Beurer GS 400 SignatureLine Black Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
DE Glaswaage
Gebrauchsanweisung
EN Glass bathroom scale
Instruction for use
FR Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
ES Báscula de vidrio
Manual de instrucciones
IT Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TR Cam terazi
Kullanım kılavuzu
RU Стеклянные весы
Инструкция по применению
PL Waga szklana
Instrukcja obsługi
NL Weegschaal met glazen weegplateau
Gebruiksanwijzing
PT Balança de vidro
Instruções de utilização
EL Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
DA Glasvægt
Betjeningsvejledning
SV Glasvåg
Bruksanvisning
NO Glassvekt
Bruksveiledning
FI Lasivaaka
Käyttöohje
CS Skleněná váha
Návod k použiti
SL Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
HU Üvegmérleg
Használati utasítás
RO Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
SK Sklenená váha
Návod na použitie
AR
GS 400 / GS 405 / GS 410
Signature Line
2
1. Inbetriebnahme / Getting started / Mise en service /Puesta en marcha /Messa in
funzione / İlk çalıştırma / Ввод в эксплуатацию / Uruchomienie / Ingebruikname /
Colocação em funcionamento / Έναρξη λειτουργίας / Ibrugtagning / Börja använ-
da vågen / Bruk / Käyttöönotto / Uvedení do provozu / Vklop / Üzembe helyezés /
Punerea în funcţiune /
Uvedenie do prevádzky
/
DE Batterie einlegen
oder Isolierschutz
-
streifen entfernen.
EN Insert batteries or
remove insulating
strip.
FR Insérez les piles ou
retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o
quitar las tiras de
protección de aisla
-
miento.
IT Inserire le batterie o
rimuovere la linguet
-
ta di protezione.
TR Pili takın veya izole
koruma bandını çı
-
kartın.
RU Вставьте батарейку
или удалите защит
-
ную изоляционную
полоску.
PL Włożyć baterię lub
usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
NL Plaats de batterij of
verwijder de isolatie
-
band.
PT Colocar a pilha ou
retirar a fita de isola
-
mento.
EL Τοποθετήστε τη
παταρία ή αφαιρέ
-
στε την προστατευ-
τική ταινία όνωσης.
DA Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim
-
mel.
SV Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsrem
-
sorna.
NO Sett inn batteri eller
fjern isoleringsstri
-
pene.
FI Aseta paristo paikal
-
leen ja poista eris-
tyssuojanauha.
CS Vložte baterii nebo
odstraňte izolační
proužek.
SL Vstavite baterijo ali
odstranite izolirni
zaščitni trak.
HU Helyezze be az
elemet, vagy
távolítsa el a
szigetelőcsíkot.
RO Introducerea bate
-
riilor sau scoaterea
benzilor de protecţie
pentru izolare.
SK Vložte batériu alebo
odstráňte izolačnú
pásku.
AR
DE Waage ist
umschaltbar.
EN Scales can be
switched to alterna
-
tive units of meas-
urement.
FR La balance est ré
-
glable.
ES La báscula es
conmutable.
IT La bilancia è
commutabile.
TR Terazi modu
değiştirilebilir.
NL De weegschaal is
omschakelbaar.
RU Весы
переключаются.
PL Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
DA Vægten kan omstil
-
les.
PT A balança é comutá
-
vel.
EL Η ζυγαριά πορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
SV Vågen går att ställa
om.
NO Vekten kan stilles
om.
FI Mittayksikön voi vali
-
ta.
CS Váhu lze přepínat.
SL Tehtnico je moč pre
-
klapljati.
HU A mérleg
bekapcsolható.
RO Cântarul prezintă po
-
sibilitatea de comu-
tare între trepte.
SK Váha je prepínateľná.
AR
+-
+-
+-
+
+
+
-
-
-
UNIT
KG LB ST
GS 400:
GS 405+410:
5
DE Während des Mess-
vorgangs still ste-
hen.
EN Stand still whilst
being weighed!
FR Ne bougez pas pen
-
dant la mesure!
ES ¡Durante el proceso
de medición perma
-
nezca quieto!
IT Restare fermi duran
-
te il processo di pe-
satura!
TR Tartma esnasında
hareketsiz durun!
RU Во время взвеши
-
вания стойте не-
подвижно!
PL Podczas ważenia
należy stać bez ru-
chu!
NL Sta stil tijdens het
wegen.
PT Não se mexa duran
-
te o processa de pe-
sagem!
EL Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
έτρησης!
DA Stå stille under vej
-
ningen!
SV Stå stilla under mät
-
ningen!
NO Stå stille mens veiin
-
gen pågår!
FI Seiso punnituksen
aikana liikkumatta.
CS Během vážení stůjte
tiše!
SL Med tehtanjem stoj
-
te mirno!
HU A mérés idején álljon
nyugodtan!
RO În timpul procesului
de măsurare staţi
nemișcat(ă)!
SK Počas merania stojte
pokojne.
AR
.
Auto o!
3. Fehlermeldung / Error messages / Messages d’erreur / Avisos de errores / Mes-
saggi di errore / Hata mesajları / Сообщения об ошибках / Komunikaty błędów /
Foutmeldingen / Mensagens de erro / Μηνύματα σφαλμάτων / Fejlmeddelelse /
Felmeddelanden / Feilmeldinger / Virheilmoitukset / Chybová hlášení / Javljene
napake / Hibajelzések / Mesaje de eroare /
Chybové hlásenie
/
DE Batterie leer
EN Battery empty
FR Batterie vide
ES Pilas agotadas
IT Batterie esauste
TR Pil boş
RU Батарейка
разряжена
PL Zużyta bateria
NL Batterij leeg
PT Bateria descarrega
-
da
EL Η παταρία είναι
άδεια
DA Batteri tomt
SV Batteriet tomt
NO Batteri tomt
FI Paristo tyhjä
CS Vybité baterie
SL Baterijski vložki so
prazni
HU Az elem lemerült
RO Baterie descărcată
SK Batéria je vybitá
AR
Lo
DE Maximale Tragkraft
überschritten
EN Maximum weight
capacity exceeded
FR Poids maximal dé
-
passé
ES Capacidad de carga
máxima superada
IT Superamento della
portata massima
TR Maksimum taşıma
kapasitesinin üzerine
çıktınız
RU Превышен
максимальный вес
PL Przekroczo
-
no maksymalną
nośność
NL Maximale draag
-
kracht overschreden
PT Capacidade de car
-
ga máxima ultrapas-
sada
EL Υπέρβαση ανώτατου
ορίου αντοχής
DA Maksimal bærekraft
overskredet
SV Den maximala bär
-
kraften är överskri-
den
NO Maksimumsvekten
er overskredet
FI Maksimipaino ylittyy
CS ekročení maximál
-
ní nosnosti
SL Prekoračena je ma
-
ksimalna nosilnost
HU Túllépte a maximális
teherbírást
RO Baterie descărcată
SK Prekročená maxi
-
málna nosnosť
AR
max 200 kg
440 lb
31 st
36
A garanciális idő világszerte az új, nem használt ter-
mék megvásárlásától számított 5 évig tart.
A garancia csak azon termékekre érvényes, amelyeket
a vevő mint fogyasztó vásárolt meg, és kizárólag sze-
mélyes célokra, otthon használ.
A német jogszabályok irányadóak.
Amennyiben a termék a garanciális időszak alatt hián-
yosnak bizonyul, vagy az alábbiakban meghatározot-
tak alapján hibásan működik, a Beurer a jelen garan-
ciális feltételeknek megfelelően díjmentesen kicseréli
vagy megjavítja azt.
Ha a vevő be kívánja jelenteni garanciaigényét,
elsőként a helyi kereskedőhöz fordulhat (lásd a
szervizcímek mellékelt „Service International”
című listáját).
A vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a ga-
rancia érvényesítésének menetéről, pl. arról, hogy ho-
va küldheti a terméket, és milyen dokumentumokra
van szükség.
A garancia csak akkor vehető igénybe, ha a vevő
a számla másolatát/a vásárlást igazoló nyugtát, va-
lamint
az eredeti terméket
be tudja mutatni a Beurernek vagy annak felhatalma-
zott partnerének.
A garancia nem érvényes:
a termék normál használatából vagy elhasználó-
dásából eredő kopásra;
a termék szakszerű használata során elhasználó-
dott, illetve elkopott tartozékokra (pl. elemek, akku-
mulátorok, mandzsetták, tömítések, elektródák, fé-
nyforrások, feltétek és inhalátortartozékok);
azon termékekre, amelyeket szakszerűtlenül és/
vagy a használati útmutatóban leírtaktól eltérően
használtak, tisztítottak vagy tartottak karban, vala-
mint azon termékekre, amelyeket a vevő vagy egy,
a Beurer által nem felhatalmazott szerviz felnyitott,
javított vagy átépített;
a gyártótól az ügyfélhez, illetve a szervizközpont-
ból az ügyfélhez történő szállítás során keletkezett
károkra;
azon termékekre, amelyeket második választható
árucikként vagy használtan vásároltak;
a termék hiányossága miatt bekövetkezett kö-
vetkezménykárokra (ilyen esetekben azon-
ban termékfelelősségi vagy más, kötelező
érvényű, törvényileg meghatározott felelősségi
rendelkezésekből eredő igénnyel lehet élni).
A javítás vagy a termék teljes cseréje miatt semmi
esetben sem hosszabbodik a garanciális időszak.
Tévedések és változtatások joga fenntartva
RO Indicaţii generale
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni
de utilizare, păstrați-le pentru con-
sultarea ulterioară, puneți-le la
dispoziția altor utilizatori și
respectați indicațiile.
Stimată clientă, stimate client,
Ne bucurăm că ai ales un produs din gama noastră.
Marca noastră este sinonimă cu produse de calitate,
testate riguros, din domenii precum căldură, greutate,
tensiune, temperatură corporală, puls, terapie, masaj,
frumusee și aer.
Cu deosebită consideraţie,
Echipa dumneavoastră Beurer
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt folosite în aceste
instrucţiuni de utilizare:
AVERTIZA-
RE
Indicaie de avertiza
-
re privind pericolele
de vătămare sau peri
-
colele pentru sănătatea
dumneavoastră.
ATENȚIE
Indicaie de sigurană pri
-
vind posibile defeciuni
ale aparatului/accesoriilor.
Indicaie privind informaiile importante.
Citii instruciunile de utilizare
20
PAP
Eliminai ambalajul în mod ecologic
Eliminare în conformitate cu prevederi-
le Directivei CE – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment) privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice
Nu eliminaţi la gunoiul menajer bateriile
care conţin substanţe nocive
Producător
Acest produs îndeplineşte cerinţele di-
rectivelor europene şi naţionale în vi-
goare.
Semnele de certificare pentru produsele
exportate în Federaia Rusă și în statele
din CSI.
37
AVERTIZARE
Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copi-
ilor!
Aparatul este indicat pentru uz propriu și nu pentru
uz medical sau comercial!
În cazul în care aveţi întrebări cu privire la utilizarea
aparatelor noastre, vă rugăm să vă adresaţi comerci-
antului sau serviciului pentru clienţi.
Reparaţiile trebuie efectuate doar de personalul ser-
viciului pentru clienţi sau de comercianţii autorizaţi.
Indicaţii privind manipularea bateriilor
Când lichidul din celula bateriei intră în contact cu
pielea sau ochii, clătiţi locurile afectate cu apă și
căutaţi ajutor de specialitate.
Pericol de înghiţire!
Copiii pot înghiţi bateri-
ile şi se pot asfixia. De aceea, nu păstraţi bate-
riile la îndemâna copiilor!
Respectaţi marcajele de polaritate Plus (+) și Minus
(-).
Dacă bateria s-a scurs, puneţi-vă mănuși de pro-
tecţie și curăţaţi compartimentul pentru baterii cu o
cârpă uscată.
Protejaţi bateriile de căldura excesivă.
Pericol de explozie!
Nu aruncaţi nicio baterie
în foc.
Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau scurtcircu-
itate.
În cazul în care aparatul nu este utilizat o perioadă
îndelungată, scoateţi bateriile din compartimentul
pentru baterii.
Utilizaţi numai același tip de baterie sau un tip de
baterie cu aceeași valoare.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile simultan.
Nu utilizaţi acumulatoare!
Nu dezasamblaţi, deschideţi sau rupeţi bateriile.
Bateriile uzate, complet goale trebuie eliminate în
recipientele de colectare special marcate, la firmele
specializate sau la comerciantul de electrice. Aveţi
obligaţia legală să eliminaţi bateriile ca deșeu.
Bateriile care conţin substanţe
toxice prezintă aceste simboluri:
PB = bateria conţine plumb,
Cd = bateria conţine cadmiu,
Hg = bateria conţine mercur.
În vederea protejării mediului înconjură-
tor, aparatul nu trebuie eliminat la gunoiul
menajer la finalul duratei de viaţă. Eliminarea
se poate realiza prin intermediul centrelor de colec-
tare corespunzătoare din ţara dumneavoastră. Elimi-
naţi aparatul conform prevederilor Directivei – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) privind
aparatele electrice și electronice vechi. Pentru între-
bări suplimentare, adresaţi-vă autorităţii locale res-
ponsabile pentru eliminarea deșeurilor.
ATENȚIE
Sarcina admisă a cântarului este de maxim 200 kg
(440 lb / 31 st), divizare 100g (0,2lb / 1lb).
Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă ume
-
zită, pe care se poate aplica după caz puţină soluţie
de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă.
Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă.
Feriţi cântarul de șocuri, umiditate, praf, substanţe
chimice, fluctuaţii puternice de temperatură, câmpuri
electromagnetice și surse de căldură prea apropiate.
Înainte de a înainta o reclamaţie, verificaţi funcţiona-
rea bateriilor și înlocuiţi-le dacă este nevoie.
Eliminai ambalajul în mod ecologic.
Garanție / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077, Ulm
(denumită în cele ce urmează „Beurer”) oferă o
garanie pentru produsul de faă, în conformitate cu
condiiile stipulate și în măsura prezentată în continu-
are.
Condițiile de garanție prezentate în continuare nu
aduc atingere obligațiilor de garanție legale ale
vânzătorului stipulate în contractul de cumpărare
încheiat cu cumpărătorul.
De asemenea, garanția nu aduce atingere nor-
melor legale obligatorii privind răspunderea.
Beurer garantează funcionarea fără defeciuni a pro-
dusului și faptul că acesta este complet.
Garania globală este valabilă timp de 5 ani de la da-
ta achiziionării produsului nou, neutilizat, de către
cumpărător.
Această garanie este valabilă numai pentru produsele
achiziionate în calitate de consumator și exclusiv în
scopuri personale, pentru utilizarea la domiciliu.
Se aplică legislaia germană.
În cazul în care, pe parcursul perioadei de garanie,
se dovedește că acest produs este incomplet sau
funcionează în mod necorespunzător, în conformitate
cu dispoziiile prezentate în continuare, Beurer va oferi,
în baza prezentelor condiii de garanie, servicii gratui-
te de livrare a pieselor de schimb sau de reparaii.
În cazul în care cumpărătorul dorește să anunțe un
caz acoperit de garanție, trebuie să se adreseze
mai întâi comerciantului local: consultați lista „Ser-
vice International” cu adrese de service anexată.
Astfel, cumpărătorul va afla informaii suplimentare re-
feritoare la gestionarea cazului acoperit de garanie,
de ex. unde poate trimite produsul și care sunt docu-
mentele necesare.
Preteniile în temeiul garaniei sunt posibile numai în
cazul în care cumpărătorul poate prezenta către
Beurer sau un partener autorizat al acestuia
o copie a facturii/dovadă de achiziionare și
produsul original
20
PAP
38
Din prezenta garanie sunt excluse în mod expres
uzura rezultată în urma utilizării obișnuite a produ-
sului;
accesoriile incluse în pachetul de livrare al acestui
produs, care se pot uza, respectiv consuma în tim-
pul utilizării corespunzătoare (de ex. baterii, acumu-
latoare, manșete, garnituri, electrozi, becuri, acces-
orii și accesorii ale inhalatorului);
produsele care au fost utilizate, curăate, depozi-
tate sau la nivelul cărora s-au efectuat lucrări de
întreinere în mod necorespunzător și/sau în mod
contrar dispoziiilor din instruciunile de instalare,
precum și produsele care au fost deschise, repara-
te sau la nivelul cărora s-au efectuat modificări de
către cumpărător sau un centru de service neauto-
rizat de Beurer;
defeciunile survenite în timpul transportului de la
producător la client, resp. de la centrul de service
la client;
produsele achiziionate ca articole la mâna a doua
sau ca articole uzate;
daunele rezultate în urma unei defeciuni la nive-
lul acestui produs (în acest caz pot surveni însă
pretenii în baza răspunderii privind produsul sau a
altor dispoziii obligatorii privind răspunderea).
Lucrările de reparaie sau înlocuirea completă nu pre-
lungesc în niciun caz perioada de garanie.
Ne rezervăm drepturile asupra erorilor şi modificărilor
SK Všeobecné upozornenia
Starostlivo si prečítajte tento návod na
použitie, uschovajte ho na neskoršie
použitie, sprístupnite ho aj iným použí
-
vateľom a dodržiavajte pokyny v ňom
uvedené.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok znášho sor-
timentu. Naše meno zaručuje hodnotné adôkladne
odskúšané produkty najvyššej kvality zoblasti tepla,
hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, tepu, jemnej
terapie, masáže, krásy avzduchu.
Spriateľským odporúčaním
Váš tím Beurer
Vysvetlenie symbolov
Vtomto návode na použitie sa používajú nasledujúce
symboly:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie
poukazujúce na nebez
-
pečenstvo zranenia alebo
ohrozenie vášho zdravia.
POZOR
Bezpečnostné upozorne
-
nie na možné škody na
prístroji/príslušenstve.
Upozornenie na dôležité informácie.
Prečítajte si návod na použitie
20
PAP
Obal ekologicky zlikvidujte
Likvidácia vsúlade so smernicou ES
oodpadoch zelektrických aelektronic
-
kých zariadení – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batérie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu
Výrobca
Tento výrobok spĺňa požiadavky plat-
ných európskych anárodných noriem.
Označenie certifikátu pre produkty,
ktoré sa vyvážajú do Ruskej federá
-
cie akrajín Spoločenstva nezávislých
štátov.
VÝSTRAHA
Obal uchovávajte mimo dosahu detí!
Nie je určená pre komerčné využitie.
Vprípade otázok týkajúcich sa použitia našich prí-
strojov sa prosím obráťte na vášho predajcu alebo
na zákaznícky servis.
Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo
autorizovaní predajcovia.
Upozornenia týkajúce sa manipulácie
sbatériami
Ak dôjde ku kontaktu tekutiny zbatérie spokož-
kou alebo očami, postihnuté miesto vymyte vodou
avyhľadajte lekársku pomoc.
Nebezpečenstvo prehltnutia! Malé deti by
mohli batérie prehltnúť azadusiť sa nimi. Ztohto
dôvodu skladujte batérie mimo dosahu malých detí!
Dbajte na označenie polarity plus (+) amínus (-).
Ak batéria vytečie, nasaďte si ochranné rukavice
apriehradku na batérie vyčistite suchou handričkou.
Batérie chráňte pred nadmerným teplom.
Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie nikdy
nehádžte do ohňa.
Batérie sa nesmú nabíjať alebo skratovať.
Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie
zpriehradky na batérie.
Používajte iba rovnaký alebo rovnocenný typ batérií.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nepoužívajte akumulátory!
Batérie nerozoberajte, neotvárajte ani nedrvte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Beurer GS 400 SignatureLine Black Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare