EGO CH5500E 56 VOLT Rapid Charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN 56 volt rapid charger 3
DE 56V schnellladegerät 10
FR Chargeur rapide 56V 18
ES Cargador rápido de 56V 26
PT Carregador rápido de 56V 34
IT caricabatteria rapido 56V 42
NL 56V snellader 50
DK 56V lynoplader 57
SE 56V snabbladdare 64
FI 56V pikalaturi 71
NO 56V hurtiglader 78
RU Устройство для ускоренной зарядки 56В 85
PL Szybka ładowarka 56V 93
CZ 56V rychlonabíječka 101
SK 56V rýchlonabíjačka 108
HU 56 voltos gyorstöltő 115
RO Încărcător rapid de 56 volți 122
SL 56-voltni hitri polnilnik 129
LT 56V greitasis įkroviklis 136
LV 56V ātrās uzlādes ierīce 143
GR Ταχυφορτιστής 56V 150
TR 56V hızlı şarj cihazı 158
ET 56V kiirlaadija 165
UK Пристрій для швидкого
заряджання 56В 172
BG 56 волта бързо зарядно устройство 180
HR Brzi punjač 56 V 188
KA
56 ვოლტიანი სწრაფად დამტენი
ხელსაწყო 195
SR Brzi punjač od 56 volti 206
BS Brzi punjač 56 V 213
HE 56 220
AR 56 227
MNL_EGO_CH5500E_EV02.31_211021
CH5500E
56 VOLT
RAPID CHARGER
B
4
5
C
6
1
2
3
A
C-1 C-2 C-3 C-4
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E 3
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualified service
technician.
WARNING: This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Precautions that involve your safety
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual.
T3,15A
Indoor Use Use this device indoors only
Class II
Construction Double-insulated construction
T6,3A
Fuse-links Time-lag miniature fuse-link
XX
CE This product is in accordance with
applicable EC directives.
UKCA This product is in accordance with
applicable UK legislation.
XX
WEEE
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Take to an authorized
recycler.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
min Minutes Time
Alternating
Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate the EGO charger in explosive
environments, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. A charger might
create a spark, which may ignite the dust or fumes.
Original instructions
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E4
EN
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Do not expose to the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling, or unplugging the charger. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
The EGO charger can charge the EGO lithium-ion
battery packs listed below:
CHARGER BATTERY PACKS
CH5500E
BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2240T,
BA2242T, BA2800, BA3360, BA4200,
BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T,
BA6720T
SERVICE
Have your charger serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the charger
is maintained.
When servicing a charger, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or
damage to the charger and battery, charge only those
lithium-ion rechargeable batteries specifically designated
on your charger’s label. Other types of batteries may
burst, causing personal injury or damage.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings in this manual
and on the battery charger, the battery and the product
using the battery to prevent misuse of the products
and possible injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the charger
will increase the risk of electric shock.
Do not handle charger, including the charger
plug and charger terminals with wet hands.
Use of an attachment not recommended or
sold by the battery-charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury
to persons.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Do not abuse the cord or charger. Never use the
cord to carry the charger. Do not pull the charger cord
to disconnect the plug from a receptacle. Damage to
the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure that the cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, come in
contact with sharp edges or moving parts, or
otherwise be subjected to damage or stress.
This will reduce the risk of accidental falls, which could
cause injury and damage to the cord, which could then
result in electric shock.
Keep the cord and charger from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
Do not operate the charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting
and electric shock. If damaged, have the charger
repaired or replaced by an authorized service
technician at an EGO Service Center.
Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or has otherwise
been damaged in any way. Take it to an authorized
service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E 5
EN
Do not disassemble the charger. Take it to an
authorized service technician when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or fire.
Unplug the charger from the electrical outlet
before attempting any maintenance or cleaning
to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply
when not in use. This will reduce the risk of electric
shock or damage to the charger if metal items should
fall into the opening. It will also help prevent damage
to the charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool.
If you lend this tool to someone else, also lend these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions for 56V
Rapid Charger CH5500E.
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on the
battery charger, the battery and the product
using the battery.
WARNING: When using electric appliances, basic
precautions should always be followed, including the
following.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
Only use attachments recommended or sold by
manufacturer.
Do not use outdoors.
For a portable appliance – To reduce the risk of
electrical shock, do not put charger in water or other
liquid. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge
only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
SPECIFICATIONS
Charger Input 220-240 V~50 Hz, 550 W
Charger Output 5-8 A 56 V
Charging Time
Approximately 25 minutes for
BA1120E battery pack
Approximately 30 minutes for
BA1400/BA2240E/BA1400T/
BA2240T/BA2242T
battery pack Approximately 40
minutes for BA2800/BA2800T
battery pack
Approximately 45 minutes for
BA3360 battery pack
Approximately 60 minutes for
BA4200/BA4200T battery pack
Approximately 190 minutes for
BAX1300 battery pack
Approximately 70 minutes for
BA5600T battery pack
Approximately 90 minutes for
BA6720T battery pack
Optimum Charging
Temperature 5 °C-40 °C
Charger Weight 1.9 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHARGER (Fig. A)
1. Mounting Slot
2. Cooling Air Port
3. LED Indicators
4. Electrical Contacts
5. Soft Grip
6. Wall Mounting Hole
OPERATION
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING:
Do not use the charger outdoors or
expose it to wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially
charged. Before using it the first time, fully charge the
battery pack.
1. Connect the charger to the power supply
(220-240V~, 50Hz). The four charging indication LEDs will
briefly shine green, indicating that the charger is
working
correctly.
2. Align the raised ribs of the battery pack/adaptor with
the mounting slots in the charger; slide the battery
pack/adaptor down onto the charger (Fig. B).
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E6
EN
NOTICE: If charging the BAX1300 battery pack, connect
the adaptor to the battery firstly.
3. The charger will communicate with the battery pack
to evaluate the condition of the battery pack.
4. When the battery pack is charging, the four charging
indication LEDs on the charger will shine green in
sequence, from left to right, to indicate the charge
level; please refer to Fig. C. The power indicator
on the battery pack(BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200) will flash in sequence:
red, orange and green, or the power LCD indicator
on the BAX1300 battery pack will display numeric
charge capacity. The last segment of 5-LED
indicator on the battery pack will flash green(For
BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800T, BA4200T,
BA5600T, BA6720T). The fan in the charger
continuously works to cool the battery pack.
5. When the battery pack is fully charged, the charging
indication LEDs stop alternating and will shine green
continuously. The power indicator on the battery pack
will go out. Wait until the cooling fan stops, remove
the battery pack/adaptor from the charger and
disconnect the charger from the power supply.
6. The battery pack will fully charge if left on the charger,
but it will not overcharge. If the battery pack (except
BAX1300) remains on the charger for one month or
more, it will perform self-maintenance and drop to
30% charge capacity. If
this occurs, reinstall the
battery pack on the charger to recharge it fully.
Fig. C parts description see below:
C-1 LED 1 C-3 LED 3
C-2 LED 2 C-4 LED 4
NOTICE:
A significantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the end
of their usable life and must be replaced.
The charger may warm during charging. This is part of
the normal operation of the charger. Charge in a well-
ventilated area.
LED FUNCTIONS OF CHARGER
For BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200
LED INDICATOR BATTERY
PACK
LED ON THE CHARGER POWER IN-
DICATOR ON
THE BATTERY
PACK
BETTERY
PACK
POWER ACTION
LED1 LED2 LED3 LED4
Defective Flashing
red or off Off Off Off Off Battery pack or charger is
defective.
Cold/Hot
Battery Shining
red Off Off Off Off Charging will begin when
battery pack returns to
3°C–57°C.
Charging
Flashing
green Off Off Off
Flashing
red, orange
and green
alternately
Less than
25% Charging
Shining green
alternately Off Off 25% to 50% Charging
Shining green alternately Off 50% to 75% Charging
Shining green alternately 75% to 90% Charging
Full
Charged Shining green continuously Off 90% to
100% Charging is complete.
Maintenance charging.
Self-main-
tenance Intermittently quick flashing in
green Off Approx.
30%
Battery pack is performing
self-maintenance or in
sleep mode. Reinstall the
battery pack on the char-
ger to recharge it fully.
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E 7
EN
For BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T
LED INDICATOR BATTERY
PACK
LED ON THE CHARGER 5-LED
INDICATOR
ON THE
BATTERY
PACK
BETTERY
PACK
POWER ACTION
LED1 LED2 LED3 LED4
Defective Flashing
red or off Off Off Off Off Battery pack or charger is
defective.
Cold/Hot
Battery Shining
red Off Off Off Off
Charging will begin
when battery pack
returns to 3°C-57°C(For
BBA1400T, BA2240T,
BA2242T, BA2800T,
BA4200T, BA5600T,
BA6720T)/3°C-50°C(For
BA2240T).
Charging
Flashing
green Off Off Off
Last segment
flashing
green, rest
solid green
Less than
25% Charging
Shining green
alternately Off Off 25% to 50% Charging
Shining green alternately Off 50% to 75% Charging
Shining green alternately 75% to 90% Charging
Full
Charged Shining green continuously Off 90% to
100% Charging is complete.
Maintenance charging.
Self-main-
tenance Intermittently quick flashing in
green Off Approx. 30%
Battery pack is performing
self-maintenance or in
sleep mode. Reinstall the
battery pack on the char-
ger to recharge it fully.
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E8
EN
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK
If the battery pack is out of the normal temperature
range, LED1 will shine red. When the battery pack cools
down to approximately 57°C
(
42°C for BAX1300, 50°C
for BA2240T
)
or warms to more than 3°C, the charger
will automatically begin charging and the 4 LEDs will
sequence normally.
DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER
If the charger detects a problem, LED1 will begin flashing
red or all the LEDs will turn off.
To charge BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2242T,BA2800, BA3360, BA4200, BA1400T,
BA2240T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T
1. If registering as defective, remove and reinsert the battery
pack in the charger. If the LEDs still read “defective” a
second time, try charging a different battery pack.
2. If a different battery pack charges normally, dispose
of the defective battery pack (refer to the instructions
in the battery pack manual).
3. If a different battery pack also indicates “defective”,
unplug the charger and wait until the flashing LED1
goes out, then reconnect the plug to the power
supply. If LED1 on charger still display defective, the
charge may be defective.
To charge BAX1300
1 If registering as defective, remove and reconnect the
battery pack and charger with the adaptor. If the LEDs
still read“defective” a second time, try replacing a new
adaptor or charging a different battery pack.
2. If a different adaptor or battery pack charges normally,
dispose of the defective adaptor or battery pack (refer
to the instructions in the battery pack manual).
3. If repalcing the battery pack and adaptor together
also indicates “defective”, unplug the charger and
wait until the flashing LED1 goes out, then reconnect
the plug to the power supply. If LED1 on charger still
display defective, the charge may be defective.
WALL-MOUNT HOLES
The charger has hanging holes for convenient storage
(Fig. A-6). Install screws in the wall 76mm apart. Use screws
sufficiently strong to hold the combined weight of the charger
and battery pack (approximately maximum 4.1 kg).
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING: It is not recommended to use
compressed dry air as a cleaning method of the charger. If
cleaning with compressed air is the only method to apply,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when cleaning the tool. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
WARNING: If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified
service technician at an EGO Service Center.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/
rechargeable batteries into household
waste!
According to the European law 2012/19/
EU, electrical and electronic equipment
that is no longer usable,and according to
the European law 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.
56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E 9
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Charger doesn’t
work. LED1 flashes
red or all the LEDs
go out.
Battery pack, adaptor or
charger is defective or
bad connection between
the battery pack , adaptor
and charger.
Try to remove and reinsert the battery pack/ adaptor in the
charger.
Try to remove and connect the adaptor to the battery pack
(For BAX1300).
Try replacing an adaptor.
Try charging a different battery pack.
Unplug the charger and wait until the red LED goes out,
then reconnect the plug to the power supply.
Charger doesn’t work
and LED1 shines red.
Battery pack is too hot or
too cold.
Allow the battery pack to reach normal temperature. Charging
will begin when battery pack returns to 3°C-57°C (3°C-42°C
for BAX1300, 3°C -50°C for BA2240T).
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
10 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie
z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor
sie dieses Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten
in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu
Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von
qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und vom
Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“,
„WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen,
verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherheitswarnung Vorsichtsmaßnahmen, die
Ihre Sicherheit betreffen
Lesen Sie die Bedienu-
ngsanleitung
Um das Verletzungsrisiko
zu verringern, muss
der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesenl.
T3,15A
Benutzung im Haus Dieses Gerät nicht im Freien
benutzen
Schutzklasse II Doppelte Isolierung
T6,3A
Sicherungen Träge Mini-
Sicherungseinsätze
XX
CE
Dieses Produkt erfüllt
die anwendbaren EG-
Richtlinien.
UKCA Dieses Produkt entspricht
den geltenden Vorschriften
des Vereinigten Königreichs.
XX
WEEE
Elektro- und Elektron-
ik-Altgeräte dürfen
nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen
Recyclinghof.
V Volt Spannung
A Ampere Stromstärke
Hz Hertz Frequenz
WWatt Leistung
min Minuten Zeit
Wechselstrom Stromzufuhr
Gleichstrom Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten genannten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Übersetzung der Originalanleitungen
1156-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber
und gut beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle
Bereiche können Unfälle provozieren.
Verwenden Sie das EGO-Ladeget nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Ladegeräte können Funken erzeugen, durch
die sich Staub oder Dämpfe entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen
müssen zur Steckdose passen. Modifizieren Sie
den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine
Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
Setzen Sie das Ladegerät nicht bei Regen
oder anderen feuchten Bedingungen ein.
Eindringendes Wasser erhöht das Risiko für
Stromschläge.
Beanspruchen Sie das Kabel nicht übermäßig.
Tragen oder ziehen Sie das Ladegerät niemals am
Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
Der Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken,
ist zu vermeiden. Es besteht erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Außeneinsatz
geeignet ist. Die Verwendung eines für den
Gebrauch im Freien geeigneten Kabels reduziert die
Stromschlaggefahr.
Das EGO Ladegerät kann die nachfolgend aufgeführten
EGO Lithium-Ionen Akkusätze aufladen:
LADEGERÄT AKKUSÄTZE
CH5500E
BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2240T, BA2242T, BA2800, BA3360,
BA4200, BA1400T, BA2800T, BA4200T,
BA5600T, BA6720T
WARTUNG
Lassen Sie Ihr Ladegerät von einer
qualizierten Fachkraft und nur mit originalen
Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des Ladegerätes
gewahrt wird.
Bei der Instandsetzung des Ladegerätes dürfen
nur identische Ersatzteile verwendet werden.
Befolgen Sie die Hinweise zur Wartung in
dieser Bedienungsanleitung. Die Verwendung
von nicht zugelassenen Teilen oder ein Nichtbefolgen
der Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT
VORSICHT: Um das Risiko von Stromschlägen oder
Beschädigungen am Ladegerät und Akku zu reduzieren,
laden Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf, die speziell auf
dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben sind. Andere
Akkuausführungen können bersten und Verletzungen oder
Beschädigungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder denen es an Erfahrung und Kenntnis fehlt, benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in
die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegerätes
alle Anleitungen und Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung und auf dem Ladegerät, dem
Akku und dem Produkt, für das der Akku bestimmt ist,
um einem Fehlgebrauch des Produktes und möglichen
Verletzungen oder Beschädigungen vorzubeuge.
Benutzen Sie das Ladeget nicht im Freien
oder setzen Sie es nassen oder feuchten
Bedingungen aus. Eindringendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
Berühren Sie das Ladegerät, einschließlich des
Steckers und der Ladestation, nicht mit nassen
Händen.
Die Verwendung eines Zusatzgerätes, das nicht
empfohlen oder vom Hersteller des Ladegerätes
verkauft wird, kann zu einem Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei der Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein
Brandrisiko darstellen.
12 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
Beanspruchen Sie das Kabel oder das
Ladegerät nicht übermäßig. Tragen Sie das
Ladegerät niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht
am Kabel des Ladegerätes, um den Stecker aus
einer Netzsteckdose zu ziehen. Beschädigungen
am Kabel oder Ladegerät können auftreten und
eine Stromschlaggefahr darstellen. Wechseln Sie
beschädigte Kabel sofort aus.
Achten Sie darauf, das Kabel so zu legen, dass
niemand darauf treten und darüber stolpern
kann. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie
mit dem Gerät keine scharfen Kanten oder
beweglichen Teile behren, die das Get
oder das Kabel beschädigen könnten. Schäden
am Gerät oder am Kabel können Stromschläge
verursachen, die wiederum zu Verletzungen des
Anwenders führen können.
Halten Sie das Kabel und das Ladegerät von
Hitze fern, um Beschädigungen am Gehäuse
oder der internen Komponenten zu verhindern.
Lassen Sie keine Produkte auf Benzin-, Öl-,
Petroleumbasis usw. mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Diese Materialien enthalten
Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen
oder zerstören können.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker, diese
könnten einen Kurzschluss oder Stromschlag
auslösen. Wenn das Ladegerät defekt ist, lassen Sie
es von einem autorisierten Servicetechniker in einem
EGO Servicezentrum reparieren oder ersetzen.
Benutzen Sie das Ladeget nicht, wenn es
einen starken Stoß erlitten hat, fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt worden ist.
Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker,
um eine elektrische Prüfung durchführen zu lassen und
zu bestimmen, ob das Ladegerät in betriebsfähigem
Zustand ist.
Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander.
Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker,
wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
Wenn das Gerät falsch zusammengebaut wird, besteht
die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus
der Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, das
Get zu warten oder zu reinigen, um das
Stromschlagrisiko zu reduzieren.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus
der Steckdose, wenn es nicht gebraucht
wird. Dadurch wird das Risiko von Stromschlägen
oder Beschädigungen am Ladegerät reduziert, falls
Metallobjekte in die Öffnung fallen sollten. Darüber
hinaus werden Beschädigungen am Ladegerät durch
Spannungsschwankungen vermieden.
Stromschlagrisiko Berühren Sie nicht den nicht
isolierten Teil der Ausgangsbuchse oder den nicht
isolierten Batterieanschluss.
Bewahren sie die Bedienungsanleitung
auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und
verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des
Gerätes einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an Andere
verleihen, dann verleihen Sie auch diese Anleitung,
um der falschen Handhabung und damit möglichen
Verletzungen vorzubeugen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Heben Sie diese Anleitung auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das 56-V-Schnellladegerät
CH5500E.
Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegetes
alle Anleitungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät, dem Akku und dem Produkt, für das
der Akku bestimmt ist.
WARNUNG: Bei der Benutzung elektrischer Geräte
sollten bestimmte grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer
befolgt werden, einschließlich der folgenden:
Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, ist eine strikte
Überwachung notwendig, wenn ein Gerät in der Nähe
von Kindern benutzt wird.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom Hersteller
empfohlen oder verkauft werden.
Nicht im Freien benutzen.
Für tragbare Geräte – Um das Stromschlagrisiko zu
reduzieren, legen Sie das Ladegerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Stellen oder lagern Sie das
Gerät nicht an einem Ort, von dem es herunterfallen
oder in eine Badewanne oder ein Waschbecken
gezogen werden kann.
VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren,
laden Sie nur Lithium-Ionen- Akkus auf. Andere Akkutypen
können platzen und Verletzungen oder Beschädigungen
verursachen.
1356-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät-
Eingangsleistung
220-240 V~50 Hz, 550 W
Ladegerät-
Ausgangsleistung
5-8 A 56 V
Schnell-Ladezeit
BA1120E Akku ca. 25 Minuten
BA1400/BA2240E/BA1400T/
BA2240T/BA2242T Akku ca.
30 Minuten
BA2240E Akku ca. 30 Minuten
BA2800/BA2800T Akku ca. 40
Minuten
BA3360 Akku ca. 45 Minuten
BA4200/BA4200T Akku ca. 60
Minuten
BAX1300 Akku ca. 190
Minuten
BA5600T Akku ca. 70 Minuten
BA6720T Akku ca. 90 Minuten
Optimale
Ladetemperatur 5 °C-40 °C
Ladegerät-Gewicht 1,9 kg
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. 1)
1. Einschubschlitz
2. Kühlluftstutzen
3. LED-Anzeigen
4. Elektrische Kontakte
5. Weicher Griff
6. Loch für die Wandmontage
BEDIENUNG
AUFLADEN DES AKKUSATZES
WARNUNG:
Benutzen Sie das Ladegerät nicht
im Freien oder setzen Sie es nassen oder feuchten
Bedingungen aus. Wasser, das in das Ladegerät eindringt,
erhöht das Risiko für Stromschläge.
HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkusätze werden teilweise
aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der
erstmaligen Benutzung komplett auf.
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit der
Stromversorgung (220 - 240 V, 50 Hz). Die vier
LED-Ladeanzeigen leuchten kurz grün auf, um
anzuzeigen, dass das Ladegerät korrekt funktioniert.
2. Richten Sie die hervorstehenden Rippen des
Akkusatzes/Adapters an den Einschuböffnungen des
Ladegerätes aus; schieben Sie den Akkusatz/Adapter
auf das Ladegerät (Abb. B).
HINWEIS: Wenn Sie den BAX1300 Akkusatz aufladen,
verbinden Sie den Adapter zuerst mit dem Akku.
3. Das Ladegerät kommuniziert mit dem Akku, um den
Zustand des Akkus zu ermitteln.
4. Wenn der Akku aufgeladen wird, leuchten die vier
LED-Ladeanzeigen am Ladegerät von links nach
rechts nacheinander grün auf, um den Ladestand
anzuzeigen (siehe Abb. C). Die Betriebsanzeige am
Akkusatz (BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200) blinkt nacheinander rot, orange
und grün oder die LCD-Anzeige am BAX1300
Akkusatz zeigt die Ladekapazität in nummerischen
Werten an. Das letzte Segment der 5-LED-Anzeige
am Akkusatz blinkt grün.(Für BA1400T, BA2240T,
BA2242T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T.
Das Gebläse im Ladegerät läuft ununterbrochen, um
den Akkusatz zu kühlen.
5. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, schalten
die Ladeanzeige-LEDs vom abwechselnden
Leuchtmuster auf grünes Dauerleuchten um. Die
Betriebsanzeige am Akkusatz erlischt. Warten Sie,
bis das Kühlungsgebläse anhält, nehmen Sie den
Akkusatz/Adapter aus dem Ladegerät und ziehen Sie
den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose.
6. Der Akku lädt sich vollständig auf, wenn er in
dem Ladegerät gelassen wird und er ist vor dem
Überladen geschützt. Wenn der Akku (mit Ausnahme
BAX1300) einen Monat oder länger am Ladegerät
angeschlossen bleibt, schaltet er auf Selbsterhaltung
um und seine Ladung fällt auf 30 % seiner Kapazität
ab. Schließen Sie den Akku in diesem Fall einfach
wieder am Ladegerät an, um ihn vollständig
aufzuladen.
Beschreibung zu Abb. C, siehe unten:
C-1 LED 1 C-3 LED 3
C-2 LED 2 C-4 LED 4
HINWEIS:
Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen
Aufladen des Akkusatzes weist daraufhin, dass der
Akkus sich dem Ende seiner Lebensdauer nähert und
ausgewechselt werden müsste.
Das Ladegerät kann sich während des Ladevorgangs
erwärmen. Dies ist eine normale Betriebseigenschaft
des Ladegerätes. Laden Sie Akkus an einem gut
belüfteten Ort auf.
14 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
LED-FUNKTIONEN DES LADEGERÄTES
Für BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200
LED-ANZEIGE AKKU
LED AM LADEGERÄT BETRIEB-
SANZEIGE
AM AKKU
ENERGI-
ESTATUS STATUS
LED1 LED2 LED3 LED4
Defekt Rot blinkend
oder aus Aus Aus Aus Aus Akku oder Ladegerät ist
defekt.
Akku kalt/
warm Rot leuchtend Aus Aus Aus Aus
Ladevorgang beginnt, wenn
die Temperatur des Akkus
wieder zwischen 3 und 57°C
beträgt
Aufladen
Grün
blinkend Aus Aus Aus
Abwechsel-
nd rot,
orange
und grün
blinkend
Weniger
als 25 % Aufladen
Abwechselnd grün
leuchtend Aus Aus 25 bis
50 % Aufladen
Abwechselnd grün leuchtend Aus 50 bis
75 % Aufladen
Abwechselnd grün leuchtend 75 bis
90 % Aufladen
Komplett
aufgeladen Grünes Dauerleuchten Aus 90 bis
100 % Ladevorgang ist abgeschlos-
sen. Erhaltungsladung
Selbsterh-
altung Grün schnell blinkend Aus Ca. 30 %
Akku befindet sich im
Selbsterhaltungsmodus oder
im Ruhezustand. Schließen
Sie den Akku wieder am La-
degerät an, um ihn vollständig
aufzuladen.
1556-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
Für BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T
LED-ANZEIGE AKKU LED AM LADEGERÄT 5-LED-AN-
ZEIGE AM
AKKUPACK
ENERGI-
ESTATUS STATUS
LED1 LED2 LED3 LED4
Defekt Rot blinkend
oder aus Aus Aus Aus Aus Akku oder Ladegerät ist
defekt.
Akku kalt/
warm Rot leuchtend Aus Aus Aus Aus
Ladevorgang beginnt, wenn die
Temperatur des Akkus wieder
zwischen 3 und 57°C beträgt (Für
BA1400T, BA2242T, BA2800T,
BA4200T, BA5600T, BA6720T)/3
und 50°C(For BA2240T).
Aufladen
Grün
blinkend Aus Aus Aus
Das letzte
Segment
blinkt grün,
leuchtet
stetig grün
Weniger
als 25 % Aufladen
Abwechselnd grün
leuchtend Aus Aus 25 bis
50 % Aufladen
Abwechselnd grün leuchtend Aus 50 bis
75 % Aufladen
Abwechselnd grün leuchtend 75 bis
90 % Aufladen
Komplett
aufgeladen Grünes Dauerleuchten Aus 90 bis
100 % Ladevorgang ist abgeschlos-
sen. Erhaltungsladung
Selbsterh-
altung Grün schnell blinkend Aus Ca. 30 %
Akku befindet sich im
Selbsterhaltungsmodus oder
im Ruhezustand. Schließen
Sie den Akku wieder am La-
degerät an, um ihn vollständig
aufzuladen.
AUFLADEN EINES HEISSEN ODER KALTEN
AKKUSATZES
Wenn der Akkusatz außerhalb seines normalen
Temperaturbereiches ist, leuchtet LED1 rot. Wenn sich der
Akkusatz auf etwa 57°C (42 °C für BAX1300, 50°C for
BA2240T) abkühlt oder sich über 3°C erwärmt, beginnt
das Ladegerät automatisch zu laden und die vier LEDs
leuchten in normaler Reihenfolge.
DEFEKTER AKKUSATZ ODER DEFEKTES LADEGERÄT
Wenn das Ladegerät ein Problem erkennt, beginnt LED1
rot zu blinken oder alle LEDs schalten sich aus.
BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2242T,BA2800,
BA3360, BA4200, BA1400T, BA2240T, BA2800T,
BA4200T, BA5600T, BA6720T aufladen
1. Wenn ein Defekt angezeigt wird, nehmen Sie den
Akkusatz vom Ladegerät und setzen Sie ihn noch
einmal auf das Ladegerät. Wenn die LEDs auch ein
zweites Mal „Defekt“ anzeigen, versuchen Sie, einen
anderen Akkusatz aufzuladen.
2. Wenn ein anderer Akkusatz normal lädt, entsorgen
Sie den defekten Akkusatz (lesen Sie hierzu die
Anleitungen in der Gebrauchsanweisung des Akkus).
3. Wenn bei einem anderen Akkusatz ebenfalls
„Defekt“ angezeigt wird, ziehen Sie den Stecker
des Ladegerätes und warten Sie, bis die blinkende
LED1 ausgeht. Verbinden Sie den Stecker dann
erneut mit der Steckdose. Wenn LED1 am Ladegerät
immer noch „Defekt“ anzeigt, ist das Ladegerät
möglicherweise defekt.
BAX1300 aufladen
1. Wenn ein Defekt angezeigt wird, entfernen Sie den
Adapter und verbinden Sie den Akkusatz und das
Ladegerät erneut mit dem Adapter. Wenn die LEDs
weiterhin einen Defekt anzeigen, probieren Sie
einen neuen Adapter aus oder versuchen Sie, einen
anderen Akkusatz aufzuladen.
2. Falls ein anderer Adapter oder Akkusatz normal
funktioniert/bzw. sich auflädt, entsorgen Sie den
defekten Adapter oder Akkusatz (siehe Anleitungen
im Handbuch des Akkusatzes).
16 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
3. Wenn nach dem Ersetzen des Akkusatzes und
Adapters immer noch ein Defekt angezeigt wird,
ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der
Steckdose und warten Sie, bis die blinkende LED1
erlischt. Verbinden Sie dann den Stecker wieder mit
der Steckdose. Wenn LED1 am Ladegerät weiterhin
einen Defekt anzeigt, ist möglicherweise das
Ladegerät defekt.
AUFHÄNGELÖCHER FÜR DIE WANDMONTAGE
Das Ladegerät ist mit Aufhängelöchern für eine praktische
Aufbewahrung versehen (Abb. A-6). Installieren Sie
Schrauben 76 mm voneinander entfernt in der Wand,
Verwenden Sie Schrauben, die ausreichend stark sind,
das kombinierte Gewicht des Ladegerätes und Akkusatzes
tragen zu können (ungefähr maximal 4,1kg.)
WARTUNG
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus
dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identiska EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen.
WARNUNG: Es empfiehlt sich nicht, trockene
Druckluft zum Reinigen des Ladegerätes zu verwenden.
Falls das Reinigen mit Druckluft die einzige Methode
ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie immer eine
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz beim Reinigen des
Gerätes. Falls bei dem Vorgang viel Staub erzeugt wird,
tragen Sie außerdem eine Staubmaske.
WARNUNG: Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
LAUFENDE WARTUNGSARBEITEN
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen
der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe reagieren
empfindlich auf die verschiedenen Arten von
handelsüblichen Lösungsmitteln und können durch
deren Benutzung beschädigt werden. Die Teile könnten
beschädigt werden. Nehmen Sie einen sauberen Lappen,
um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG: Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit,
Benzin, erdölhaltige Produkte, durchdringende Öle usw.
in Kontakt mit den Kunststoffteilen kommen. Chemikalien
können Kunststoffe beschädigen, angreifen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
originale EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um
die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten
Servicetechnikern in einem EGO Servicezentrum
durchgeführt werden.
Schützen Sie die Umwelt
Entsorgen Sie elektronische Geräte,
Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im
Hausmüll!
Im Einklang mit der europäischen
Richtlinie 2012/19/EG müssen elektrische
und elektronische Altgeräte separat
gesammelt werden. Dasselbe gilt auch
für defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien nach der europäischen Richtlinie
2006/66/EG.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien
oder Schutthalden entsorgt werden,
dann können gefährliche Substanzen
ins Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette übergehen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden
beeinträchtigen kann.
1756-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E
DE
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Ladegerät
funktioniert nicht.
LED1 blinkt rot oder
alle LEDs gehen aus.
Akkusatz, Adapter oder
Ladegerät ist defekt oder
die Verbindung zwischen
Akkusatz, Adapter und
Ladegerät ist fehlerhaft.
Versuchen Sie, den Akkusatz/Adapter zu entfernen und
erneut in das Ladegerät einzusetzen.
Versuchen Sie, den Adapter vom Akkusatz zu trennen und
erneut mit dem Akkusatz zu verbinden (für BAX1300).
Versuchen Sie, den Adapter zu ersetzen.
Versuchen Sie, einen anderen Akkusatz zu laden.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes und warten Sie,
bis die rote LED ausgeht; verbinden Sie dann den Stecker
erneut mit der Steckdose.
Ladegerät
funktioniert nicht und
LED1 leuchtet rot.
Akkusatz ist zu kalt oder
zu heiß.
Lassen Sie den Akkusatz seine Temperatur erreichen.
Ladevorgang wenn die Temperatur des Akkusatzes 3°C bis
57°C zurückkehrt ist (42 °C für BAX1300, 3°C -50°C for
BA2240T).
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E18
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnants doivent
être lus avec attention et compris. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes et mises en garde ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité
de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles
de mise en garde de sécurité tels que «DANGER»,
«AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées ci-
après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur le produit avant
d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de sécurité Précautions concernant votre
sécurité
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
T3,15A
Utiliser en
intérieur
Utilisez cet outil exclusivement en
intérieur.
Construction de
classe II Construction à double isolation
T6,3A
Fusibles Fusible temporisé miniaturisé
XX
CE Ce produit est conformé aux
directives CE applicables.
UKCA Ce produit est conforme à la
législation britannique applicable.
XX
WEEE
Les déchets de produits
électriques ne doit pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Jetez-les dans un dans un
centre de triage agréé.
V Volt Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
min Minutes Durée
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas respectez toutes les consignes listées
ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures corporelles graves.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées
augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas le chargeur EGO dans les
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
Traduction de la notice d’origine
CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E 19
FR
inflammables. Le chargeur peut générer une étincelle
pouvant enflammer les poussières et les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique.Ne modifiez jamais la fiche
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à un
environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans le
chargeur, il y a un risque accru de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter,
tirer ou débrancher le chargeur. Veillez à ce qu’il n’entre
jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles,
des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de
la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
fours ou réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Quand vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée
à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge
conçue pour un usage en extérieur permet de réduire
le risque de choc électrique.
Le chargeur EGO peut recharger les batteries lithium-
ion EGO listées ci-dessous:
CHARGEUR BATTERIE
CH5500E
BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2240T, BA2242T, BA2800,
BA3360, BA4200, BA1400T,
BA2800T, BA4200T, BA5600T,
BA6720T
RÉPARATION
Faites réparer votre chargeur par un réparateur
qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques. Cela permet de préserver la
sécurité du chargeur.
Le chargeur ne doit être réparé qu’avec des
pièces de rechange identiques. Respectez les
instructions du chapitre Entretien de ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR
ATTENTION: Pour réduire les risques de choc électrique
et de détérioration du chargeur et de la batterie, rechargez
exclusivement les batteries rechargeables lithium-ion
spécifiquement indiquées sur l’étiquette de votre chargeur.
D’autres types de batterie peuvent s’enflammer et provoquer
des blessures corporelles et des dommages matériels.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou
manquant d’expériences et de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur
a donné des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, listez
toutes les consignes et marquages de mise en garde
présents dans ce manuel, sur le chargeur de batterie,
sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie
pour éviter l’utilisation incorrecte des produits et des
blessures et dommages potentiels.
N’utilisez pas le chargeur en exrieur et ne
l’exposez pas à des environnements humides ou
mouillés. Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il y a
un risque accru de choc électrique.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa
fiche, ni les contacts du chargeur avec les mains
mouillées.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou non vendus par le fabricant du chargeur de
batterie peut engendrer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure électrique.
Rechargez exclusivement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il
est utilisé avec une batterie différente.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation et
le chargeur. Ne portez jamais le chargeur par son
cordon d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation du chargeur pour débrancher sa
fiche d’une prise électrique. Cela pourrait provoquer
la détérioration du chargeur et de son cordon
d’alimentation et engendrer un risque de choc
électrique. Tout cordon d’alimentation endommagé doit
être immédiatement remplacé.
CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E20
FR
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
positionné en sorte qu’on ne puisse pas marcher
ni tbucher dessus, et à ce qu’il ne soit pas
en contact avec des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles, ni soumis à un stress ou une
rioration d’une autre manière. Cela permet
de réduire le risque de chute accidentelle pouvant
provoquer des blessures et la détérioration du cordon
d’alimentation, ce qui pourrait provoquer un choc
électrique.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation et le
chargeur restent éloignés de toute source de
chaleur afin d’éviter d’endommager le boîtier et
les pièces internes.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile,
de produit à base de pétrole, etc., qui entre en
contact avec les pces en plastiques. Ces matières
contiennent des substances chimiques pouvant
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
N’utilisez pas le chargeur avec un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé, car
cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
court-circuit. S’ils sont endommagés, faites réparer
ou remplacer le chargeur par un réparateur agréé dans
un centre de réparation EGO.
N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un choc
violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
d’une autre manière. Apportez le chargeur
à un réparateur agréé pour le faire inspecter
électriquement afin de déterminer s’il est en bon état
de fonctionnement.
Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le à un
réparateur agréé s’il a besoin d’être révisé ou réparé.
Un réassemblage incorrect peut générer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise électrique
avant toute opération d’entretien ou de nettoyage
afin de réduire le risque de choc électrique.
Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation
électrique quand vous ne l’utilisez pas. Cela
permet de réduire le risque de choc électrique et
de détérioration du chargeur au cas où des objets
métalliques tomberaient dans ses ouvertures. Cela
permet également de prévenir la détérioration du
chargeur en cas de surtension.
Risque de choc électrique. Ne touchez pas la partie
non isolée des connecteurs de sortie ni les contacts
non isolés de la batterie.
Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce
manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Conservez ce manuel d’utilisation. Ce manuel
contient d’importantes consignes de sécurité et
instructions d’utilisation pour le chargeur rapide
56 VCH5500E.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et tous les marquages
de mise en garde psents sur le chargeur, la
batterie et le produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être
respectées, parmi lesquelles:
Pour réduire le risque de blessures, une supervision
étroite est nécessaire quand l’appareil est utilisé près
d’enfants.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Pour un appareil portable – Afin de réduire le risque de
choc électrique, ne mettez pas le chargeur dans de l’eau
ni dans un autre liquide. Ne rangez pas et ne placez pas
l’appareil dans un endroit d’où il peut tomber ou être tiré
dans une baignoire ou un lavabo.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure,
rechargez exclusivement des batteries rechargeables
lithium-ion. D’autres types de batterie peuvent s’enflammer
et provoquer des blessures corporelles et des dommages
matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

EGO CH5500E 56 VOLT Rapid Charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare