Camry CR 2173 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
CR 2173
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 34
(RU) инструкция обслуживания - 37 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding - 39
(SL) navodila za uporabo - 42 (FI) manwal ng pagtuturo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 65 (IT) istruzioni operative - 53
(HR) upute za uporabu - 44 (SV) instruktionsbok - 49
(DK) brugsanvisning - 58 (UA) інструкція з експлуатації - 61
(SR) Корисничко упутство - 56 (SK) Používateľská príručka - 51
2
b
a
c
d
e
f
3
(GB) ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.When you finish using the product always remember to gently remove the plug from the
power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
6.Do not wrap electric cable around the device.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly.
10.Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock.
Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11.Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp objects.
12.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
13.Never use the product close to combustibles.
14.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
15.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
16.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
17.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
18.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
4
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
19.Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
20.Do not place or store product where it can fall or be pulled onto a tub or sink.
21.Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
22.The device has to be turned off after every use.
23.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system
24.Do not use the device on people who are sleeping.
25.Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
26.Store the charging unit in dry and safe place when it is not in use.
27.This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As safety
feature , this plug will fit in a polarized outlet only one way . If the plug does not fit fully in
the outlet. Reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
28.Use only manufacturer's recommended attachments.
29.Always before applying pieces of attachment on the device, make sure they are dry
outside and inside.
30.If the product drops replace the brush head before the next use even if no damage is
visible.
31.The tip should be replaced every three months.
32.People who have serious problems with teeth or mouth in general and those who had
dental surgery should consult a dentist before use.
PRODUCT DESCRIPTION
a. brush head d. mode indicator
b. toothbrush handle e. charging indicator
c. ON/OFF / mode f. charging base
USING THE DEVICE
Device has a waterproof handle. It is electrically safe and is designed for use in the bathroom. It’s not designed to be used underneath
the water. Place a brush head (a) on the handle (b). To wash the teeth you can use any kind of toothpaste. Switch on the device by
pressing ON/OFF button (c). Device starts with a Normal mode on.
Move the brush head (a) slowly from tooth to tooth. Hold the brush head still for a few seconds before moving on to the next tooth.
Brush the gums as well as the teeth. Do not scrub or press hard. Let the brush do all the work.
Each 30 seconds device notifies to change the dental quadrant. After 2minutes of brushing device stops automatically. To switch off the
toothbrush from Normal mode press mode button (c) 3 times. To switch off the device from Soft mode press mode button (c) 2 times. To
switch off the device from Massage mode press mode button (c) 1 time.
BRUSHING MODES (d)
To change the brushing modes keep pressing the mode changing switch (c). Light will indicate the brushing mode that is on (d).
Normal – standard cleaning.
Soft – for sensitive gums.
Massage – gums massage. For gentle gums stimulation.
CHARGING
5
Plug the adaptor into an electrical outlet and put the brush handle (b) onto the charging base (f), the charging indicator (e) should be lit.
A full charge takes at least 24hours and enables approximately to 6 weeks of brushing. Light indicates charging is in progress (e). Once
full recharged the light turns off automatically. You can leave toothbrush handle (b) on the charging base (f), there is no risk of
overcharging the battery.
CLEANING AND MAINTENANCE
After brushing, rinse your brush head (a) thoroughly under running water.
Remove the brush head (a) from the handle (b) and clean both parts separately under running water. Then wipe them dry before you
put the handle (b) onto the charging base (f) . Before cleaning the charging base unplug the adaptor from the socket. Brush head
should be changed at least each three months.
TECHNICAL DATA
Power: 1,7W
Power supply: 220-240V ~50/60Hz.
Waterproof: IPX7
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
5.Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten.
Niemals am Netzkabel ziehen !!!
6. Wickeln Sie kein Elektrokabel um das Gerät.
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
6
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert.
10. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie das beschädigte Gerät immer an einen
professionellen Kundendienst, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
11. Entfernen Sie keinen Staub oder Fremdkörper mit scharfen Gegenständen aus dem
Inneren des Geräts.
12. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
13. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
14. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
15. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
16. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
17. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
18.Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe zum Wasser ein Risiko darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
19.Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins
Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose.
Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, legen Sie keine Hände ins Wasser. Lassen Sie
das Gerät vor dem erneuten Gebrauch von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
20. Stellen Sie das Produkt nicht dort auf, wo es herunterfallen oder auf eine Wanne oder
ein Waschbecken gezogen werden kann.
21. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
22.Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
23.Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder einem separaten
Fernbedienungssystem ausgelegt
24.Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen, die schlafen.
25. Nicht im Freien verwenden oder wenn Aerosole verwendet werden oder wenn
Sauerstoff verabreicht wird.
26.Lagern Sie das Ladegerät an einem trockenen und sicheren Ort, wenn es nicht
verwendet wird.
27.Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (eine Klinge ist breiter als die
andere). Aus Sicherheitsgründen passt dieser Stecker nur in eine Richtung in eine
polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt. Stecker
7
PRODUKTBESCHREIBUNG
a. Bürstenkopf d. Modusanzeige
b. Zahnbürstengriff e. Ladeindikator
c. EIN / AUS / Modus f. Ladestation
VERWENDUNG DES GERÄTS
Gerät hat einen wasserdichten Griff. Es ist elektrisch sicher und für den Einsatz im Badezimmer konzipiert. Es ist nicht für den Einsatz
unter Wasser konzipiert. Setzen Sie einen Bürstenkopf (a) auf den Griff (b). Zum Waschen der Zähne können Sie jede Art von
Zahnpasta verwenden. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN / AUS-Taste (c) ein. Das Gerät startet mit einem normalen
Modus.
Bewegen Sie den Bürstenkopf (a) langsam von Zahn zu Zahn. Halten Sie den Bürstenkopf einige Sekunden lang ruhig, bevor Sie mit
dem nächsten Zahn fortfahren. Putzen Sie das Zahnfleisch sowie die Zähne. Nicht schrubben oder fest drücken. Lassen Sie den Pinsel
die ganze Arbeit machen.
Alle 30 Sekunden benachrichtigt das Gerät, dass der Zahnquadrant geändert werden soll. Nach 2 Minuten stoppt das Bürstengerät
automatisch. Um die Zahnbürste aus dem Normalmodus auszuschalten, drücken Sie dreimal die Modustaste (c). Um das Gerät aus
dem Soft-Modus auszuschalten, drücken Sie zweimal die Modustaste (c). Um das Gerät aus dem Massagemodus auszuschalten,
drücken Sie die Modustaste (c) 1 Mal.
BUERSTENMODI (d)
Um die Bürstmodi zu ändern, halten Sie den Moduswechselschalter (c) gedrückt. Das Licht zeigt den Bürstenmodus an, der
eingeschaltet ist (d).
Normal - Standardreinigung.
Weich - für empfindliches Zahnfleisch.
Massage - Zahnfleischmassage. Zur sanften Zahnfleischstimulation.
LADEN
Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose und setzen Sie den Bürstengriff (b) auf die Ladestation (f). Die Ladeanzeige (e) sollte
leuchten. Eine vollständige Aufladung dauert mindestens 24 Stunden und ermöglicht ein Bürsten von ca. 6 Wochen. Licht zeigt an,
dass der Ladevorgang läuft (e). Nach dem vollständigen Aufladen erlischt das Licht automatisch. Sie können den Zahnbürstengriff (b)
auf der Ladestation (f) lassen, es besteht keine Gefahr einer Überladung des Akkus.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Spülen Sie Ihren Bürstenkopf (a) nach dem Bürsten gründlich unter fließendem Wasser ab.
Entfernen Sie den Bürstenkopf (a) vom Griff (b) und reinigen Sie beide Teile getrennt unter fließendem Wasser. Wischen Sie sie dann
trocken, bevor Sie den Griff (b) auf die Ladestation (f) setzen. Ziehen Sie vor dem Reinigen der Ladestation den Adapter aus der
Steckdose. Der Bürstenkopf sollte mindestens alle drei Monate gewechselt werden.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1,7W
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Wasserdicht: IPX7
umdrehen. Wenn es immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsfunktion zu deaktivieren.
28.Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Anhänge.
29. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen von Befestigungselementen am Gerät
immer, dass diese außen und innen trocken sind.
30.Wenn das Produkt tropft, ersetzen Sie den Bürstenkopf vor dem nächsten Gebrauch,
auch wenn keine Schäden sichtbar sind.
31. Die Spitze sollte alle drei Monate ausgetauscht werden.
32. Personen, die im Allgemeinen ernsthafte Probleme mit Zähnen oder Mund haben, und
Personen, die sich einer Zahnoperation unterzogen haben, sollten vor der Verwendung
einen Zahnarzt konsultieren.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
8
(FR)FRANÇAIS
10.N'essayez pas de réparer le produit défectueux vous-même car cela peut entraîner un
choc électrique. Tournez toujours l'appareil endommagé vers un centre de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des professionnels de service autorisés. Une réparation incorrecte peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
11.Ne pas retirer la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide
d'objets pointus.
12.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
13.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
14.Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins qui ne
sont pas compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de
8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
5.Lorsque vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche
de la prise de courant en tenant la prise avec la main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
6.Ne pas enrouler de câble électrique autour de l'appareil.
7.Ne jamais mettre le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
9.Ne jamais utiliser le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
9
15.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
16.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un
dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
17.Ne jamais utiliser cet appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
18.Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
l'appareil est éteint.
19.Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur mouiller. Si l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur d'alimentation de la prise. Si l'appareil
est alimenté, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un
électricien qualifié avant de le réutiliser.
Ne placez pas et ne stockez pas le produit où il peut tomber ou être tiré sur une baignoire
ou un évier.
21.Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
22.L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
23.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de télécommande séparé
24.Ne pas utiliser l'appareil sur des personnes qui dorment.
25.Ne pas utiliser à l'extérieur ou dans des endroits où des aérosols sont utilisés ou dans
des endroits où de l'oxygène est administré.
26.Rangez le chargeur dans un endroit sec et sûr lorsqu'il n'est pas utilisé.
27.Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Par
mesure de sécurité, cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise. Inversez la fiche. Si elle ne
rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas d'annuler cette
fonction de sécurité.
28.Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
29.Toujours avant d'appliquer des pièces de fixation sur l'appareil, assurez-vous qu'elles
sont sèches à l'extérieur et à l'intérieur.
30.Si le produit tombe, remplacez la tête de brosse avant la prochaine utilisation, même si
aucun dommage n'est visible.
31.La pointe doit être remplacée tous les trois mois.
32.Les personnes qui ont de graves problèmes de dents ou de bouche en général et
celles qui ont subi une chirurgie dentaire devraient consulter un dentiste avant l'utilisation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
une. tête de brosse d. indicateur de mode
b. manche de brosse à dents e. indicateur de charge
c. ON / OFF / mode f. base de chargement
UTILISATION DE L'APPAREIL
10
L'appareil a une poignée étanche. Il est électriquement sûr et est conçu pour une utilisation dans la salle de bain. Il n'est pas conçu
pour être utilisé sous l'eau. Placez une tête de brosse (a) sur la poignée (b). Pour laver les dents, vous pouvez utiliser tout type de
dentifrice. Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (c). L'appareil démarre avec un mode Normal activé.
Déplacez lentement la tête de brosse (a) d'une dent à l'autre. Maintenez la tête de brosse immobile pendant quelques secondes avant
de passer à la dent suivante. Brossez les gencives ainsi que les dents. Ne frottez pas et n'appuyez pas trop fort. Laissez la brosse faire
tout le travail.
Chaque appareil de 30 secondes notifie de changer le quadrant dentaire. Après 2 minutes de brossage, le dispositif s'arrête
automatiquement. Pour éteindre la brosse à dents du mode normal, appuyez 3 fois sur le bouton de mode (c). Pour éteindre l'appareil
du mode Soft, appuyez 2 fois sur le bouton de mode (c). Pour éteindre l'appareil du mode Massage, appuyez 1 fois sur le bouton de
mode (c).
MODES DE BROSSAGE (d)
Pour changer les modes de brossage, continuez d'appuyer sur le commutateur de changement de mode (c). La lumière indiquera le
mode de brossage activé (d).
Normal - nettoyage standard.
Doux - pour les gencives sensibles.
Massage - massage des gencives. Pour une stimulation douce des gencives.
MISE EN CHARGE
Branchez l'adaptateur dans une prise électrique et placez la poignée de la brosse (b) sur la base de charge (f), l'indicateur de charge
(e) doit être allumé. Une charge complète prend au moins 24 heures et permet environ 6 semaines de brossage. Le voyant indique que
le chargement est en cours (e). Une fois complètement rechargée, la lumière s'éteint automatiquement. Vous pouvez laisser la poignée
de la brosse à dents (b) sur la base de chargement (f), il n'y a aucun risque de surcharge de la batterie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après le brossage, rincez soigneusement votre tête de brosse (a) sous l'eau courante.
Retirez la tête de brosse (a) de la poignée (b) et nettoyez les deux pièces séparément sous l'eau courante. Essuyez-les ensuite avant
de mettre la poignée (b) sur la base de chargement (f). Avant de nettoyer la base de chargement, débranchez l'adaptateur de la prise.
La tête de brosse doit être changée au moins tous les trois mois.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance: 1,7W
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz.
Étanche: IPX7
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3.El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
11
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
5. Cuando termine de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe
de la toma de corriente que sostiene la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
6. No enrolle el cable eléctrico alrededor del dispositivo.
7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe cambiarse a una ubicación de servicio
profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente.
10. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo, ya que puede provocar una
descarga eléctrica. Siempre coloque el dispositivo dañado en una ubicación de servicio
profesional para repararlo. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente
puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
11. No elimine el polvo o cuerpos extraños del interior del dispositivo con objetos afilados.
12.Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
13. Nunca use el producto cerca de combustibles.
14. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies
calientes.
15.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la
alimentación.
16.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual residual
de no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
17.Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha,
en la bañera o encima del fregadero lleno de agua.
18. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de
la toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta riesgos, incluso si el
dispositivo está apagado.
19. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo
cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de alimentación de la toma
de corriente. Si el dispositivo está encendido, no ponga las manos en el agua. Haga que
un electricista calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo.
20. No coloque ni almacene el producto donde pueda caerse o ser jalado hacia una
bañera o fregadero.
21. No toque el dispositivo o el adaptador de corriente con las manos mojadas.
12
22. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
23. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o
sistemas de control remoto separados
24.No use el dispositivo con personas que estén durmiendo.
25. No lo use al aire libre o donde se usan aerosoles o donde se administra oxígeno.
26. Almacene la unidad de carga en un lugar seco y seguro cuando no esté en uso.
27.Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la
otra). Como característica de seguridad, este enchufe encajará en una salida polarizada
de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente. Invierta
el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente
vencer esta característica de seguridad.
28. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante.
29. Siempre antes de aplicar piezas de fijación en el dispositivo, asegúrese de que estén
secas por fuera y por dentro.
30. Si el producto cae, reemplace el cabezal del cepillo antes del siguiente uso, incluso si
no hay daños visibles.
31.La punta debe reemplazarse cada tres meses.
32. Las personas que tienen problemas graves con los dientes o la boca en general y las
que se sometieron a cirugía dental deben consultar a un dentista antes de usar.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
a. cabeza del cepillo d. indicador de modo
si. mango del cepillo de dientes e. indicador de carga
C. ON / OFF / modo f. base de carga
USO DEL DISPOSITIVO
El dispositivo tiene un mango resistente al agua. Es eléctricamente seguro y está diseñado para usar en el baño. No está diseñado
para usarse debajo del agua. Coloque una cabeza de cepillo (a) en el mango (b). Para lavar los dientes puede usar cualquier tipo de
pasta dental. Encienda el dispositivo presionando el botón ON / OFF (c). El dispositivo comienza con un modo Normal activado.
Mueva el cabezal del cepillo (a) lentamente de diente a diente. Mantenga el cabezal del cepillo quieto durante unos segundos antes de
pasar al siguiente diente. Cepille las encías y los dientes. No frote ni presione con fuerza. Deje que el pincel haga todo el trabajo.
Cada dispositivo de 30 segundos notifica el cambio del cuadrante dental. Después de 2 minutos de cepillado, el dispositivo se detiene
automáticamente. Para apagar el cepillo de dientes del modo Normal, presione el botón de modo (c) 3 veces. Para apagar el
dispositivo desde el modo Soft, presione el botón de modo (c) 2 veces. Para apagar el dispositivo desde el modo de masaje, presione
el botón de modo (c) 1 vez.
MODOS DE CEPILLO (d)
Para cambiar los modos de cepillado, mantenga presionado el interruptor de cambio de modo (c). La luz indicará el modo de cepillado
que está activado (d).
Normal: limpieza estándar.
Suave: para encías sensibles.
Masaje - masaje de encías. Para la estimulación suave de las encías.
Carga
Conecte el adaptador a una toma de corriente y coloque el mango del cepillo (b) en la base de carga (f), el indicador de carga (e) debe
estar encendido. Una carga completa tarda al menos 24 horas y permite aproximadamente 6 semanas de cepillado. La luz indica que
la carga está en progreso (e). Una vez que está completamente recargada, la luz se apaga automáticamente. Puede dejar el mango
del cepillo de dientes (b) en la base de carga (f), no hay riesgo de sobrecargar la batería.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de cepillarse, enjuague bien el cabezal del cepillo (a) con agua corriente.
Retire el cabezal del cepillo (a) del mango (b) y limpie ambas partes por separado con agua corriente. Luego, séquelos antes de
colocar el asa (b) en la base de carga (f). Antes de limpiar la base de carga, desconecte el adaptador de la toma de corriente. La
13
cabeza del cepillo debe cambiarse al menos cada tres meses.
DATOS TÉCNICOS
Poder: 1,7W
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz.
Resistente al agua: IPX7
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3.A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada.
4.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma
pessoa responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro
do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
5. Quando terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
6.Não enrole o cabo elétrico ao redor do dispositivo.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
8.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não funcionar corretamente.
10.Não tente reparar o produto defeituoso, pois pode causar choque elétrico. Sempre
coloque o dispositivo danificado em um local de serviço profissional para repará-lo. Todos
os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo
que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11.Não remova poeira ou corpos estranhos do interior do dispositivo usando objetos
pontiagudos.
12.Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou perto de utensílios de
14
24.Não use o dispositivo em pessoas que estão dormindo.
25.Não use ao ar livre ou em aerossóis ou onde o oxigênio esteja sendo administrado.
26. Armazene a unidade de carregamento em local seco e seguro quando não estiver em
uso.
27.Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra).
Como recurso de segurança, esse plugue encaixa em uma tomada polarizada apenas de
uma maneira. Se o plugue não couber totalmente na tomada. Inverta o plugue. Se ainda
não encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado. Não tente anular esse
recurso de segurança.
28. Use apenas os anexos recomendados pelo fabricante.
29.Sempre antes de aplicar peças de fixação no dispositivo, verifique se estão secas por
fora e por dentro.
30.Se o produto cair, substitua a cabeça da escova antes da próxima utilização, mesmo
que nenhum dano seja visível.
31.A ponta deve ser substituída a cada três meses.
32. As pessoas que têm problemas sérios com os dentes ou a boca em geral e as que
foram submetidas a cirurgia dentária devem consultar um dentista antes de usar.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
uma. cabeça da escova d. indicador de modo
b. alça da escova de dentes e. indicador de carga
c. Modo / ON / OFF f. base de carregamento
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
13.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
14.Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
15.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte a energia.
16.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente nominal residual não superior a
30 mA. Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão.
17. Nunca use este dispositivo perto da água, por exemplo: sob chuveiro,
banheira ou acima da pia cheia de água.
18.Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada,
pois a proximidade da água apresenta riscos, mesmo que o dispositivo esteja desligado.
19.Não permita que o dispositivo ou o adaptador de energia se molhem. Se o dispositivo
cair na água, remova imediatamente o plugue ou o adaptador de energia da tomada. Se o
dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Solicite a verificação do
dispositivo pelo eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
20.Não coloque ou armazene o produto onde possa cair ou ser puxado para uma
banheira ou pia.
21.Não toque no dispositivo ou no adaptador de energia com as mãos molhadas.
22.O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
23.O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado
15
Após a escovação, enxágue bem a cabeça da escova (a) em água corrente.
Remova a cabeça da escova (a) da alça (b) e limpe ambas as partes separadamente em água corrente. Em seguida, limpe-os a seco
antes de colocar a alça (b) na base de carregamento (f). Antes de limpar a base de carregamento, desconecte o adaptador da tomada.
A cabeça da escova deve ser trocada pelo menos a cada três meses.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 1,7W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz.
Impermeável: IPX7
USANDO O DISPOSITIVO
O dispositivo possui uma alça à prova d'água. É eletricamente seguro e foi projetado para uso no banheiro. Não foi projetado para ser
usado embaixo da água. Coloque uma cabeça de escova (a) na alça (b). Para lavar os dentes, você pode usar qualquer tipo de creme
dental. Ligue o dispositivo pressionando o botão ON / OFF (c). O dispositivo inicia com o modo Normal ativado.
Mova a cabeça da escova (a) lentamente de dente para dente. Mantenha a cabeça da escova parada por alguns segundos antes de
passar para o próximo dente. Escove as gengivas e os dentes. Não esfregue ou pressione com força. Deixe o pincel fazer todo o
trabalho.
Cada dispositivo de 30 segundos notifica a alteração do quadrante dentário. Após 2 minutos de escovação, o dispositivo para
automaticamente. Para desligar a escova de dentes do modo Normal, pressione o botão mode (c) 3 vezes. Para desligar o dispositivo
do modo Soft, pressione o botão mode (c) 2 vezes. Para desligar o dispositivo do modo Massagem, pressione o botão modo (c) 1 vez.
MODOS DE ESCOVA (d)
Para alterar os modos de escovação, pressione o interruptor de mudança de modo (c). A luz indicará o modo de escovação que está
ativado (d).
Normal - limpeza padrão.
Macio - para gengivas sensíveis.
Massagem - massagem nas gengivas. Para estimulação suave das gengivas.
CARREGAMENTO
Conecte o adaptador a uma tomada elétrica e coloque a escova (b) na base de carregamento (f), o indicador de carregamento (e) deve
estar aceso. Uma carga completa leva pelo menos 24 horas e permite aproximadamente 6 semanas de escovação. A luz indica que o
carregamento está em andamento (e). Depois de recarregada, a luz apaga-se automaticamente. Você pode deixar a alça da escova de
dentes (b) na base de carregamento (f), não há risco de sobrecarregar a bateria.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODAI
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Saugos sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. ĮSPĖJIMAS: vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotos fizinės, jutimo ar psichinės galimybės
asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą, gali naudoti tik
prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti
prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo
prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei
8 metų ir šios veiklos atliekamos prižiūrint.
5.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
16
19. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nemeskite rankų į vandenį. Prieš vėl naudodamiesi prietaisu, patikrinkite jį
kvalifikuoto elektriko.
20. Nedėkite ir nelaikykite gaminio ten, kur jis gali nukristi ar būti traukiamas ant vonios ar
kriauklės.
21. Nelieskite prietaiso ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
22.Įrenginys turi būti išjungtas po kiekvieno naudojimo.
23.Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema
24. Nenaudokite šio prietaiso žmonėms, kurie miega.
25.Nenaudokite lauke, ten, kur naudojami aerozoliai, arba ten, kur yra deguonies.
26.Nenaudokite įkroviklio sausoje ir saugioje vietoje.
27.Šis prietaisas turi poliarizuotą kištuką (vienas peiliukas yra platesnis už kitą). Kaip
apsauginė savybė, šis kištukas bus įdėtas į poliarizuotą lizdą tik vienu būdu. Jei kištukas
ne visiškai įmontuotas į lizdą. Apverskite kištuką. Jei jis vis dar netinka, susisiekite su
kvalifikuotu elektriku. Nemėginkite nugalėti šios saugos funkcijos.
28.Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
6. Nevyniokite elektros laido aplink prietaisą.
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gaminys
turi būti nukreiptas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia.
10. Nemėginkite patys taisyti sugedusio produkto, nes jis gali sukelti elektros šoką. Visada
sugadinkite sugadintą prietaisą profesionalioje techninės priežiūros vietoje, kad
galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui gali sukelti pavojingų situacijų.
11. Neišvalykite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidų naudodami aštrius daiktus.
12. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės
prietaisų, kaip elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis.
13. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
14. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
15. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukus naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
16. Norint suteikti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu
susisiekite su profesionaliu elektriku.
17. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš
kriauklės, užpildytos vandeniu.
18.Jei naudojate prietaisą vonios kambaryje po naudojimo, ištraukite maitinimo
kištuką iš lizdo, nes artumas vandeniui kelia pavojų, net ir išjungus prietaisą.
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
17
29. Prieš naudodami prietaiso priedus, visada įsitikinkite, kad jie išorėje ir viduje yra sausi.
30.Jei produkto lašai, prieš kitą naudojimą pakeiskite šepetėlio galvutę, net jei pažeidimo
nematyti.
31.Galūnė turėtų būti keičiama kas tris mėnesius.
32. Žmonės, kurie turi rimtų dantų ar burnos problemų, ir tie, kuriems buvo atlikta dantų
operacija, prieš naudojimą turėtų pasitarti su odontologu.
PREKĖS APRAŠYMAS
a. šepetėlio galvutė d. režimo indikatorius
b. dantų šepetėlio rankena e. įkrovimo indikatorius
c. ON / OFF / režimas f. įkrovimo bazė
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Prietaisas turi vandeniui atsparią rankeną. Jis yra saugus elektrai ir yra skirtas naudoti vonios kambaryje. Jis nėra skirtas naudoti po
vandeniu. Uždėkite šepetėlio galvutę (a) ant rankenos (b). Norėdami išplauti dantis, galite naudoti bet kokią dantų pastą. Įjunkite
prietaisą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką (c). Įrenginys įjungiamas įjungus normalų režimą.
Lėtai judėkite šepetėlio galvutę (a) nuo danties prie danties. Prieš pereidami prie kito danties, keletą sekundžių dar laikykite šepetėlio
galvutę. Valykite dantenas, taip pat dantis. Negalima šveisti ar stipriai spausti. Leiskite teptukui atlikti visą darbą.
Kiekvienas 30 sekundžių prietaisas praneša apie dantų kvadranto pakeitimą. Praėjus 2 minutėms šepetėlio, prietaisas automatiškai
sustoja. Norėdami išjungti dantų šepetėlį iš įprasto režimo, 3 kartus paspauskite režimo mygtuką (c). Norėdami išjungti įrenginį iš
minkštojo režimo, 2 kartus paspauskite režimo mygtuką (c). Norėdami išjungti prietaisą iš masažo režimo, vieną kartą paspauskite
režimo mygtuką (c).
VALYMO REŽIMAI (d)
Norėdami pakeisti valymo režimus, paspauskite režimo keitimo jungiklį (c). Šviesa parodys įjungtą šepečio režimą (d).
Įprastas - standartinis valymas.
Minkšta - jautrioms dantenoms.
Masažas - dantenų masažas. Švelniai dantenų stimuliacijai.
APKROVIMAS
Įkiškite adapterį į elektros lizdą ir šepetėlio rankenėlę (b) uždėkite ant įkrovimo pagrindo (f), įkrovimo indikatorius (e) turėtų užsidegti.
Visas įkrovimas trunka mažiausiai 24 valandas ir leidžia šepečiu maždaug 6 savaites. Šviesa rodo, kad kraunama (e). Įkrovus pilnai,
lemputė automatiškai išsijungia. Ant įkrovimo pagrindo (f) galite palikti dantų šepetėlio rankenėlę (b). Neįmanoma perkrauti
akumuliatoriaus.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Po šepetėlio kruopščiai nuplaukite šepetėlio galvutę (a) po tekančiu vandeniu.
Nuimkite šepetėlio galvutę (a) nuo rankenos (b) ir abi dalis valykite atskirai po tekančiu vandeniu. Tada prieš uždėdami rankenėlę (b) ant
įkrovimo pagrindo (f), nušluostykite juos. Prieš valydami įkrovimo pagrindą, atjunkite adapterį nuo lizdo. Šepetėlio galvą reikia keisti bent
kas tris mėnesius.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 1,7 W
Maitinimas: 220–240 V ~ 50/60 Hz.
Neperšlampamas: IPX7
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, LŪDZIET RŪPĪGI, LŪDZIET, RŪPĪGI UZSKATIET UZ NĀKOTNES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
18
saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Piemērojamais spriegums ir 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
5. Pabeidzot izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
6. Neaptiniet elektrisko kabeli ap ierīci.
7. Nekad nelieciet ūdenī strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi.
10. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā servisa vietā. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var
izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Neizņemiet no ierīces iekšpuses putekļus vai svešķermeņus, izmantojot asus
priekšmetus.
12. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīču,
piemēram, elektriskās krāsns vai gāzes degļa, tuvumā.
13. Nekad nelietojiet izstrādājumu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
14. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
15. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
16.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikuma strāvas
ierīci (RCD), kuras atlikušās strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
17. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs i
zlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
18.Ja pēc ierīces izmantošanas vannas istabā pēc tās izmantošanas izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku, pat ja ierīce ir izslēgta.
19. Neļaujiet ierīcei vai strāvas adapterim slapjš. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
noņemiet kontaktdakšu vai strāvas adapteri no kontaktligzdas. Ja ierīcei ir barošana,
nelieciet rokas ūdenī. Pirms atkārtotas lietošanas pārbaudiet ierīci kvalificētam elektriķim.
20. Nenovietojiet un neuzglabājiet izstrādājumu tur, kur tas var nokrist vai tikt uzvilkts uz
vannas vai izlietnes.
21. Neaiztieciet ierīci vai strāvas adapteri ar mitrām rokām.
22.Ierīce ir jāizslēdz pēc katras lietošanas reizes.
19
SEGUMA REŽĪMI (d)
Lai mainītu suku režīmus, turpiniet nospiest režīma maiņas slēdzi (c). Gaisma norāda indikācijas režīmu, kas ir ieslēgts (d).
Parasta - standarta tīrīšana.
Mīksts - jutīgām smaganām.
Masāža - smaganu masāža. Maigai smaganu stimulēšanai.
LIETOŠANA
Pievienojiet adapteri elektrības kontaktligzdai un ielieciet sukas rokturi (b) uz lādēšanas pamatnes (f), jādeg indikācijas indikatoram (e).
Pilna uzlāde prasa vismaz 24 stundas un ļauj notīrīt aptuveni 6 nedēļas. Gaisma norāda, ka notiek uzlāde (e). Pēc pilnīgas uzlādes
gaisma automātiski izslēdzas. Jūs varat atstāt zobu birstes rokturi (b) uzlādēšanas pamatnē (f); nav akumulatora pārmērīgas uzlādes
riska.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pēc sukas tīrīšanas rūpīgi izskalojiet sukas galvu (a) zem tekoša ūdens.
Noņemiet sukas galvu (a) no roktura (b) un notīriet abas daļas atsevišķi zem tekoša ūdens. Pēc tam noslaukiet tos sausā, pirms
ievietojat rokturi (b) uz lādēšanas pamatnes (f). Pirms uzlādēšanas pamatnes tīrīšanas atvienojiet adapteri no kontaktligzdas. Birstes
galva jāmaina vismaz reizi trijos mēnešos.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 1,7 W
23.Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu
24. Nelietojiet ierīci cilvēkiem, kas guļ.
25. Nelietot ārpus telpām vai vietās, kur tiek izmantoti aerosoli vai kur tiek ievadīts
skābeklis.
26.Uzglabāt lādēšanas ierīci sausā un drošā vietā, kad tā netiek lietota.
27.Šai ierīcei ir polarizēts spraudnis (viena lāpstiņa ir platāka par otru). Kā drošības
līdzeklis šis spraudnis būs piemērots polarizētā kontaktligzdā tikai vienā veidā. Ja
kontaktdakša pilnībā neietilpst kontaktligzdā. Apgrieziet kontaktdakšu. Ja tas joprojām
neatbilst, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Nemēģiniet pieveikt šo drošības līdzekli.
28.Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos pielikumus.
29. Vienmēr pirms piestiprināšanas detaļu uzklāšanas uz ierīces pārliecinieties, vai
ārpuses un iekšpuses tie ir sausi.
30.Ja produkta pilieni, nomainiet sukas galvu pirms nākamās lietošanas reizes, pat ja nav
redzami bojājumi.
31.Gals jāmaina ik pēc trim mēnešiem.
32.Cilvēkiem, kuriem ir nopietnas zobu vai mutes problēmas, kā arī tiem, kam veikta zobu
ķirurģija, pirms lietošanas jākonsultējas ar zobārstu.
PRODUKTA APRAKSTS
a. sukas galva d. režīma indikators
b. zobu sukas rokturis e. uzlādes indikators
c. ON / OFF / režīms f. uzlādes bāze
IERĪCES LIETOŠANA
Ierīcei ir ūdensnecaurlaidīgs rokturis. Tas ir elektriski drošs un paredzēts izmantošanai vannas istabā. Tas nav paredzēts izmantošanai
zem ūdens. Novietojiet sukas galvu (a) uz roktura (b). Zobu mazgāšanai var izmantot jebkura veida zobu pastu. Ieslēdziet ierīci,
nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (c). Ierīce sākas ar ieslēgtu parasto režīmu.
Lēnām pārvietojiet sukas galvu (a) no zoba uz zobu. Pirms pārejat pie nākamā zoba, dažas sekundes joprojām turiet sukas galvu.
Notīriet smaganas, kā arī zobus. Nelietojiet berzi un nespiediet. Ļaujiet sukai veikt visu darbu.
Katra 30 sekunžu ierīce paziņo par zobu kvadranta maiņu. Pēc 2 minūtēm suku ierīce automātiski apstājas. Lai izslēgtu zobu suku no
normāla režīma, trīs reizes nospiediet režīma pogu (c). Lai izslēgtu ierīci no mīksta režīma, divreiz nospiediet režīma pogu (c). Lai
izslēgtu ierīci no masāžas režīma, vienu reizi nospiediet režīma pogu (c).
20
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz.
Ūdensizturīgs: IPX7
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTISED KASUTUSJUHISTE JUHISED LUGEGE
ETTEVAATUST LUGEGE ETTEVAATUST JÄTKU
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2.Toote saab kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3.Kõlblik pinge on 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada
mitu seadet ühte pistikupessa.
4. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel puuduvad seadme kogemused või
teadmised, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
juhendatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist
tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid
toiminguid teostatakse järelevalve all.
5.Kui olete toote kasutamise lõpetanud, pidage alati meeles, et eemaldage pistik
pistikupesast õrnalt käega hoides. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
6. Ärge mähitage elektrikaablit seadme ümber.
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääriolude (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage
toodet niisketes tingimustes.
8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha
poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli korral, kui see oli maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult.
10.Ärge proovige viga saanud toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi.
Pöörake kahjustatud seadet selle parandamiseks alati professionaalsesse hoolduskohta.
Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib
kasutajale ohtlikke olukordi põhjustada.
11. Ärge eemaldage tolmu ega võõrkehi seadme seest, kasutades selleks teravaid
esemeid.
12. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse
ega selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
13.Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
14. Ärge laske juhtmel rippuda üle leti ääre ega puudutage kuuma pinda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Camry CR 2173 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi