220-240V AC
Frequency 50-60Hz
Wattage 1200 Watts
Amps 6 Amps
Max document thickness 0.8mm
5
BEFORE LAMINATING
Ensure the machine is on a stable surface.
For best results, use the integrated exit tray. This machine is
equipped with an exit tray extension. To open, simply glide each
extension inward from the extension slots located on the exit tray.
Check there is enough clear space (min 50 cm) behind the
machine to allow items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main outlet. The machine
will automatically power on when plugged in.
1.
2.
3.
4.
FEATURES & TIPS
Advanced Pouch Tracking System
This feature will detect and alert the user if there is a mis-feed or the
document has not gone completely through the machine in normal
operating time, and automatically reverse the document until the jam
is cleared. This feature will also track the pouch as it is going through
the machine and let the user know when the machine is ready for the
next pouch.
AutoSense
Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal
lamination setting.
’Reverse’ function
To eject the laminating pouch during use, press and hold down the
reverse button until the pouch has ejected from the machine.
Clean Alert System
This feature reminds the user to clean the laminator rollers for jam-
free performance.
• The Clean Alert button will light up white notifying the user to
clean the laminator rollers.
• When the machine is warm, run cleaning sheet through the
machine to clean any residue off the rollers. It’s recommended to
use the front and back sides of the cleaning sheet to run through
the machine twice.
• The Clean Alert light will auto reset only when used with a
Fellowes cleaning sheet. To manually reset this function, simply
press the Clean Alert button, and the light will shut off.
Although the Clean Alert system can be bypassed, it is recommended that
cleaning sheets are used with the machine regularly to ensure optimal
performance. (Cleaning sheet order #5320603)
Light Guide
This features acts as a performance indicator using different color lights
to guide the user through their lamination process.
Solid Yellow: Laminator is heating up or cooling down
Solid Green: Laminator is ready for pouch to be inserted
Pulsing Green: Lamination is in progress*
Flashing Red: Laminator is jammed & auto-reversing. Laminator will
return to solid green once jam is cleared
Pulsing Blue: Laminator is in cleaning cycle*
*Only when a Fellowes cleaning sheet is used will the Light Guide pulse
blue. All other brands, machine will pulse green when the cleaning sheet
is inserted.
‘Auto Shut-off’ function
If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Auto Shut-Off’ function
will place the machine into standby mode. To operate the machine,
press the ‘Power On’ button on the control panel
• For best results, use Fellowes ® brand thermal pouches:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve
250 and Cold Pouches.
• This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-
free mechanism.
• Always put the item to be laminated into the appropriate sized
pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness before
final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch
centered and touching the leading sealed edge. Ensure the
pouch is not too large for the item.
• If required, trim excess material from around the item after
lamination and cooling.
6
Problem Possible cause Solution
Pouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals .03". Pass
through laminator a second time.
Power button is pulsing Laminator has gone to Auto Shut Off mode Press the power button to re-start the machine
Jamming
Pouch is jammed
Machine will automatically reverse the document.
If jam is not completely cleared Reverse button will
blink/flash. Press and hold reverse button while pulling
on pouch to completely remove pouch.
Pouch was inserted open end first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and
clean rollers
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Turning off the machine – if the power button is pushed, the machine will completely shut down, turning off the heaters and rollers. Unplug the machine
at the wall. Ensure to close entry and exit trays prior to storing. Unplug the machine at the wall. Ensure to close entry and exit trays prior to storing. The
outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to polish the machine. This machine is equipped
with a Clean Alert System that will remind the user to clean the laminator. When the machine is warm, simply feed the cleaning sheet through the
laminator to clean any residue off the rollers. Please refer to ‘Clean Alert System’ under ‘Features & Tips’ for more information regarding this feature.
Cleaning sheets can be purchased to clean the rollers of this machine. It is recommended that the cleaning sheets are used with the machine regularly for
optimal performance. (Cleaning Sheet order # 5320603)
STEPS TO LAMINATE
The machine will automatically begin warming up to hot
lamination and the Light Guide will turn solid yellow until ready.
Note:
• ThelaminatorfeaturesAutoSensewhichautomatically
recognizes the pouch thickness inserted into the laminator.
When the machine is ready to laminate, the Light Guide will turn
solid green to indicate the user can insert pouch.
Place the pouch, sealed edge first, into the pouch slot. Keep the
pouch straight and central within the document entry slot, not on
an angle. Use the entry markings as a guide. The Light Guide will
pulse green when lamination is in process and will return to solid
green when it is acceptable to feed another pouch.
This unit is equipped with an Advanced Pouch Tracking System
that will detect and alert the user if there is a mis-feed. If a jam is
detected the Light Guide will flash red, and the machine will beep
as it automatically reverses the document to help clear the jam.
The reverse button will come on while auto-reverse is engaged.
After this, if the jam is not completely cleared the reverse button
will blink/flash. Press and hold the reverse button while pulling on
the pouch to completely remove the laminate from the machine.
Once the jam is cleared the Light Guide will return to solid green.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best
quality and to prevent jamming remove the pouch immediately.
Place the pouch on to a flat surface to cool. Take care when
handling a hot pouch. Always remove laminated document before
starting next laminate. For best performance/results, use the
exit tray.
For cold laminates, press the cold lamination button. The Light
Guide will turn yellow as the machine cools down. Note: to use
the cold setting after hot lamination you may have to wait for the
laminator to cool down for 30 – 60 minutes. Once the machine
has cooled down and is ready for cold lamination, the Light Guide
will turn solid green to indicate the user can insert pouch.
To switch back to hot lamination after cold laminating, press the
hot lamination button. Wait until the Light Guide turns solid green
before inserting pouch.
5.
6.
7.
8.
09.
11.
10.
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
7
A Voyant témoin
B Bouton de veille / d'alimentation
C Bouton marche arrière
D Boutons de plastification à chaud / à froid
E Indicateur / Bouton du système d'Alerte propreté
F Poignées de transport
G Fente d'entrée de la pochette
H Étagère d'entrée / Guide d'entrée de la pochette
I Fente de sortie
J Plateau de sortie intégré
K Fentes d'extension du plateau de sortie
L Extension du plateau de sortie intégré
CAPACITÉS
Performance
Largeur d'entrée A3/318mm
Épaisseur de pochette (min.) 75 microns
Épaisseur de pochette (max.) 250 microns
Temps de chauffe estimé 1 minute
Vitesse de plastification jusqu'à 140cm/min
Nombre de rouleaux 6
Indicateur prêt à l'emploi Voyant (vert)
Inverser/
Inverser automatiquement Oui/Oui
Arrêt automatique Oui
Plateau de réception Oui
Fiche technique
Tension 220-240V CA
Fréquence 50-60Hz
Puissance en watts 1200 W
Ampères 6 A
Épaisseur de document max. 0,8 mm
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification avec du papier brouillon et
régler la machine avant de plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de
procéder à la plastification.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
ÉTEINDRE la machine après chaque utilisation.
DÉBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
UTILISER des pochettes adaptées aux réglages.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE LAISSEZ PAS les enfants utiliser cet appareil sans la
supervision d'un adulte.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (p. ex.:
agrafes et trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (p. ex.:
tickets, échographies, etc.) sur les réglages à chaud.
NE PAS plastifier une pochette vide.
FRANÇAIS FR
- Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- Pour éviter les risques de court-circuit, ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau et ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le
cordon d'alimentation ou sur la prise secteur.
- Restez à l'écart des pièces mobiles.
- Cet équipement ne convient pas à une utilisation dans des endroits où des enfants sont susceptibles d'être présents.
- Les pochettes auto-adhésives ne peuvent être utilisées qu'avec la fonction de plastification à froid.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
8
FONCTIONS ET CONSEILS
Système avancé de suivi de pochette
Cette fonction détecte les bourrages de papier et avertit l’utilisateur
lorsqu’un tel bourrage se produit ou lorsqu’un document tarde à sortir
de la machine. De plus, cette fonction inverse automatiquement le
document tant qu’il existe un bourrage de papier.
AutoSense
Système unique qui détecte l’épaisseur de la pochette et sélectionne
automatiquement le réglage de plastification optimal.
Fonction «Marche arrière»
Pour éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer
sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
la pochette soit éjectée de la machine.
Système Alerte propreté
Cette fonctionnalité rappelle à l'utilisateur de nettoyer les rouleaux de
la plastifieuse afin de garantir des performances sans bourrage.
• Le bouton Alerte propreté s'allumera en blanc pour indiquer à
l'utilisateur de nettoyer les rouleaux de la plastifieuse.
• Lorsque la machine est chaude, faites passer la feuille de nettoy-
age à travers la machine pour retirer tout résidu des rouleaux. Il
est recommandé d'utiliser les côtés avant et arrière de la feuille
de nettoyage pour qu'elle traverse deux fois la machine.
• Le voyant Alerte propreté se réinitialise automatiquement unique-
ment lors de l'utilisation d'une feuille de nettoyage Fellowes.
Pour réinitialiser manuellement cette fonction, appuyez simple-
ment sur le bouton Alerte propreté et le voyant s'éteindra.
Bien que le système Alerte propreté puisse être contourné, il est recom-
mandé d'utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage avec la machine
pour garantir des performances optimales. (Code de commande de
feuilles de nettoyage #5320603)
Voyant témoin
Cette fonctionnalité est un indicateur de fonctionnement qui utilise
différents voyants de couleur, afin de guider l'utilisateur lors du processus
de plastification.
Jaune fixe : la plastifieuse chauffe ou refroidit
Vert fixe : la plastifieuse est prête pour l'insertion de la pochette
Vert scintillant : la plastification est en cours*
Rouge clignotant : la plastifieuse est bourrée et en mode marche arrière
automatique. La plastifieuse repassera au vert fixe une fois le bourrage
éliminé
Bleu scintillant : la plastifieuse est en cycle de nettoyage*
*Le voyant scintillera en bleu uniquement lorsqu'une feuille de nettoyage
Fellowes est utilisée. Avec toutes les autres marques, la machine scintillera en
vert lorsque la feuille de nettoyage est insérée.
Fonction « Arrêt automatique »
Si la machine reste inactive pendant 30 minutes, la fonction «Arrêt
automatique» place celle-ci en mode veille. Pour faire fonctionner la
machine, appuyer sur le bouton «Mise sous tension» du panneau de
commande.
• Pour des résultats optimaux, utilisez des pochettes thermiques
de marque Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175 et
Preserve 250 et les pochettes de plastification à froid
• Cette machine n’a pas besoin d’un transporteur pour plastifier.
Elle est dotée d’un mécanisme sans transporteur.
• Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de
la taille appropriée.
• Toujours effectuer un test avec un document de taille et
d’épaisseur similaires avant de plastifier le document
proprement dit.
• Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le
document dans la pochette, il doit être bien centré et toucher le
bord déjà soudé. Vérifier que la pochette n’est pas trop grande
pour le document.
• Le cas échéant, recouper les bords une fois le document
plastifié et refroidi.
AVANT DE PLASTIFIER
Veillez à ce que la machine repose sur une surface stable.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le plateau de sortie intégré.
Cette machine est équipée d'une extension de plateau de sortie. Pour
l'ouvrir, il suffit de glisser chaque extension vers l'intérieur à partir des
fentes d'extension situées sur le plateau de sortie.
Vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace derrière la machine
(50cm min.) pour que les documents en sortent sans difficulté.
Branchez la machine à une prise secteur facile d’accès. La machine
s'allume automatiquement lorsqu'elle est branchée.
1.
2.
3.
4.
9
Problème Cause éventuelle Solution
La pochette ne scelle pas
complètement le document Le document est peut-être trop épais pour la
plastification L'épaisseur de document maximale est 0,762mm
Le bouton d'alimentation scintille La plastifieuse est passée en mode Arrêt
automatique Appuyez sur le bouton d'alimentation pour redémarrer
la machine
La pochette n'est pas ressortie de
la machine
La pochette est bloquée
La machine inverse automatiquement le
document. Si le bourrage de papier n’est pas
complètement éliminé, le bouton Inverser
(Reverse) clignote/flashe. Appuyez sur le
bouton d’inversion et maintenez-le enfoncé
tout en tirant sur la pochette pour la retirer
complètement.
La pochette a été introduite dans la machine,
le côté ouvert en premier
La pochette n'a pas été placée au centre de
la fente d'introduction
La pochette n'était pas droite au moment de
son introduction dans la machine
Une pochette vide a été utilisée
La pochette sort endommagée de
la machine Les rouleaux sont endommagés ou ont un
résidu de colle Faites passer des feuilles de nettoyage dans la
machine pour tester et nettoyer les rouleaux
DÉPANNAGE
RANGEMENT ET NETTOYAGE
Éteindre la machine – lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation, la machine s'éteint complètement, en éteignant les composants de chauffage
et les rouleaux. Débranchez la machine au niveau de la prise murale. Assurez-vous de fermer les plateaux d'entrée et de sortie avant de ranger la
machine. Débranchez la machine au niveau de la prise murale. Assurez-vous de fermer les plateaux d'entrée et de sortie avant de ranger la machine.
L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de matériaux inflammables pour nettoyer la
machine. Cette machine est équipée d'un « Système d'Alerte propreté » qui rappellera à l'utilisateur de nettoyer la plastifieuse. Lorsque la machine est
chaude, il suffit de faire passer la feuille de nettoyage à travers la plastifieuse pour retirer tout résidu des rouleaux. Référez-vous à « Système d'Alerte
propreté » dans la rubrique « Fonctions et conseils » pour plus d'informations sur cette fonctionnalité. Vous pouvez acheter des feuilles de nettoyage
pour nettoyer les rouleaux de cette machine. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser régulièrement les feuilles de nettoyage avec
la machine. (Code de commande de feuilles de nettoyage #5320603)
STEPS TO LAMINATE
ÉTAPES À SUIVRE POUR PLASTIFIER
La machine commencera automatiquement à préchauffer en vue de
la plastification à chaud et le voyant témoin passera au jaune fixe
jusqu'à ce qu'elle soit prête.
Remarque:
• LaplastieuseestdotéedelafonctionnalitéAutoSensequidétecte
automatiquement l'épaisseur de la pochette qui est insérée.
Lorsque la machine est prête à plastifier, le voyant témoin passe au vert
fixe pour indiquer que l'utilisateur peut insérer la pochette.
Placez la pochette, le bord scellé en premier, dans la fente de celle-ci.
Conservez la pochette droite et centrée dans la fente d'entrée du
document. Elle ne doit pas être de biais. Utilisez les marquages
d'entrée comme guides. Le voyant témoin scintille en vert lorsque la
plastification est en cours et repasse au vert fixe lorsqu'il est possible
de charger une autre pochette.
Cette machine est équipée d'un Système avancé de suivi de pochette qui
détecte les bourrages et avertit l'utilisateur si un bourrage se produit.
Si un bourrage est détecté, le voyant témoin clignote en rouge et la
machine émet un bip lorsqu'elle met automatiquement le document en
marche arrière pour aider à éliminer le bourrage. Le bouton marche
arrière s'allume au déclenchement automatique de la marche arrière.
Après quoi, si le bourrage n'est pas complètement éliminé, le bouton
marche arrière se met à clignoter. Appuyez sur le bouton marche arrière
et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la pochette pour retirer com-
plètement le document à plastifier de la machine. Une fois le bourrage
éliminé, le voyant témoin repassera au vert fixe.
Éteindre la machine : la machine passe en mode de refroidissement si
vous appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur.Les éléments de
chauffage se désactivent, mais les rouleaux continuent de fonctionner
tant que la température n’atteint pas la valeur souhaitée pour la
désactivation totale. Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme
de la machine.
Pour la plastification à froid, appuyez sur le bouton de plastification
à froid. Le voyant témoin passe au jaune pendant que la machine
refroidit. Remarque : pour utiliser la fonction de plastification à froid
après une plastification à chaud, vous devez laisser la plastifieuse re-
froidir pendant 30 à 60 minutes. Une fois que la machine a refroidi et
qu'elle est prête pour la plastification à froid, le voyant témoin repasse
au vert fixe pour indiquer que l'utilisateur peut insérer la pochette.
Pour revenir à la plastification à chaud après la plastification à froid,
appuyez sur le bouton de plastification à chaud. Attendez que le voy-
ant témoin passe au vert fixe avant d'insérer la pochette.
5.
6.
7.
8.
09.
11.
10.
10
Rendimiento
Anchura de entrada A3/318mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 75 micras
Grosor de la bolsa (máximo) 250 micras
Tiempo estimado de
calentamiento 1 minuto
Velocidad de plastificado hasta 140cm/min
Número de rodillos 6
Indicación de listo Luz (verde)
Apagado automático
Especificaciones técnicas
Tensión 220-240V CA
Frecuencia 50-60Hz
Potencia 1200 vatios
Amperios 6 amperios
Grosor máximo del documento 0,8mm
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una
superficie estable.
PRUEBE plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de
los plastificados definitivos.
RETIRE las grapas y los otros objetos de metal antes de
plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de
agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser
utilizada durante un largo período de tiempo.
UTILICE bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada.
MANTÉNGALA alejada de los animales cuando se esté
utilizando.
NO deje el cable de corriente en contacto con superficies
calientes.
NO deje el cable de corriente colgando de armarios o
estanterías.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión
de un adulto.
NO plastifique objetos afilados o de metal (p. ej: grapas, clips
de papel).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets,
ultrasonidos, etc.) en ajustes calientes.
NO plastifique bolsas vacías.
ESPAÑOL ES
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Guía de luz
B Botón de En espera / encendido
C Botón de retroceso
D Botones de plastificado en caliente / frío
E Indicador / botón del sistema de alerta de limpieza
F Asas de transporte
G Ranura de entrada de bolsa
H Soporte de entrada / Guía de entrada de bolsa
I Ranura de salidat
J Bandeja de salida integrada
K Ranuras de extensión de la bandeja de salida
L Extensión de bandeja de salida integrada
CARACTERÍSTICAS
-
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe
- Manténgase alejado de las piezas móviles.
- Este equipo no es adecuado para su uso en lugares donde pueda haber menores presentes.
- Las bolsas autoadhesivas solo se pueden utilizar con la configuración en frío.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
11
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS
Sistema de seguimiento de bolsa avanzado
Esta característica detectará y alertará al usuario si hay un atasco o si
el documento no se ha introducido completamente en la máquina en
el tiempo de funcionamiento normal. Automáticamente se anulará el
documento hasta que no resuelva el atasco.
AutoSense
Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta
automáticamente a una configuración de plastificado óptima.
Función “Retroceso”
Para expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga
el botón de retroceso hasta que la bolsa haya salido completamente de
la máquina.
Sistema de alerta de limpieza
Esta función recuerda al usuario que debe limpiar los rodillos de la
plastificadora para un rendimiento sin atascos.
• El botón de alerta de limpieza se iluminará en blanco para notifi-
car al usuario que debe limpiar los rodillos de la plastificadora.
• Cuando la máquina esté caliente, pase las hojas de limpieza
a través de la máquina para limpiar cualquier residuo de los
rodillos. Se recomienda utilizar el anverso y el reverso de la hoja
de limpieza para pasarla por la máquina dos veces.
• La luz de alerta de limpieza se reiniciará automáticamente solo
cuando se use con una hoja de limpieza de Fellowes. Para restabl-
ecer manualmente esta función, simplemente presione el botón
de alerta de limpieza y la luz se apagará.
Aunque el sistema de alerta de limpieza se puede omitir, se recomienda
que se utilicen hojas de limpieza con la máquina con regularidad para
garantizar un rendimiento óptimo. (Pedido de hojas de limpieza n.º
5320603)
Guía de luz
Esta característica actúa como un indicador de rendimiento utilizando
luces de diferentes colores para guiar al usuario a través de su proceso
de plastificado.
Amarillo fijo: la plastificadora se está calentando o enfriando
Verde fijo: la plastificadora está lista para insertar la bolsa
Verde intermitente: el plastificado está en curso *
Rojo intermitente: la plastificadora está atascada y se invierte
automáticamente. La plastificadora volverá a verde fijo una vez que
se libere el atasco
Azul intermitente: la plastificadora está en ciclo de limpieza *
* Solo cuando se utiliza una hoja de limpieza de Fellowes, la guía de luz
parpadeará en azul. Con todas las demás marcas, la máquina parpadeará en
verde cuando se inserte la hoja de limpieza.
Función de ‘Apagado automático’
Si la máquina está inactiva por 30 minutos, la función de ‘Apagado
automático’ pondrá a la máquina en modo en espera. Para activar la
máquina, pulse el botón de ‘Encendido’ en el panel de control.
• Para obtener un mejor resultado, utilice las bolsas térmicas de
la marca Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175,
Preserve250 y bolsas en frío
• Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un
mecanismo sin transportador.
• Coloque siempre el objeto que desea plastificar en una bolsa de
tamaño adecuado.
• Pruebe siempre la plastificación con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
• Prepare una bolsa y un objeto para plastificar. Coloque
el objeto dentro de una bolsa centrada y tocando la guía
delantera. Compruebe que la bolsa no es demasiado grande
para el objeto.
• Si es necesario, recorte cualquier exceso de material alrededor
del objeto después de la plastificación y el enfriamiento.
ANTES DE PLASTIFICAR
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie estable.
Para obtener los mejores resultados, utilice la bandeja de salida
integrada. Esta máquina está equipada con una extensión de
bandeja de salida. Para abrir, simplemente deslice cada extensión
hacia adentro desde las ranuras de extensión ubicadas en la
bandeja de salida.
Compruebe que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás
de la máquina para que los objetos pasen libremente..
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso. La máquina
se encenderá automáticamente cuando esté enchufada.
1.
2.
3.
4.
12
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La bolsa no sella el artículo por
completo Es posible que el artículo sea demasiado grueso
para ser plastificado El grosor máximo del documento equivale a
0,762mm/0,03 pulg
El botón de encendido está
parpadeando La plastificadora se ha puesto en modo de
Apagado automático Presione el botón de encendido para reiniciar la
máquina
La bolsa se ha perdido en la máquina
La bolsa está atascada
La máquina anulará automáticamente el
documento. Si no se ha resuelto completamente
el atasco, el botón de retroceso parpadeará.
Presione y mantenga presionado el botón de
retroceso mientras tira de la bolsa para extraerla
completamente.
Se introdujo primero el extremo abierto de
la bolsa
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Se utilizó una bolsa vacía
Después del plastificado, la bolsa
queda dañada Los rodillos están dañados o tienen adhesivo Pase toallitas limpiadoras por la máquina para
comprobar el correcto funcionamiento y la limpieza
de los rodillos
ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA
Apagado de la máquina: si se presiona el botón de encendido, la máquina se apagará por completo y se apagarán los calentadores y los rodillos. Desen-
chufe la máquina de la pared. Asegúrese de cerrar las bandejas de entrada y salida antes de guardar la máquina. Desenchufe la máquina de la pared.
Asegúrese de cerrar las bandejas de entrada y salida antes de guardar la máquina. El exterior de la máquina se puede limpiar con un paño húmedo.
No utilice disolventes ni materiales inflamables para pulir la máquina. Esta máquina está equipada con un sistema de alerta de limpieza que recordará
al usuario que debe limpiar la plastificadora. Cuando la máquina esté caliente, simplemente pase la hoja de limpieza a través de la plastificadora para
limpiar cualquier residuo de los rodillos. Consulte "Sistema de alerta de limpieza" en "Funciones y consejos" para obtener más información sobre esta
función. Se pueden comprar hojas de limpieza para limpiar los rodillos de esta máquina. Para un rendimiento óptimo, se recomienda utilizar las hojas de
limpieza de la máquina regularmente. (Pedido de hojas de limpieza n.º 5320603)
CÓMO PLASTIFICAR
La máquina comenzará a calentarse automáticamente para el
plastificado en caliente y la guía de luz se volverá de color amarillo
fijo hasta que esté lista.
Nota:
• LaplasticadoracuentaconAutoSensequeautomáticamente
reconoce el grosor de la bolsa insertada en la plastificadora.
Cuando la máquina esté lista para plastificar, la guía de luz se
iluminará en verde fijo para indicar que el usuario puede insertar
la bolsa.
Coloque la bolsa, con el borde sellado primero, en la ranura de
entrada de la bolsa. Mantenga la bolsa recta y centrada en la ranura
de entrada de documento, no en un ángulo. Utilice las marcas de
entrada como guía. La guía de luz parpadeará en verde cuando el
plastificado esté en proceso y volverá a verde fijo cuando pueda
insertar otra bolsa.
Esta unidad está equipada con un Sistema de seguimiento de bolsa
avanzado que detectará y alertará al usuario si hay algún atasco.
Si se detecta un atasco, la guía de luz parpadeará en rojo y la
máquina emitirá un pitido mientras invierte automáticamente el
documento para ayudar a liberar el atasco. El botón de retroceso
se encenderá mientras está activado el retroceso automático.Tras lo
anterior, si no se ha resuelto completamente el atasco, el botón de
Retroceso parpadeará. Presione el botón de retroceso y manténgalo
presionado mientras tira de la bolsa para extraer completamente el
laminado de la máquina. Una vez que se haya eliminado el atasco,
la guía de luz volverá a verde fijo.
Apagar la máquina: si se pulsa el botón de alimentación superior, la
máquina pasará a la modalidad de enfriamiento. Los calentadores
se apagarán, pero los rodillos continuarán funcionando hasta
que la unidad alcance la temperatura deseada para apagarse
completamente. Esta funcionalidad reduce el desgaste de la unidad
a largo plazo.
Para plastificados en frío, presione el botón de plastificado en frío.
La guía de luz se volverá de color amarillo cuando la máquina se
enfríe. Nota: para utilizar la configuración de plastificado en frío
después de un plastificado en caliente tendrá que esperar a que la
plastificadora se enfríe durante unos 30 – 60 minutos. Una vez
que la máquina se haya enfriado y esté lista para el plastificado en
frío, la guía de luz se volverá al color verde fijo para indicar que el
usuario puede insertar la bolsa.
Para volver al plastificado en caliente después del plastificado en
frío, presione el botón de plastificado en caliente. Espere hasta que
la guía de luz se vuelva de color verde fijo antes de insertar la bolsa.
5.
6.
7.
8.
09.
11.
10.
13
DEUTSCH DE
BEDIENELEMENTE
A Lichtindikator
B Standby-/Power-Taste
C Rücklauftaste
D Heiß/Kalt-Laminiertasten
E Indikator/Taste für Reinigungswarnsystem
F Tragegriffe
G Eingabeöffnung Folienbeutel
H Eingabefach/Eingabeführung für Folienbeutel
I Ausgabeöffnung
J Integriertes Ausgabefach
K Erweiterungssteckplätze für Ausgabefach
L Integrierte Ausgabeverlängerung
LEISTUNGSMERKMALE
- Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzdosean.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät,
Netzkabel oder Steckdose gelangt.
- Von beweglichen Teilen fernhalten.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung an Orten geeignet, an denen sich Kinder aufhalten können.
- Selbstklebende Folienbeutel können nur mit der Kalteinstellung verwendet werden.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und
stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät
entsprechend einstellen, bevor die endgültigen Dokumente
laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und
andere Metallartikel entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und
entsprechende Einstellungen vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen
herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel
beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu
reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts
überschreiten.
Erlauben Sie Kindern NICHT, dieses Gerät von Erwachsenen
unbeaufsichtigt zu benutzen.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw.
Metallgegenstände (z.B. Heft- oder Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets,
Ultraschallbilder usw.) bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN
Leistung
Eingabebreite A3 / 318 mm
Folienstärke (min.) 75 Micron
Folienstärke (max.) 250 Micron
Geschätzte Aufwärmzeit 1 Minute
Laminiergeschwindigkeit bis zu 140 cm/Min.
Anzahl Walzen 6
Anzeige der
Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte (grün)
Rückgabe/Autom. Rückgabe Ja/Ja
Automatisch ausschalten Jas
Technische Daten
Spannung 220-240 V AC
Frequenz 50-60 Hz
Leistung 1200 Watt
Stromstärke 6 A
Max. Dokumentendicke 0,8 mm
14
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS
Erweitertes Folienverfolgungssystem
Diese Funktion erkennt, wenn es zu einem Fehleinzug kommt oder
das Dokument das Gerät nicht in der normalen Betriebszeit durchläuft,
und informiert den Benutzer entsprechend. Das Dokument wird
automatisch zurückgegeben, damit der Stau beseitigt werden kann.
AutoSense
Erkennt die Folienstärke und nimmt automatisch die optimalen
Laminiereinstellungen vor
Rücklauffunktion
Um eine Laminiertasche während des Vorgangs auszuwerfen, halten
Sie die Taste ‘Reverse’ gedrückt, bis die Tasche aus der Maschine
transportiert wird.
Warnsystem für Reinigung
Diese Funktion erinnert den Benutzer daran, die Laminierwalzen zu
reinigen um einen Betrieb ohne Rückstau zu gewährleisten.
• Die Reinigungswarnungstaste leuchtet weiß und weist den
Benutzer an, die Laminatorwalzen zu reinigen.
• Führen Sie das Reinigungsblatt durch das erwärmte Gerät, um
etwaige Rückstände von den Walzen zu entfernen. Es wird
empfohlen, das Reinigungsblatt mit der Vorder- und Rückseite
zweimal durch die Maschine laufen zu lassen.
• Die Reinigungswarnleuchte wird nur dann automatisch zurück-
gesetzt, wenn sie mit einem Fellowes-Reinigungsblatt verwendet
wird. Um diese Funktion manuell zurückzusetzen, drücken Sie
einfach die Reinigungswarntaste und das Licht erlischt.
Obwohl das Reinigungswarnsystem umgangen werden kann, empfehlen wir
die regelmäßige Verwendung von Reinigungsblättern, um einen optimalen
Betrieb zu gewährleisten. (Bestellcode für Reinigungsblätter: 5320603)
Lichtindikator
Diese Funktion dient als Leistungsindikator mit Lichtern verschiedenen
Farben, um Benutzer durch den Laminiervorgang zu führen.
Durchgehend gelb: Laminator heizt auf oder kühlt ab
Durchgehend grün: Laminator ist bereit zum Einlegen des Folienbeutels
Grün pulsierend: Laminierung läuft*
Rot blinkend: Laminator ist blockiert und im automatischen Rücklauf.
Der Laminator leuchtet wieder durchgehend grün, sobald die Blockade
beseitigt ist
Pulsierend blau: Laminator befindet sich im Reinigungszyklus*
*Nur wenn ein Fellowes-Reinigungsblatt verwendet wird, pulsiert der Lichtindikator
blau. Bei allen anderen Marken pulsiert die Maschine grün, wenn das
Reinigungsblatt eingelegt wird.
Funktion „Automatisch ausschalten“
Wenn das Gerät über eine Dauer von 30 Minuten inaktiv ist, wird
es über die Funktion zum automatischen Herunterfahren in den
Stromsparmodus versetzt. Zum Aktivieren des Geräts drücken Sie die
Netz-Taste auf dem Bedienfeld.
• Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Laminierfolien der
Marke Fellowes ® verwenden:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175,
Preserve250 und Kalttaschen
• Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons
(Carrier) erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus
ohne Schutzkartons.
• Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine
Laminierfolie der passenden Größe ein.
• Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und
Dicke, bevor Sie das endgültige Dokument laminieren.
• Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt
vor. Legen Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es
die vordere versiegelte Kante berührt. Achten Sie darauf, dass
die Laminierfolie nicht zu groß für das Objekt ist.
• Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach
dem Laminieren und Abkühlen ab.
VOR DEM LAMINIEREN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen
Fläche steht.
Die besten Ergebnisse erreichen Sie bei Verwendung des integrierten
Ausgabefachs. Dieses Gerät ist mit einer Ausgabefachverlängerung
ausgestattet. Zum Öffnen schieben Sie die einzelnen Verlängerungen
einfach aus den Verlängerungsschlitzen am Ausgabefach nach innen.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf
der Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert
durchlaufen können.
Beste Laminierergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Ausgabefach
verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Anschließen automatisch ein.
1.
2.
3.
4.
15
AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG
Gerät ausschalten – bei Betätigung der Power-Taste fährt das Gerät komplett runter und schaltet die Heizelemente und Walzen aus. Ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Ein- und Ausgabefächer vor der Lagerung geschlossen sind. Ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Ein- und Ausgabefächer vor der Lagerung geschlossen sind. Die Außenseite des Geräts kann mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Lösungsmittel oder brennbare Materialien. Dieses Gerät ist mit einem
„Reinigungswarnsystem" ausgestattet, das Benutzer daran erinnert, den Laminator zu reinigen. Wenn das Gerät warm ist, führen Sie einfach das
Reinigungsblatt durch den Laminator, um alle Rückstände von den Walzen zu entfernen. Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie unter
„Reinigungswarnsystem" unter „Funktionen & Tipps". Zum Reinigen der Walzen dieses Geräts können Reinigungsblätter erworben werden. Wir emp-
fehlen die regelmäßige Verwendung von Reinigungsblättern, um einen optimalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. (Bestellcode für Reinigungsblät-
ter: 5320603)
LAMINIEREN
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufwärmphase für die
Heißlaminierung, wobei der Lichtindikator so lange gelb leuchtet, bis
das Gerät bereit ist.
Hinweis:
• DerLaminatorverfügtüberAutoSense,d.h.dieStärkeindasGerät
eingeführter Folienbeutel wird automatisch erkannt.
Ist das Gerät zum Laminieren bereit, leuchtet der Lichtindikator
durchgehend grün, um anzuzeigen, dass ein Folienbeutel eingelegt
werden kann.
Legen Sie den Beutel mit der versiegelten Kante zuerst in die Eing-
abeöffnung für Folienbeutel. Führen Sie den Folienbeutel gerade und
mittig (nicht schräg) in den Eingabeschacht ein. Richten Sie den Beutel
nach den Eingabemarkierungen aus. Der Lichtindikator pulsiert grün,
wenn der Laminiervorgang läuft, und leuchtet wieder grün, wenn ein
weiterer Beutel zugeführt werden kann.
Dieses Gerät verfügt über ein erweitertes Folienverfolgungssystem, das
Fehleinzüge erkennt und den Benutzer entsprechend informiert. Wenn
ein Papierstau erkannt wird, blinkt der Lichtindikator rot und das Gerät
gibt einen Signalton aus und schaltet automatisch in den Rücklauf, um
den Papierstau zu beseitigen. Die Rücklauftaste wird aktiviert, wenn
das Gerät in den automatischen Rücklauf schaltet. Wenn der Stau
daraufhin nicht vollständig beseitigt wurde, blinkt die Rücklauftaste.
Halten Sie die Rückgabetaste gedrückt, während Sie an der Folie
ziehen, um sie aus dem Gerät zu entfernen. Sobald der Stau beseitigt
ist, leuchtet der Lichtindikator wieder durchgehend grün.
Ausschalten des Geräts – Wenn Sie den oberen Netzschalter betätigen,
wechselt das Gerät in den Abkühlmodus. Die Heizelemente werden
deaktiviert, während die Walzen weiterhin laufen, bis das Gerät die er-
forderliche Temperatur erreicht hat, um sich vollständig auszuschalten.
Diese Funktion verringert Abnutzung und Verschleiß.
Für Kaltlaminate drücken Sie die Kaltlaminiertaste. Der Lichtindikator
wird gelb, wenn die Maschine abkühlt. Hinweis: Wenn Sie nach dem
Heißlaminieren die Kalteinstellung verwenden möchten, müssen Sie
unter Umständen 30-60 Minuten warten, bis das Gerät abgekühlt
ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist und zum Kaltlaminieren bereit ist,
leuchtet der Lichtindikator durchgehend grün, um anzuzeigen, dass ein
Folienbeutel eingelegt werden kann.
Um nach dem Kaltlaminieren wieder zum Heißlaminieren zu wechseln,
drücken Sie die Taste Heißlaminieren. Warten Sie, bis der Lichtindikator
durchgehend grün leuchtet, bevor Sie den Beutel einführen.
5.
6.
7.
8.
09.
11.
10.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Objekt nicht vollständig in der Folie
eingeschlossen Das zu laminierende Objekt ist unter Umständen
zu dick. Max. Dokumentenstärke 0,762 mm
Power-Taste pulsiert Das Laminiergerät ist in den automatischen
Abschaltmodus gewechselt. Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät neu zu starten
Folie ist im Gerät verschwunden
Folie steckt fest
Das Gerät gibt das Dokument automatisch wieder aus. Wenn
ein Stau nicht vollständig beseitigt wurde, blinkt die Rück-
gabetaste. Halten Sie die Rückgabetaste gedrückt, während
Sie an der Folie ziehen, um sie vollständig aus dem Gerät zu
entfernen.
Folie wurde mit der offenen Seite zuerst
eingeführt
Folie war beim Eingeben nicht korrekt zentriert
Folie war beim Eingeben nicht gerade
ausgerichtet
Es wurde eine leere Folie laminiert
Folie nach dem Laminieren beschädigt Walzen beschädigt oder verklebt Reinigungsblätter durch das Gerät laufen lassen, um Walzen zu
testen und zu reinigen
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
16
ITALIANO IT
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Luce guida
B Pulsante standby/accensione
C Pulsante di inversione
D Pulsanti per plastificazione a caldo/freddo
E Indicatore/pulsante dell'avviso di pulizia del sistema
F Manici
G Fessura per l'ingresso del pouch
H Ripiano d'ingresso / Guida per l'ingresso del pouch
I Fessura di uscita
J Vassoio di uscita integrato
K Fessure per l'estensione del vassoio di uscita
L Estensione integrata del vassoio di uscita
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di una scossa elettrica, non utilizzare la macchina vicino all'acqua, non versare acqua sulla macchina, sul
cavo o sulla presa di alimentazione.
- Tenersi lontani dalle parti in movimento.
- Il presente apparecchio non è adatto all'uso in luoghi in cui è probabile che siano presenti bambini.
- I pouch autoadesivi possono essere utilizzati solo con l'impostazione a freddo.
VERIFICARE che la macchina sia posizionata su una
superficie stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare la macchina prima di
procedere alla plastificazione dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
TENERE la macchina lontana da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE la macchina dopo ogni utilizzo.
SCOLLEGARE la macchina in caso di periodi di inutilizzo
prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette.
TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con
superfici calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o ripiani.
NON utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare la macchina.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON permettere ai bambini di utilizzare questa macchina senza
la supervisione di un adulto.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti
metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti,
ecografie, ecc.) con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
Prestazioni
Larghezza imboccatura A3 / 318 mm
Spessore pouch (min) 75 micron
Spessore pouch (max) 250 micron
Tempo di riscaldamento
stimato 1 minuto
Velocità di plastificazione fino a 140 cm/min.
Numero di rulli 6
Indicatore di pronto macchina Spia (verde)
Inversione/
Inversione automatica Sì/Sì
Spegnimento automatico
Specifiche tecniche
Tensione 220-240 V CA
Frequenza 50-60 Hz
Potenza 1200 Watt
Amp 6 Amp
Spessore massimo dei
documenti 0,8 mm
17
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Sistema avanzato di localizzazione della pouch
Questa funzione rileva e informa l’utente se una pouch non è
stata introdotta correttamente o se un documento non è passato
completamente attraverso la macchina nel normale tempo di
funzionamento, e viene automaticamente invertito il senso di
scorrimento del documento fino a eliminare l’inceppamento.
AutoSense
Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta
automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato
ottimale.
Funzione “Reverse”
Per espellere la pouch di plastificazione durante l’uso, premere e
tenere premuto il pulsante “Reverse” fino a che la pouch non viene
espulsa dal dispositivo.
Avviso di pulizia sistema
Questa funzione ricorda all'utente di pulire i rulli della plastificatrice
per evitare che si inceppi.
• Il pulsante di avviso di pulizia si illuminerà di bianco per ricordare
all'utente di pulire i rulli della plastificatrice.
• Quando la macchina è calda: far passare i fogli attraverso la
macchina per pulire i rulli da eventuali residui. Si consiglia di
utilizzare i lati anteriore e posteriore del foglio di pulizia per
passare due volte attraverso la macchina.
• La spia di avviso di pulizia si ripristina automaticamente solo se
utilizzata con un foglio di pulizia Fellowes. Per ripristinare manu-
almente questa funzione, premere semplicemente il pulsante
avviso di pulizia e la luce si spegnerà.
Sebbene il sistema di avviso di pulizia possa essere ignorato, si consiglia
di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia con la macchina per garantire
prestazioni ottimali. (codice di ordinazione dei fogli di pulizia #5320603)
Luce guida
Questa funzione funge da indicatore delle prestazioni utilizzando
luci di colore diverso per guidare l'utente attraverso il processo di
plastificazione.
Giallo fisso: la plastificatrice si sta riscaldando o raffreddando
Verde fisso: la plastificatrice è pronta per l'inserimento del pouch
Verde lampeggiante: plastificazione in corso*
Rosso lampeggiante: la plastificatrice è inceppata e si sta invertendo
automaticamente. La plastificatrice tornerà al verde fisso una volta
eliminato l'inceppamento
Blu lampeggiante: la plastificatrice è in ciclo di pulizia*
*Solo quando viene utilizzato un foglio di pulizia Fellowes, la guida luminosa
lampeggerà in blu. Per tutte le altre marche, la macchina lampeggerà in
verde quando viene inserito il foglio di pulizia.
Funzione di ‘Spegnimento
automatico’
Se l'apparecchio rimane inattivo per 30 minuti, la funzione di
spegnimento automatico mette l'apparecchio in modalità standby. Per
utilizzare la macchina, premere il pulsante "Power On" sul pannello
di controllo.
• Per risultati ottimali, utilizzare pouch termiche Fellowes ®:
Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect 175, Preserve
250 e pouch a freddo
• Questa macchina non utilizza un carrier per plastificare; si
tratta infatti di un meccanismo senza carrier.
• Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle
dimensioni del documento.
• Eseguire sempre alcune prove con modelli di dimensioni e
spessore simili ai documenti da plastificare.
• Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire
il documento al centro della pouch e a contatto con il bordo
sigillato di quest’ultima. Accertarsi che la pouch non sia troppo
grande per il documento da plastificare.
• Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la
plastificazione e il raffreddamento.
PRIMA DELLA PLASTIFICAZIONE
Accertarsi che la macchina sia posizionata su una superficie stabile.
Per risultati ottimali, utilizzare il vassoio di uscita integrato.
Questa macchina è dotata di un'estensione del vassoio di uscita.
Per aprire, è sufficiente far scorrere ciascuna estensione verso
l'interno dalle fessure per le estensioni situate sul vassoio di uscita.
Verificare che dietro alla macchina vi sia spazio sufficiente (min
50 cm) per consentire la fuoriuscita dei documenti.
Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile.
La macchina si accenderà automaticamente una volta collegata.
1.
2.
3.
4.
18
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Spegnimento della macchina: se si preme il pulsante di accensione, la macchina si spegnerà completamente, spegnendo i riscaldatori e i rulli. Scollegare
la macchina dalla presa. Assicurarsi di chiudere i vassoi di entrata e di uscita prima di riporre la macchina. Scollegare la macchina dalla presa. Assicurarsi
di chiudere i vassoi di entrata e di uscita prima di riporre la macchina. La parte esterna della macchina può essere pulita con un panno umido. Per pulire
la macchina non utilizzare solventi o materiali infiammabili. Questa macchina è dotata di un 'Avviso di pulizia sistema' che ricorderà all'utente di pulire
la plastificatrice. Quando la macchina è calda, è sufficiente far passare il foglio di pulizia attraverso la plastificatrice per rimuovere dai rulli eventuali
residui. Fare riferimento a 'Avviso di pulizia sistema' in 'Funzioni e suggerimenti' per ulteriori informazioni su questa funzione. È possibile acquistare
fogli di pulizia per pulire i rulli di questa macchina. Si consiglia di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia sulla macchina per ottenere prestazioni
ottimali. (Codice di ordinazione dei fogli di pulizia #5320603)
La macchina inizierà automaticamente a riscaldarsi per la plastificazi-
one a caldo e la guida luminosa diventerà di colore giallo fisso finché
non sarà pronta.
Nota:
• LaplasticatriceèdotatadiAutoSensecheautomaticamente
riconosce lo spessore del pouch inserito nella plastificatrice.
Quando la macchina è pronta per la plastificazione, la guida luminosa
diventa verde fisso per indicare che l'utente può inserire il pouch.
Posizionare il pouch, prima il bordo sigillato, nella fessura di ingresso
del pouch. Mantenere il pouch allineato e centrato rispetto all'ingresso
per documenti, non inclinato. Usare i simboli riportati sull'ingresso
come guida. La guida luminosa lampeggerà in verde quando è in
corso la plastificazione e tornerà al verde fisso quando sarà possibile
alimentare un altro pouch.
Questa unità è dotata di un Sistema avanzato di localizzazione del
pouch che rileva e informa l'utente se un pouch non è stato introdotto
correttamente. Se viene rilevato un inceppamento, la guida luminosa
lampeggia in rosso e la macchina emette un segnale acustico mentre
inverte automaticamente il documento per aiutare a eliminare
l'inceppamento. Il pulsante "Reverse" si illumina mentre si attiva
l'inversione automatica. Se con questa operazione l'inceppamento
non è stato eliminato completamente, il pulsante "Reverse" lampeg-
gerà. Tenere premuto il pulsante "Reverse" tirando contemporanea-
mente il pouch per rimuovere del tutto la plastica dalla macchina.
Una volta eliminato l'inceppamento, la guida luminosa tornerà al
verde fisso.
Spegnere la macchina – Se viene premuto il pulsante di accensione
in alto, la macchina entra nella modalità di raffreddamento. I riscal-
datori si spengono ma i rulli continuano a girare finché l’unità non
raggiunge la temperatura desiderata per spegnersi del tutto. Questa
funzionalità riduce l’usura a lungo termine dell’unità.
Per plastificare a freddo, premere il pulsante di laminazione a freddo.
La guida luminosa diventa gialla quando la macchina si raffredda.
Nota: per usare l'impostazione di plastificazione a freddo subito dopo
quella a caldo, è necessario attendere 30-60 minuti per il raffredda-
mento della plastificatrice. Una volta che la macchina si è raffreddata
ed è pronta per la plastificazione a freddo, la guida luminosa diventa
verde fisso per indicare che l'utente può inserire il pouch.
Per tornare alla plastificazione a caldo dopo la plastificazione a
freddo, premere il pulsante di plastificazione a caldo. Attendere che la
guida luminosa diventi verde fisso prima di inserire il pouch.
5.
6.
7.
8.
09.
11.
10.
COME PLASTIFICARE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Solution
La pouch non sigilla completamente
il documento Il documento potrebbe essere troppo spesso per
poter essere plastificato Lo spessore massimo della pouch corrisponde a
0,762 mm / 0,03"
Il pulsante di accensione lampeggia La plastificatrice è entrata nella modalità di
spegnimento automatico Premere il pulsante di accensione per riavviare la
macchina
La pouch è rimasta all'interno della
plastificatrice
La pouch è inceppata
La macchina inverte automaticamente il senso di
scorrimento del documento. Se l’inceppamento
non è stato eliminato completamente, il pulsante
"Reverse" lampeggerà. Tenere premuto il pulsante
"Reverse" tirando contemporaneamente la pouch
per rimuoverla del tutto.
La pouch è stata inserita con il lato aperto in
avanti
a pouch non era centrata al momento
dell'inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento
È stata utilizzata una pouch vuota
La pouch si è danneggiata dopo la
plastificazione Rulli danneggiati o presenza di adesivo sui rulli Inserire i fogli di pulizia nel dispositivo per verifi-
care lo stato dei rulli e pulirli
19
ALTIJD ervoor zorgen dat het apparaat op een stabiel
oppervlak staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en het apparaat instellen
voordat u originele documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen
vóór het lamineren.
ALTIJD het apparaat uit de buurt van water en warmtebronnen
houden.
ALTIJD het apparaat uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u het
apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen
gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van het apparaat houden tijdens het
gebruik.
NOOIT het netsnoer in contact laten komen met een heet
oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT het apparaat gebruiken wanneer het netsnoer is
beschadigd.
NOOIT proberen om het apparaat te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van het apparaat
overschrijden.
NOOIT Kinderen mogen deze machine gebruiken zonder
toezicht van een volwassene.
NOOIT scherpe of metalen voorwerpen lamineren (bv. nietjes,
papierclips).
NOOIT warmtegevoelige documenten lamineren (bv. tickets,
echografieën enz) met hete instellingen.
NOOIT lege hoezen lamineren.
NEDERLANDS NL
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Indicatorlampjes
B Stand-by-/startknop
C Terugloopknop
D Knoppen voor warm/koud lamineren
E Reinigingswaarschuwing systeemindicator/knop
F Handgrepen
G Invoeropening lamineerhoes
H Invoerlade / invoerbegeleiding lamineerhoes
I Uitvoeropening
J Geïntegreerde uitvoerlade
K Uitbreidingssleuven voor uitvoerlade
L Geïntegreerde uitbreiding uitvoerlade
OVERZICHT
- Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen, mag het apparaat niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op het
apparaat, het snoer of het stopcontact worden gemorst.
- Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen.
- Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik op locaties waar mogelijk kinderen aanwezig zijn.
- Zelfklevende lamineerhoezen kunnen uitsluitend in de koude stand worden gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Prestatie
Invoerbreedte A3 / 318 mm
Dikte lamineerhoes (min.) 75 micron
Dikte lamineerhoes (max.) 250 micron
Gemiddelde opwarmtijd 1 minuut
Lamineersnelheid tot 119 cm/min.
Aantal rollen 6
Indicatie "Gereed" Lampj (groen)
Achteruit/Automatisch
achteruit Ja/Ja
Automatisch uitschakelen Ja
Technische gegevens
Spanning 220-240V AC
Frequentie 50-60Hz
Wattage 1200 wattts
Amperes 6 Amp
Maximale documentdikte 0,8 mm
20
KENMERKEN & TIPS
Geavanceerd hoes-volgsysteem
Deze functie detecteert of de invoer niet goed verloopt en of het
document niet volledig door het apparaat is gevoerd binnen de
normale werkingstijd. De gebruiker wordt hierop geattendeerd en
het document wordt automatisch achteruit gevoerd tot het niet meer
blokkeert.
AutoSense
Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor
lamineren hieraan aanpast..
Terugdraaifunctie
Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de
achteruit-knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit het apparaat is
geworpen.
Waarschuwingssysteem
voor reiniging
Deze functie herinnert de gebruiker eraan om de laminatorrollen te
reinigen voor storingsvrije prestaties.
• De reinigingswaarschuwingsknop zal wit oplichten om aan te
geven dat de laminatorrollen moeten worden gereinigd.
• Haal het reinigingsvel door de warme machine om eventuele
residu's van de rollen te verwijderen. Aanbevolen wordt om de
voor- en achterzijde van het reinigingsvel twee keer door de
machine te halen.
• Het indicatorlampje voor reiniging wordt alleen automatisch
gereset bij gebruik van een Fellowes-reinigingsvel. Druk op het
indicatorlampje voor reiniging om deze functie handmatig te
resetten, waarna het lampje uitgaat.
Hoewel het waarschuwingssysteem voor reiniging kan worden genegeerd,
wordt aanbevolen om regelmatig een reinigingsvel door de machine te
halen voor optimale prestaties. (Bestelcode reinigingsvellen # 5320603)
Indicatorlampjes
Deze functie is een prestatie-indicator om de gebruiker met behulp
van verschillende lichtkleuren door het lamineerproces heen te leiden.
Geel ononderbroken licht: de lamineermachine warmt op of koelt af
Groen ononderbroken licht: de lamineerhoes kan in de machine
worden ingebracht
Groen knipperlicht: lamineerproces in uitvoering*
Rood knipperlicht: lamineermachine is vastgelopen en automatische
terugloop Het indicatorlampje wordt weer groen wanneer de storing
is verholpen
Blauw knipperlicht: reinigingscyclus in uitvoering*
*Het indicatorlampje zal alleen blauw knipperen bij gebruik van een
Fellowes-reinigingsvel. Bij alle andere merken, zal het indicatorlampje groen
knipperen wanneer het reinigingsvel wordt ingebracht.
De functie ‘Automatisch uitschakelen’
Als het apparaat 30 minuten inactief blijft, wordt dit apparaat via de
functie Auto Shut-Off op stand-by gezet. Druk op het bedieningspaneel
op de stroomknop om het apparaat in te zetten.
• Gebruik thermische hoezen van het merk Fellowes ® voor het
beste resultaat: Enhance 80, Impress 100, Capture 125, Protect
175, Preserve250 en hoezen voor koude laminering
• Deze machine heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is
een lamineerapparaat zonder drager.
• Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes
met de juiste afmeting.
• Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en
dikte voordat u het origineel lamineert.
• Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het
lamineren. Plaats het document in het midden van de
lamineerhoes tegen de gesealde rand aan. De hoes mag niet te
groot zijn voor het document.
• Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig
materiaal rondom het document af.
VOORDAT U GAAT LAMINEREN
Zorg ervoor dat het apparaat op een stabiel oppervlak staat.
Gebruik de geïntegreerde uitvoerlade voor de beste resultaten. Deze
machine is voorzien van een uitbreiding voor de uitvoerlade. Schuif
elk verlengstuk naar binnen vanuit de uitbreidingssleuven op de
uitvoerlade om te openen.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter het
apparaat is voor een ongehinderde doorvoer van de documenten.
Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Schakel de stroomtoevoer in. De machine wordt automa-
tisch ingeschakeld wanneer de stekker wordt ingeplugd.
1.
2.
3.
4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Fellowes JUPITER A3 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Laminatoare
Tip
Instrucțiuni de utilizare