Zelmer ZCP1000W (CP1000W) Manual de utilizare

Categorie
Prese electrice pentru citrice
Tip
Manual de utilizare
ZCP1000
соковыжималка
для цитрусовых
/ citrus juice squeezer
WYCISKARKA
DO CYTRUSÓW
ZCP1000W
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
VOD K POUŽITÍ
LIS NA CITRUSY
VOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOVAČ
CITRUSOVÝCH PLODOV
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CITRUSPRÉS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE CITRICE
4–6
7–9
10–12
13–15
16–18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВЫХ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА ЗА
ЦИТРУСОВИ ПЛОДОВЕ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
СОКОВИЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВИХ
USER MANUAL
CITRUS JUICE SQUEEZER
PL RU
CZ
EN
UA
BG
SK
HU
RO
19–21
22–24
25–27
28–30
www.zelmer.com
соковыжималка
для цитрусовых
/ citrus juice squeezer
WYCISKARKA
DO CYTRUSÓW
ZCP1000W
Prosty i szybki sposób na codzienną dawkę witamin.
Простой и быстрый способ получения
суточной дозы витаминов.
A simple and fast way to get your
daily dose of vitamins.
1 2
3
1
3
D
E
1 2 3 4
A
C
1 2
3 4
B
2
1
2
3
4
5
a
c
b
4 ZCP1000-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Smakuj świeże soki, kiedy tylko masz ochotę.
CP1000 jest urządzeniem służącym do wyciskania soków
z owoców cytrusowych. Dzięki wyciskarce do cytrusów
Zelmer bez trudu otrzymasz świeży, pełen witamin sok
z pomarańczy, cytryn czy grapefruitów.
Wszystkie części mające kontakt z przetwarzanymi surow-
cami wykonane z materiałów przeznaczonych do kon-
taktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
prawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia
dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego Zelmer.
Przed wymianą wyposażenia lub zbli-
żaniem się do części poruszających
się podczas użytkowania, należy wyłą-
czyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat ale wyłącznie pod nadzorem
lub po wcześniejszym zrozumiałym
objaśnieniu możliwych zagrożeń
i poinstruowaniu dotyczącym bez-
piecznego korzystania z urządzenia.
Czyszczenie urządzenia oraz wyko-
nywanie czynności konserwacyjnych
nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że ukończyły 8 lat
i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór. Urządzenie wraz z przewo-
dem przyłączeniowym należy prze-
chowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z urządzeniem
w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci
urządzenia bez dozoru.
Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonej zdolności zycz-
nej, czuciowej i psychicznej, lub nie
mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem
lub po wcześniejszym zrozumiałym
objaśnieniu możliwych zagrożeń
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka
sieci mokrymi rękami.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony
lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączany
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
być wymieniony u wytwórcy lub w spe-
cjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nie-
PL
5ZCP1000-001_v01
Budowa urządzenia
1
Napęd wyciskarki
a
Wałek napędowy
b
Schowek na przewód przyłączeniowy
c
Przewód przyłączeniowy
2
Miska
3
Sitko
4
Stożek
5
Pokrywa
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyci-
skarkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1
Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2
Zdejmij pokrywę (5).
3
Wyjmij sitko (3) wraz z stożkiem (4).
4
Odblokuj i zdejmij miskę (2), przekręcając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zdemontowane części z wyjątkiem napędu dokład-
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
Do mycia używaj wody o temp. nieprzekracza-
jącej max. 60°C.
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(montaż)
1
Nałóż miskę (2) na napęd (1). Następnie obróć miskę
względem napędu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
2
Włóż do środka sitko (3) tak, aby zostało prawidłowo
osadzone na misce (2).
3
Załóż na sito (3) stożek (4).
Uruchomienie wyciskarki i praca z nią
1
Przygotuj odpowiednio owoce, przekrawając je na pół.
2
Włóż wtyczkę przewodu wyciskarki do gniazda sieci.
3
Nałóż owoc miąższem na stożek (4) i dociśnij odpowied-
nią siłą, która spowoduje uruchomienie wyciskarki i rozpo-
częcie procesu wyciskania.
Aby zwiększyć dokładność wyciskania soku urzą-
dzenie posiada funkcję zmiany kierunku obrotów
stożka. Po kolejnym przyłożeniu owocu, stożek
zmienia swój kierunek obracania się.
A
B
C
D
i poinstruowaniu dotyczącym bez-
piecznego korzystania z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci gdy urządzenie
pracuje.
Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
(jedynie prądu przemiennego), o napięciu zgodnym
z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i płaskiej
powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może zwisać
poza krawędź powierzchni, na której stoi urządzenie.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacje symbole graczne
takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 15 s.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 15 s,
po 10 cyklach – 35 min.
Hałas urządzenia (L
WA
) <80 dB(A).
6 ZCP1000-001_v01
Podczas dociskania owoców do stożka zacho-
waj ostrożność (obracający się stożek) i zwróć
szczególną uwagę na palce.
Po zakończeniu pracy (wyciskaniu soku)
1
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
2
Przelej sok do innych pojemników, w tym celu odblokuj
i zdejmij miskę (2) z napędu, a następnie przelej sok.
3
Aby przechowywać sok w misce (2) przykryj pokrywą
(5) i wstaw do lodówki.
Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygo-
towanie wyciskarki do pracy”).
4
Umyte i wysuszone elementy złóż w całość. Schowaj
przewód.
Zasady konserwacji wyciskarki
Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy dokładnie
umyć nie dopuszczając do zasychania soku.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska, sitko, stożek myj
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz
pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Co zrobić, gdy
Wyciskarka nie pracuje:
1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka
sieci.
2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
3. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety-
lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
E
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
7ZCP1000-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli
použít i během pozdějšího používání přístroje.
Charakteristika přístroje
Pochutnejte si na čerstvé šťávě vždy, když na ni máte chuť.
CP1000 je přístroj, jež slouží k lisování čertstvé šťávy z citru-
sových plodů. Díky lisu na citrusy Zelmer získáte bez obtíží
čerstvou a bohatou na vitamíny šťávu z pomerančů, citronů
a grapefruitů.
Všechny části mající kontakt se zpracovávanými surovinami
jsou vyrobené z materiálů vhodných pro kontakt s potravinami.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje se seznamte s obsa-
hem celého návodu k použití.
během provozu pohyblivé, vypněte
přístroj a odpojte ho ze zásuvky.
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
a čištěním.
Spotřebič mohou používat děti
starší 8 let výhradně pod dohledem,
nebo po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Čistit spotřebič a provádět jeho
údržbu nesmí děti mladší 8 let, star-
ším dětem musí být zajištěn náležitý
dohled. Spotřebič s přívodní šňůrou
uchovávejte v místě nedustupným
dětem mladším 8 let.
Dbejte zvláštní opatrnosti během
používání přístroje v přítomnosti dětí.
Neponechávejte přístroj připojený do
zásuvky bez dozoru.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo po
předchozím srozumitelném vyjasnění
možného rizika a poučení o bezpeč-
ném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ/VAROVÁNÍ!
Nedodržením pokynů
ohrožujete své zdra
Nepřipojujte zástrčku do zásuvky
mokrýma rukama
Nepoužívejte přístroj, jestliže napá-
jecí kabel je poškozený nebo pokud
je viditelně poškozený přístroj.
Pokud dojde k poškození neodděli-
telné přívodní šňůry, musí jej vymě-
nit výrobce, specializovaný servis
nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Před výměnou příslušenství nebo
před manipulací s elementy, jež jsou
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete spotřebič poškodit
Nepřenášejte přístroj, kdy je v provozu.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením kabelu.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky, kdy je zařízení v provozu.
Přístroj připojujte do elektrické sítě (pouze střídavý
proud) s napětím, které je v souladu s údaji uvedenými
na štítku umístěném na přístroji.
CZ
8 ZCP1000-001_v01
Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte
teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Po důkladném osušení můžete zpět složit čisté elementy.
K mytí elementů používejte vodu o maximální
teplotě 60°C.
Příprava lisu k použití (montáž)
1
Nasaďte misku (2) na pohon (1). Pak otočte misku kolem
osy pohonu ve směru chodu hodinových ručiček.
2
Dovnitř vložte sítko (3) tak, aby bylo správně usazené na
misce (2).
3
Na sítko (3) nasaďte kužel (4).
Uvedení lisu do provozu a lisování
1
Citrusové plody překrojte příčně napůl.
2
Vložte zástrčku zařízení do zásuvky.
3
Na kužel (4) položte ovoce dužinou dolů a přitlačte při-
měřenou sílou, která aktivuje lis a spustí proces lisování.
Aby se zvýšila přesnost lisování šťávy, zařízení
funkci změny směru otáčení kuželu. Po dal-
ším přiložení ovoce kužel změní směr otáčení.
Při přitlačování citrusových plodů na kužel
dbejte zvýšené opatrnosti (otáčející se kužel)
a dávejte pozor na prsty.
Po ukončení provozu (lisování)
1
Vyjměte kabel ze zásuvky.
2
Šťávu přelijte do jiných nádob, za tímto účelem odjistěte
a sejměte misku (2) z pohonu a pak přelijte šťávu.
3
Abyste mohli uchovávat šťávu v misce (2) přikryjte misku
víkem (5) a vložte ji do chladničky.
Demontujte lis na citrusy (v souladu s „Příprava lisu
k použití”).
4
Poskládejte umyté a osušené díly. Schovejte kabel.
Zásady údržby lisu
Po každém použití lis na citrusy důkladně umyjte a nedo-
pusťte, aby na zařízení zaschla šťáva.
Pohon jednotky čistěte vlhkým hadříkem s několika kap-
kami saponátu na mytí nádobí. Následny důkladně vysuště.
V případě, kdy se dovnitř pohonu dostane voda
nebo šťáva, okamžitě přeruště provoz přístroje a
předejte ho ke kontrole v autorizovaném servisu.
Části příslušenství, jako jsou: miska, sítko a kužel, myjte
v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Po umytí důkladně osuště všechny části.
Sestavte lis výše uvedeným způsobem (bod Příprava
lisu k provozu“).
C
D
E
Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60°C.
Nestavte tento přístroj na mokrém povrchu.
Neponořujte pohonnou jednotku do vody, ani ji nemyjte
pod tekoucí vodou.
Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a plo-
chém povrchu; nenechávejte napájecí kabel viset přes
okraj stolu nebo pracovní desky na které stojí přístroj.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Přístroj je určen k domácímu použití. V případě, že bude
používán v gastronomii, se budou lišit záruční podmínky.
Po ukončení práce s lisem vyjměte napájecí kabel ze
zásuvky.
K mytí těla lisu nepoužívejte agresivní čistící pro-
středky v podobě emulzí, mléčka, past atd. Mohou
mimo jiné odstranit z povchu informace a gracké sym-
boly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky
Spotřebič je určený výlučně k používání v domácnostech
lokalizovaných maximálně 2000 m nad hladinou moře.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedeny na výrobním štítku
Přípustná doba nepřetržité práce přístroje: 15 s.
Doba přestávky před dalším použitím: 15 s, po 10 cyklusech
– 35 min.
Hlučnost přístroje (L
WA
) <80 dB(A).
Konstrukce přístroje
1
Pohonná jednotka lisu
a
Hnací hřídel
b
Schránka na připojovací kabel
c
Napájecí kabel
2
Miska
3
Sítko
4
Kužel
5
Kryt
Příprava lisu k použití (demontáž)
Před prvním použitím demontujte a umyjte
všechny elementy, které mají kontakt s připra-
vovaným produktem.
1
Lis postavte poblíž zásuvky na tvrdém, čistém a suchém
povchu.
2
Sejměte kryt (5).
3
Vyjměte sítko (3) společně s kuželem (4).
4
Odjistěte a sejměte misku (2), otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček.
A
B
9ZCP1000-001_v01
Co dělat když...
Lis nefunguje:
1. Ujistěte se, zda je lis připojen do zásuvky.
2. Ujistěte se, zda je lis správně sestaven způsobem
popsaným v návodu k obsluze.
3. Odneste lis do autorizovaného servisu.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou
recyklovatelné, a zásadně by měly být vrá-
ceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH omácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
10 ZCP1000-001_v01
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Charakteristika zariadenia
Ochutnávaj čerstvé šťavy, kedykoľvek máš na to chuť.
CP1000 je zariadením slúžiacim na vytláčanie štiav z cit-
rusových plodov. Vďaka odšťavovaču citrusových plodov
Zelmer ľahko získate čerstvú šťavu plnú vitamínov z poma-
rančov, citrónov alebo grepov.
Všetky diely, ktoré majú kontakt so spracovávanými surovinami
sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt s potravinami.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania zariadenia so oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Pred výmenou vybavenia alebo pri-
blížením k pohybujúcim sa častiam
počas používania je treba vypnúť
zariadenie a odpojiť ho z napájania.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané bez
dozoru dosplej osoby, pred jeho montá-
žou, demontážou alebo čistením.
Spotrebič môžu používať deti vo veku
viac ako 8 rokov, ale výlučne pod stá-
lym dozorom alebo po ich predošlom
starostlivom oboznámení s možnými
rizikami a poučení o pravidlách bez-
pečnosti pri práci so spotrebičom.
Spotrebič nesmú čistiť alebo vykoná-
vať jeho údržbu deti, je to dovolené
iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov
a iba v prítomnosti zodpovednej
osoby. Spotrebič spolu s napäťovým
káblom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
Zachovávajte zvláštnu opatrnosť
počas práce so zariadením v prítom-
nosti detí.
Zariadenie pripojené do siete nene-
chávajte bez dozoru.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmys-
lovými alebo mentálnymi schop-
nosťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s používa-
ním tohto zariadenia, ale výlučne pod
stálym dozorom alebo po ich predo-
šlom starostlivom oboznámení s mož-
nými rizikami a poučení o pravidlách
bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete
dodržiavať, môžete zapríčiniť
poranenie osôb
Nezapájajte zástrčku do sieťovej
zásuvky mokrými rukami.
Nespúšťajte zariadenie, pokiaľ je napá-
jacie vedenie poškodené alebo kryt je
viditeľným spôsobom poškodený.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel
poškodí, musí ho vymeniť výrobca
alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba,
aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne
spôsobilí zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade poruchy odporúčame, aby
ste sa obrátili na špecializovaný servis.
SK
11ZCP1000-001_v01
Stavba zariadenia
1
Pohon odšťavovača
a
Hriadeľ pohonu
b
Odkladací priestor na napájací kábel
c
Pripájacie vedenie
2
Miska
3
Sitko
4
Hrot
5
Kryt
Príprava odšťavova na prácu
(demontáž)
Pred prvým použitím rozmontujte odšťavovač,
umyte diely, ktoré majú kontakt so spracováva-
ným výrobkom.
1
Odšťavovač postavte v blízkosti sieťovej zásuvky na tvr-
dom, suchom a čistom podklade.
2
Snímte kryt (5).
3
Vyberte sitko (3) spolu s hrotom (4).
4
Odblokujte a zložte misku (2), obracajúc ju v smere proti
pohybu hodinových ručičiek.
Rozobrané časti, okrem pohonu, dôkladne umyte v tep-
lej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie riadu.
Po dôkladnom osušení zahájte montáž čistých dielov.
Na umývanie používajte vodu s teplotou nepre-
vyšujúcou maximálne 60ºC.
Príprava odšťavova na prácu (montáž)
1
Naložte misku (2) na pohon (1). Následne misku obráťte
vzhľadom na pohon v smere pohybu hodinových ručičiek.
2
Vložte do stredu sitko (3) tak, aby bolo správne osadené
na miske (2).
3
Na sitko (3) naložte hrot (4).
Spustenie odšťavovača a práca s ním
1
Vhodne pripravte ovocie tak, že ich prerežete na polovicu.
2
Vložte zástrčku vedenia odšťavovača do sieťovej zásuvky.
3
Ovocie naložte dužinou na hrot (4) a pritlačte vhodnou
silou, vďaka ktorej sa odšťavovač zapne a spustí sa proces
vytlačovania.
Na zvýšenie dôkladnosti odšťavovania, zariade-
nie funkciu zmeny smeru pohybu hrotu. Pri
každom ďalšom priložení ovocia, hrot sa pohy-
buje opačným smerom ako predtým.
Počas pritláčania ovocia na hrot zachovávajte
ostražitosť (otáčajúci sa hrot) a dávajte si
pozor na prsty.
A
B
C
D
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Zariadenie počas práce neprenášajte.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za šnúru.
Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej zásuvky, keď zariade-
nie ešte pracuje.
Zariadenie pripájajte do zásuvky elektrickej siete (len
striedavého prúdu) s napätím zhodným s uvedeným
na menovitej tabuľke zariadenia.
Zariadenia nevystavujte pôsobeniu teploty nad 60°C.
Zariadenie neklaďte na mokrej ploche.
Neponárajte pohonnú jednotku odšťavovača vo vode
ani ju neumývajte pod tečúcou vodou.
Zariadenie klaďte vždy na stabilnom, rovnom a plo-
chom povrchu, pripájacie vedenie nemôže visieť mimo
okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie.
Zariadenie je určené výhradne na použitie v domác-
nosti do nadmorskej výšky maximálne 2000 metrov
nad morom.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu zariadenia
Zariadenie je určené na domáce použitie.
V prípade jeho využívania na gastronomický obchod
sa záručné podmienky menia.
Po ukončení práce vytiahnite napájacie vedenie zo
sieťovej zásuvky.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky vo forme emulzie, mlieka, pást a pod. Tiež
môžu okrem iného odstrániť vytlačené informácie, gra-
cké symboly, akými sú: mierky, označenia, výstražné
značky a pod.
Technické údaje
Technické parametre uvedené na menovitej tabuľke
výrobku.
Povolený čas neprerušenej práce predstavuje: 15 s.
Čas pracovnej prestávky pred opätovným používaním:15 s,
po 10 cykloch predstavuje – 35 min.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
12 ZCP1000-001_v01
Po ukončení práce (vytláčaní šťavy)
1
Vytiahnite zástrčku napájacieho vedenia zo sieťovej
zásuvky.
2
Šťavu prelejte do iných nádob. Ak to chcete urobiť,
odblokujte a zložte misku (2) z pohonu, a následne šťavu
prelejte.
3
Ak chcete šťavu nechať v miske (2) prikryte ju vekom (5)
a vložte do chladničky.
Zahájte demontáž odšťavovača (pozrite bod „Príprava
odšťavovača na prácu“).
4
Umyté a vysušené diely zložte dokopy. Schovajte kábel.
Pravidlá údržby odšťavova
Po každom použití odšťavovača je treba ho dôkladne
umyť a nedopustiť k zaschnutiu šťavy.
Pohonnú jednotku čistite vlhkou handričkou namočenou
v čistiacom prostriedku na umývanie riadu. Následne ho
utrite do sucha.
V prípade, že sa do vnútra pohonnej jednotky
dostane voda alebo šťava je treba prerušiť
prácu a odovzdať zariadenie na kontrolu v ser-
visnom stredisku.
Všetky diely zariadenia, ako sú: miska, sitko, hrot umý-
vajte v teplej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie
riadu.
Po umytí dôkladne osušte všetky diely.
Namontujte odšťavovač skôr uvedeným spôsobom
(pozrite bod „Príprava odšťavovača na prácu“).
Čo urobiť, keď...
Odšťavovač nepracuje:
1. Uistite sa, či odšťavovač je pripojený do sieťovej zásuvky.
2. Uistite sa, či odšťavovač je správne zmontovaný spôso-
bom uvedeným v návode na obsluhu.
3. Odšťavovač odovzdajte do servisného strediska.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod-
nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
E
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM združenie výrobcov. Viac na
www. envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo
výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
13ZCP1000-001_v01
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék jellemzői
Élvezze a friss gyümölcslevek ízét, amikor csak erre
kedve támad!
CP1000 citrus félék levének kifacsarására szolgál. A Zelmer
narancsfacsarónak köszönhetően, gond nélkül jut hozzá
vitaminnal teli narancs-, citrom- vagy grapefruit léhez.
A feldolgozandó alapanyaggal érintkező részek olyan anyag-
ból készültek, amelyek élelmiszerrel érintkezhetnek.
Biztonsági gyelmeztetés
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa
el a kezelési utasítást!
ben, ki kell kapcsolni a készüléket, és
áramtalanítani kell.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala-
mint összerakás, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
A berendezést használhatják 8 évnél
idősebb gyermekek, de kizárólag fel-
ügyelettel, vagy miután érthetően kiok-
tatták őket a lehetséges veszélyekről,
és elmagyarázták nekik, hogyan kell
a készüléket biztonságosan hasz-
nálni. A készüléket gyermekek nem
tisztíthatják, és nem tarthatják kar-
ban, kivéve, ha elmúltak 8 évesek, és
megfelelő felügyelet vannak. Az esz-
közt a hálózati kábelével együtt tartsa
a 8 év alatti gyermekektől elzárva.
Különösen óvatosan járjon el a gyü-
mölcscentrifugával gyermekek jelen-
létében.
Ne hagyja a hálózatra csatlakozta-
tott berendezést felügyelet nélkül.
A berendezést használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége-
ikben korlátozott személyek, vagy
olyanok akik nem ismerik a készü-
léket, vagy nincs tapasztalatuk vele,
de kizárólag felügyelettel, vagy miu-
tán érthetően kioktatták őket a lehet-
séges veszélyekről, és elmagyaráz-
ták nekik, hogyan kell a készüléket
biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmen kívül hagyása
sérüléshez vezethet
Ne csatlakoztassa a dugaszt nedves
kézzel az elektromos hálózat duga-
szolóaljzatába.
Ne helyezze üzembe a berende-
zést, ha a hálózati kábel sérült, vagy
a gép teste láthatóan sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét
a készülék gyártójának vagy a szak-
értőnek ajánljuk megbízni a vesze-
delem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez-
heti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervízhez.
Tartozékcsere előtt, vagy ha a mozgó
alkatrészekhez közelít használat köz-
FIGYELEM!
Figyelmen kívül hagyása
avagyontárgy sérülésével járhat
Üzemelés közben ne hordozza a készüléket.
Ne húzza ki a dugvillát a hálózati dugaljból a kábelnél
fogva.
HU
14 ZCP1000-001_v01
A narancsfacsaró előkészítése
használatra (szétszerelés)
Első használatbavétel előtt szedje szét
a narancsfacsarót, és mossa el a feldolgo-
zandó termékkel érintkező alkatrészeket.
1
A narancsfacsarót állítsa kemény, tiszta és száraz felületre.
2
Vegye le a fedelet (5).
3
Vegye ki a szitát (3) a kúppal (4) egyetemben.
4
Oldja ki és vegye le az edényt (2), az óramutató járásá-
val ellentétes irányba csavarva azt.
A szétszerelt részeket (a hajtómű kivételével) alaposan
mossa meg meleg, mosogatószeres vízben. Miután ala-
posan megszárította őket, rakja össze.
A mosogatáshoz max. 60°C-os vizet használ-
jon.
A narancsfacsaró előkészítése
használatra (összeszerelés)
1
Illessze az edényt (2) a hajtóműre (1). Ezután forgassa
el a tálat a hajtóműhöz képest az óramutató járásával meg-
egyező irányba.
2
Tegye a belsejébe a szitát (3) úgy, hogy megfelelően
illeszkedjen az edényre (2).
3
Tegye fel a szitát (3) a kúpra (4).
A narancsfacsaró üzembe helyezése
és a munka megkezdése vele
1
Készítsen elő megfelelő gyümölcsöket és vágja félbe őket.
2
Dugja be a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatába.
3
A gyümölcsöt húsával illessze a kúpra (4) s nyomja meg
megfelelő erővel, mely elindítja a narancsfacsarót s aktiválja
a préselő üzemmódot.
A préselés hatékonyságának növelése érde-
kében a készülék a kúp forgási irány változta-
tásának funkciójával rendelkezik. A gyümölcs
ismételt hozzáérintésével a kúp megváltoztatja
a forgási irányát.
A gyümölcsnek a kúpra szorításakor legyen
óvatos (forgó kúp), különösen vigyázzon az
ujjaira.
A lé kifacsarása után
1
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
2
A gyümölcslevet öntse más edényekbe, e célból oldja ki
és vegye le az edényt (2) a hajtóműről, majd pedig öntse át
a levet.
B
C
D
E
Ne húzza ki a dugvillát a hálózati dugaljból, amikor
a készülék üzemben van.
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne tegye ki a narancs facsarót 60°C-nál magasabb
hőmérsékletnek.
Ne állítsa a narancs facsarót nedves alapfelületre.
Ne merítse a narancs facsarót motorját víz alá, és ne
mosogassa folyóvízben.
Állítsa a berendezést stabil, egyenletes és lapos felü-
letre; a csatlakozó vezeték nem lóghat túl a felület szé-
lén, amelyen a berendezés áll.
A készülék csakis háztartásbeli használatra alkalmas
maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti magas-
ságban.
ÚTMUTATÁS
Tájékoztatás a termékről és
ahasználatára vonatko
információk
A termék kizárólag otthoni használatra készült. Gaszt-
ronómiai felhasználása esetén változnak a garanciális
feltételek.
A munka befejezése után a hálózati kábelt a hálózati
dugaljból.
A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív
tisztítószereket emulzió, tej, paszta, stb. formájában.
Ezek többek között eltávolíthatják a grakus jelek for-
májában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelö-
lések, gyelmeztető jelzések stb.
Műszaki adatok
A műszaki adatai a termék adattábláján találhatók.
Megengedett folyamatos üzemidő: 15 mp.
A szünet hossza ismételt az üzembe helyezés előtt: 15 mp,
10 ciklus után – 35 perc.
A berendezés zaja (L
WA
) <80 dB(A).
A berendezés felépítése
1
Narancsfacsaró hajtóműve
a
Meghajtó tengely
b
Tápkábel tároló
c
Hálózati kábel
2
Edény
3
Szita
4
Kúp
5
Fedél
A
15ZCP1000-001_v01
3
Hogy a levet az edényben (2) tudja tárolni, fedje le fedél-
lel (5) és tegye el a hűtőbe.
Szedje szét a facsarót (lásd „A narancsfacsaró előké-
szítése használatra” pontot).
4
A megtisztított és megszárított elemeket rakja össze.
Tegye el a kábelt.
Tisztítás és karbantartás
A narancsfacsarót minden használat után alaposan el kell
mosni, nem szabad megengedni, hogy a lé rászáradjon.
A hajtóművet tisztítsa meg egy nedves, egy csepp moso-
gatószert tartalmazó ruhával. Majd törölje szárazra.
Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé
kerülne, hagyja abba a munkát, és adja be szer-
vizbe a készüléket ellenőrzésre.
Azokat az elemeket, mint: az edény, szita, kúp moso-
gassa el meleg, mosogatószeres vízben.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkatrészt.
Rakja össze a fentebb leírt módon a narancsfacsarót (lásd
„A narancsfacsaró előkészítése használatra” pontot).
Mit kell tenni, ha …
A narancsfacsaró nem üzemel:
1. Győződjön meg róla, hogy a narancsfacsaró csatlakoz-
tatva van a hálózati dugaljba.
2. Győződjön meg róla, hogy a narancsfacsaró jól van össze-
rakva, a kezelési utasításban leírtaknak megfelelően.
3. Adja a narancsfacsarót szervizbe.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és
elektronikus használt készülékekrõl szóló
(waste electrical and electronic equipment
WEEE) európai irányelveknek megfelelően
van jelölve. Ez az irányelv megszabja a hasz-
nált készülékek visszavételének és értékesí-
tésének kereteit az egész EU-ban érvényes
módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormány-
zatnál.
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel-
tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól
eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
16 ZCP1000-001_v01
Stimaţi Clienţi!
felicităm pentru aţi ales aparatul nostru şi urăm
bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Caracteristicile aparatului
Sucuri proaspete la dispoziţia dumneavoastră!
CP1000 este un aparat care slujeşte pentru extragerea
sucului din citrice. Datorită storcătorului de citrice Zelmer
puteţi obţine cu uşurinţă sucuri de portocale, lămâie sau gra-
pefruit – întotdeauna proaspete şi pline de vitamine.
Toate elementele storcătorului care intră în contact cu fructele
sunt confecţionate din materiale destinate pentru alimente.
Reguli de siguranţă
Înainte de exploatare, citiţi toate instrucţiunile de uti-
lizare.
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză
când doriţi schimbaţi elementele
acestuia sau înainte de a atinge ele-
mentele mobile în timpul exploatării.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent
electric atunci când acesta este lăsat
fără supraveghere, sau înainte de
montarea acestuia, demontare sau
curăţare.
Dispozitivul poate folosit de către
copii care au împlinit cel puţin 8 ani
dar numai sub supraveghere sau
după ce în prealabil le-au fost expli-
cate în mod foarte clar pericolele
care pot avea loc şi instruirea aces-
tora cu privire la folosirea în sigu-
ranţă a dispozitivului. Curăţarea şi
conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de către copii cu excep-
ţia cazului în care aceştia au peste
8 ani şi sunt corespunzător supra-
vegheate. Dispozitivul împreună cu
cablul de alimentare trebuiesc depo-
zitate într-un loc care nu se aă la
îndemâna copiilor care nu au împlinit
vârsta de 8 ani.
Folosiţi cu atenţie sporită aparatul
atunci când în apropiere se aă copii.
Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul
conectat la priza de curent electric.
Acest dispozitiv poate folosit de
persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către
persoanele fără experienţă care nu
cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de
folosire le-au fost explicate în mod
foarte clar pericolele şi au fost instru-
ite cu privire la modul de folosire în
siguranţă a dispozitivului.
PERICOL! / AVERTIZARE!
Ne respectarea poate conduce la
leziuni
Nu introduceţi ştecherul în priză cu
mâinile ude.
Nu porniţi aparatul atunci când cablul
de alimentare este defect sau când
carcasa este evident deteriorată.
Dacă cablul de alimentare al maşinii
se va defecta, va trebui e înlocuit
cu un cablu nou la producător sau la
un punct de servis specializat sau de
către personal calicat pentru a evita
situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate
numai de către personalul calicat.
Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui
defect, vă recomandăm să vă adresaţi
servisului specializat al rmei.
RO
17ZCP1000-001_v01
Elementele aparatului
1
Blocul motor al storcătorului
a
Axul de transmisie
b
Oriciu pentru ascunderea cablului de alimentare cu
curent electric
c
Cablu de alimentare
2
Recipient pentru pulpa fructului
3
Sită
4
Con
5
Capac de protecţie
Demontarea storcătorului de citrice
Înainte de prima utilizare a aparatului, demontaţi
elementele lui componente şi spălaţi/curăţaţi
acele părţi care intră în contact cu alimentele.
1
Aşezaţi storcătorul pe o suprafaţă tare, uscată şi curată,
în apropierea prizei de contact.
2
Scoateţi capacul de protecţie (5).
3
Scoateţi sita (3) împreună cu conul (4).
4
Deblocaţi şi scoateţi vasul (2), rotindu-l în direcţia mişcă-
rii acelor de ceasornic .
Piesele demontate, cu excepţia axului de transmisie, tre-
buie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru
spălat vase. Asamblaţi din nou părţile componente ale
aparatului după uscare.
Pentru spălarea elementelor componente ale
aparatului folosiţi apă caldă, care nu depăşeşte
temperatura de 60°C.
Montarea storcătorului de citrice
1
Montaţi vasul (2) pe sistemul de transmisie (1). Apoi rotiţi
vasul în funcţie de transmisie în direcţia mişcării acelor de
ceasornic .
2
Introduceţi în interior sita (3) astfel încât aceasta e
corect amplasată pe vas (2).
3
Puneţi pe sită (3) conul (4).
Pornirea şi funcţionarea storcătorului
D
1
Pregătiţi mai întâi fructele tăindu-le în jumătate.
2
Introduceţi ştecherul în priza de curent electric.
3
Amplasaţi fructul cu pulpa pe con (4) ) şi apăsaţi cu
destulă putere care va duce la pornirea storcătorului şi va
începe procesul de stoarcere.
Pentru a mări exactitatea de stoarcere a sucu-
lui, dispozitivul posedă funcţia de schimbare
a direcţiei rotaţiilor conului. După ce veţi pune
fructul pentru a doua oară pe con acesta îşi va
schimba direcţia de rotaţie.
A
B
C
Dispozitivul trebuie asigurat în aşa
fel încât copii să nu aibă posibilitatea
de a se juca cu acesta.
ATENŢIE!
Ne-respectarea poate conduce
la deteriorarea bunurilor
Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării.
Pentru a scoate ştecherul din priză nu trageţi de cablul
de alimentare.
Nu scoateţi ştecherul din priză în timpul funcţionării
storcătorului.
Conectaţi aparatul la reţeaua de curent electric alter-
nativ care corespunde parametrilor aaţi pe plăcuţa
informativă a storcătorului.
Nu expuneţi aparatul la o temperatură mai mare de 60°C.
Nu aşezaţi storcătorul pe suprafeţe ude.
Nu cufundaţi în apă şi nu spălaţi la robinet blocul motor
al aparatului.
Aşezaţi întotdeauna storcătorul pe o suprafaţă stabilă,
plană; cablul de alimentare trebuie se ae şi el pe
suprafaţa pe care este aşezat aparatul.
Aparatul este destinat doar pentru uz în gospodării
situate la altitudinea maximă de 2000 m peste nivelul
mării.
INDICAŢIE
Informaţii despre produs şi
indicaţii cu privire la utilizare
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Condi-
ţiile de garanţie se vor schimba în cazul în care storcă-
torul va  folosit de ex. în afacerile gastronomice.
După utilizare scoateţi cablul de alimentare din priza
de curent electric.
Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi abrazivi,
ci diverse emulsii, paste etc. Mijloacele de curăţare
abrazive pot şterge, printre altele, unele informaţii, sim-
boluri grace, semne de avertizare etc.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt marcaţi pe plăcuţa cu datele tehnice
a aparatului.
Timp maxim de exploatare fără pauză: 15 s.
Pauza necesară înainte de o nouă utilizare: 15 s, după 10 cicluri
35 min.
Zgomot emis de aparat: (L
WA
) <80 dB(A).
18 ZCP1000-001_v01
Apăsaţi fructele cu mare atenţie, având grijă să
nu vă prindeţi degetele (conul care se roteşte).
Operaţiuni efectuate după stoarcere
1
Scoateţi ştecherul din priză.
2
Turnaţi sucul în alte recipiente, în acest scop deblocaţi şi
daţi la o parte vasul (2) de pe sistemul de transmisie şi apoi
turnaţi sucul.
3
Pentru a depozita sucul în vas (2) acoperiţi-l cu un capac
(5) şi puneţi-l în frigider
Demontaţi acum storcătorul (vezi pct. „Demontarea
storcătorului de citrice”).
4
Elementele spălate şi uscate trebuie montat la loc. Ascun-
deţi cablul.
Reguli de întreţinere a storcătorului
Spălaţi meticulos aparatul după ecare utilizare pentru
a împiedica uscarea sucului pe părţile lui componente.
Ştergeţi blocul motor cu o cârpă uşor înmuiată în apă cu
săpun de vase. Uscaţi ulterior întregul bloc motor.
Dacă în interiorul blocului motor a pătruns apa
sau sucul, opriţi aparatul şi vericaţi-l într-un
punct de service.
Elementele echipamentului, aşa cum ar : vasul , sita,
conul, trebuie spălate în apă caldă cu adaos de deter-
gent pentru spălat vase.
Ştergeţi toate elementele după ce au fost spălate.
Montaţi toate părţile componente ale aparatului conform
instrucţiunilor anterioare (vezi pct. „Montarea storcăto-
rului de citrice”).
Ce puteţi face în cazul în care…
Storcătorul nu funcţionează:
1. Vericaţi dacă storcătorul este conectat la priza de curent.
2. Vericaţi dacă elementele componente ale storcătorului
sunt montate corespunzător, conform instrucţiunilor.
3. Pentru reparaţii luaţi legătura cu un punct de service.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!
E
Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca
urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca
urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice
moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevede-
rile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie,
de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
19ZCP1000-001_v01
Уважаемые Клиенты!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компании
Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию по эксплуатации, чтобы вы могли
пользоваться ею в ходе использования прибора.
Характеристика прибора
Наслаждайтесь свежими соками, когда только есть
желание.
СP1000 является прибором, которое служит для выжи-
мания соков из цитрусовых фруктов. Благодаря соковы-
жималке для цитрусовых Zelmer Вы без усилий получите
свежий, насыщенный витаминами сок из апельсина,
лимонов или грейпфрутов.
Все части, имеющие контакт с сырьём, изготовлены матери-
алов, предназначенных для контакта с продуктами питания.
Указания, касающиеся безопасности
Перед началом использования прибора ознакомь-
тесь с содержанием всей инструкции по эксплуа-
тации.
обученный персонал. Неправильно
проведённый ремонт может стать
причиной серьёзной опасности для
пользователя. В случае возникно-
вения неисправностей советуем
обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Перед обменом запчастей или при-
ближением к движущимся частям
во время использования необхо-
димо выключить прибор и выклю-
чить из розетки.
Всегда отключайте устройство от
электросети, когда оно остается без
присмотра, а также перед монта-
жом, демонтажем или его чисткой.
Устройством могут пользоваться
дети в возрасте от 8 лет при усло-
вии, что они будут это делать
исключительно под присмотром
либо после предварительного
понятного объяснения возможных
угроз и инструктажа по безопас-
ному пользованию устройством.
Дети не должны чистить устрой-
ство и выполнять другие действия
по уходу за ним, если им не испол-
нилось 8 лет и они не находятся
под надлежащим присмотром.
Устройство с проводом питания
должно храниться в месте, недо-
ступном для детей младше 8 лет.
Придерживаётесь особой осто-
рожности во время работы с при-
бором в присутствии детей.
Не оставляйте прибор включен-
ным в электросеть без надзора.
Устройством могут пользоваться
лица с ограниченными физиче-
скими, сенсорными и психическими
возможностями, а также не имею-
ОПАСНОСТЬ! /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение грозит травмами
Не подключайте вилку шнура
в гнездо электросети мокрыми
руками.
Не включайте прибор, если повреж-
дён шнур или видимо поврежден
корпус.
Если будет повреждён неотделя-
емый кабель питания, то его дол-
жен заменить производитель или
специализированная ремонтная
мастерская либо квалифициро-
ванное лицо во избежание возник-
новения опасности.
Ремонт устройства может прово-
дить исключительно специально
RU
20 ZCP1000-001_v01
Технические данные
Технические параметры представлены та информацион-
ной табличке продукта.
Допустимое время непрерывной работы: 15 с.
Время перерыва перед повторным использованием: 15 с,
после 10 циклов – 35 мин.
Шум прибора (L
WA
) <80 dB (A).
Общее описание
1
Блок двигателя соковыжималки
a
Приводной валик
b
Отсек для кабеля питания
c
Переключатель
2
Миска
3
Фильтр
4
Конус
5
Крышка
Подготовка соковыжималки к работе
(демонтаж)
Перед первым использованием разберите
соковыжималку, промойте части, имею-
щие контакт с сырьем.
1
Соковыжималку поставьте вблизи гнезда электро-
сети на твердой, чистой и сухой поверхности.
2
Снимите крышку (5).
3
Извлеките ситечко (3) и конус (4).
4
Разблокируйте и снимите чашу (2), поворачивая ее
в направлении против часовой стрелки.
Снимите части за исключением привода, тщательно
промойте в теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды. После тщательной сушки приступите
к монтажу чистых элементов.
Для мытья используйте воду с темпера-
турой, не превышающей 60°С.
Подготовка соковыжималки у работе
(монтаж)
1
Наденьте чашу (2) на привод (1). Затем поверните
чашу относительно привода в направлении по часовой
стрелке.
2
Вставьте внутрь ситечко (3) так, чтобы оно было пра-
вильно осажено на чаше (2).
3
Наденьте на ситечко (3) конус (4).
A
B
C
щие опыта работы с устройством,
при условии, что они будут это
делать исключительно под присмо-
тром либо после предварительного
понятного объяснения возможных
угроз и инструктажа по безопас-
ному пользованию устройством.
Необходимо проследить, чтобы
дети не играли с устройством.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение грозит порчей
имущества
Не переносите прибор во время работы.
Не выдергивайте вилку из гнезда электросети за
шнур.
Не выдергивайте вилку из электросети, когда при-
бор работает.
Прибор подключайте к гнезду электросети (только
з заземлением) с напряжением, соответствующим
надписи на информационной табличке прибора.
Не допускайте действия на прибор температуры
выше 60°С.
Не ставьте прибор на мокрой поверхности.
Не погружайте двигатель прибора в воду и не
мойте под проточной водой.
Ставьте прибор всегда на стабильной, ровной
и плоской поверхности, шнур не может свисать за
край поверхности, на которой стоит прибор.
Устройство предназначено исключительно для
использования в домохозяйствах, расположенных
на высоте максимум 2000 м над уровнем моря.
УКАЗАНИЯ
Информация о продукте
иуказания по эксплуатации
Прибор предназначен для домашнего использова-
ния. В случае его использования с целью гастроно-
мического бизнеса условия гарантии изменяются.
После окончания работы выньте вилку шнура из
гнезда электросети.
Во время мытья корпуса не используйте агрессивных
моющих средств, таких как эмульсии, молочко, пасты
и т.д. Они могут, между прочим, убрать нанесенную
информацию, такие графические символы, как: метки,
обозначения, знаки предупреждения и т.д.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Zelmer ZCP1000W (CP1000W) Manual de utilizare

Categorie
Prese electrice pentru citrice
Tip
Manual de utilizare