Gardena Deep Well Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
D Betriebsanleitung
Tiefbrunnenpumpe
GB Operating Instructions
Deep Well Pump
F Mode d’emploi
Pompe de forage
NL Gebruiksaanwijzing
Dieptebronpomp
S Bruksanvisning
Pump för djup brunn
DK Brugsanvisning
Dybbrøndspumpe
FI Käyttöohje
Porakaivopumppu
N Bruksanvisning
Dyp brønn pumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa per pozzi
E Instrucciones de empleo
Bomba para pozos profundos
P Manual de instruções
Bomba para poços profundos
PL Instrukcja obsługi
Pompa głębinowa
H Használati utasítás
Mélykútszivattyú
6000/5 inox Art. 1492
5500/5 inox Art. 1489
CZ Návod k obsluze
Čerpadlo pro čerpání vody
z hlubokých studní
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo na čerpanie vody
z hlbokých studní
GR  
  
RUS Инструкция по эксплуатации
Насос для скважин
SLO Navodilo za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос
HR Uputa za upotrebu
Pumpa za duboke bunare
TR Kullanma Kılavuzu
Derin kuyu pompası
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de presiune submersibilă
BG Инструкция за експлоатация
Помпа за дълбоки кладенци
EST Kasutusjuhend
Süvaveepump
LT Naudojimosi instrukcija
Gilių šulinių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dziļo aku sūknis
D
GBF
NLSDKFI
NI
EPPL
HCZSK
GRRUS SLO
UAHRTR
ROBGEST
LTLV
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
A
in Österreich
0732 77 01 01-90 [email protected]
C
in der Schweiz
062 887 37 90
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf-
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Turbine ist von der Garantie ausgeschlossen.
Durch Frost beschädigte Pumpen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf
der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
GARDENA Deep Well Pump 5500/5 inox /
6000/5 inox
Welcome to the garden with GARDENA ...
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe
the notes given. Use these operating instructions to familiarise
yourself with the Deep Well Pump, its proper use and the notes
on safety.
For safety reasons, children and young people under the age
of 16, as well as people who are not familiar with these operating
instructions must not use this Deep Well Pump. Persons with
reduced physical or mental abilities may use the product only if
they are supervised or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Deep Well Pump . . . . .9
2. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5. Putting into Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7. Trouble-Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. Available accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10. Service / Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1. Area of application of your GARDENA Deep Well Pump
Purpose: The GARDENA Deep Well Pump is intended for private use in the
home and hobby garden. It is intended for drawing water from
wells (for drilled wells from 10 cm diameter), cisterns and other
water reservoirs and for operating irrigation equipment
and systems.
Liquids to be pumped: The GARDENA Deep Well Pump may only be used to pump clear
fresh water.
The pump is watertight and is submerged in water
(for max. submersion depth, see 9. Technical Data).
Please note:
Salt water, contaminated water, corrosive, easily flammable,
or explosive substances (for example gasoline, petroleum,
cellulose thinner), oil, heating oil, and foodstuffs may not be
conveyed.
The water temperature may not exceed 35 °C.
8
D
9
GB
2. Safety instructions
Electrical Safety:
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get
into electrical parts via the mains cable and
cause a short circuit.
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed
through wall).
vDon’t use the power cable for plugging off.
DANGER! Electric shock!
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre.
v Before operating the pump, first make
a visual check, if there is any damage of
the pump (esp. regarding power cable and
plug).
In accordance with DIN VDE 0100, Deep Well
Pumps may only be operated in swimming
pools, garden ponds and fountains via
a residual current-operated-circuit-breaker
(RCD) with a nominal residual current
≤ 30 mA. The pump must not be operated
when there are persons in the swimming pool
or garden pond.
For safety reasons, we recommend operating
the Deep Well Pump with a residual current-
operated-circuit-breaker (DIN VDE 0100-702
and 0100-738).
v Please contact your electrician.
The power cable of the pump must be
connected to a socket which is positioned
at a height of max. 1.10m (measured from
ground). Take care that the power cable leads
downwards.
Data indicated on the type plate must match
technical data of the mains supply.
Only use extension cables authorised in
accordance with HD 516.
v Consult your qualified electrician.
v Take care that the electrical connections
are made within dry area, protected from
flooding.
v Keep mains plug dry.
Protect plug and power cable from heat, oil and
sharp edges.
The power cable must not be used for mount-
ing or relocating the pump. For submerging
or lifting / securing the pump, please use the
fastening rope.
In Austria:
In Austria, according to ÖVE B/ EN 60 555
part 1 to 3, pumps which are used in swimming
pools and garden ponds, and equipped with
firm power cable should be fed via an ÖVE
approved isolating transformer – rated voltage
must not exceed 230 V.
In Switzerland:
In Switzerland mobile appliances which
are used outdoors, must be connected via
a residual-current device.
Notes on use:
v Before operation, clear the pressure line
(e. g. open closed valve, closed outlet
connector etc.).
Running dry leads to increased wear or damage
and is to be avoided.
v The pump must be immediately switched off
when water fails to flow.
v Observe max. delivery height.
When connecting the pump to the water
supply system, the country-specific sanitary
regulations must be observed to prevent
water not of drinking water quality being drawn
back in.
v If necessary, contact your sanitary expert.
Sand and other abrasive substances
cause increased wear and reduce the pump’s
output. Fibres in the water can block the
turbine.
During operation, the pump must always be
submersed in the water up to the minimum
submersion depth (see 9. Technical Data).
Do not allow the pump to run for more
than 10 minutes against the closed
pressure side (e. g. closed valve, closed
dispenser etc.).
The pump is automatically switched off
on overheating by the built-in thermal motor
protector. After having cooled down,
the motor automatically switches on again
(see 7. Trouble-Shooting).
3. Assembly
Install foot:
2
2
1
The foot enables the pump to stand steadily on the ground.
1. Push the foot
1
onto the pump from below.
2. Screw the foot
1
to the pump
2
with the two screws.
When the pump is placed on the ground, the foot must be fitted
so that the pump does not draw in any sand or dirt particles.
Connecting the hose:
3
5
6
4
7
The 40mm (1 1/4") internal thread on the outlet of the Deep
Well Pump can be converted if necessary with the pump fitting
provided
3
to a 33mm (1") external thread. The pump can
then be connected to the GARDENA Hose Connection System
and the GARDENA Fitting Art. 1723 / 1724.
1. Screw the pump fitting
3
onto the outlet of the pump and
tighten it manually until the washer
4
fits closely.
2. Connect pressure hose
5
to the relevant adapter.
3. Tie the fastening rope
6
to one of the two eyes
7
for the
fastening rope.
For the best pumping results, connect 25mm (1") hoses with the
GARDENA Suction Hose Fitting Art. 1724 and one hose clamp.
If you need to disconnect the hose frequently from the pump,
we recommend using the GARDENA Pump Connection Set
Art. 1752 in connection with a 19mm (¾") hose.
The built-in non-return valve prevents the water flowing back
through the pump.
4. Operation
Pump water:
>20 cm
a) b)
h
9
86
For the pump to work, it must be submerged in the water up to
the minimum water level on start-up
ß
h
(see 9. Technical Data).
a) Without the foot, the pump must be fixed at least 20cm above
the ground.
b) If the foot has been fitted, the pump may be placed on the
ground.
1. Immerse pump on the fastening rope
6
into a well or shaft.
The mains power cable must not be subjected to tension.
2. Secure the fastening rope
6
.
3. When using the pump in deep wells or shafts (from approx. 5m
deep) guide the connecting cable
8
along the fastening rope
6
using clips
9
.
4. Plug the power cable
8
into a mains socket.
Attention! The pump starts immediately.
10
GB
11
GB
5. Putting into Storage
Storage: The storage location must not be accessible to children.
v Store the pump away from frost before the first frost sets in.
Disposal:
(in accordance with
RL2002/96/EC)
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
6. Maintenance
Clean priming area:
0
!
DANGER! Electric shock!
There is a risk of injury from electric
shocks.
V Disconnect the Deep Well Pump from the mains
power supply before carrying out maintenance.
1. Unscrew both screws
0
and remove the inlet filter
q
.
2. Clean priming area of the pump and inlet filter
q
.
3. Fix inlet filter
q
around the priming area again and screw tight
with the two screws
0
.
For safety reasons, a damaged turbine must only be
replaced by GARDENA Service.
7. Trouble-Shooting
DANGER! Electric shock!
There is a risk of injury from electric
shocks.
V Before eliminating faults, disconnect the Deep
Well Pump from the mains power supply.
Unblock non-return valve:
5
#
"
A blockage of the non-return valve
w
can be cleared with
a bent wire hook. The non-return valve
w
must be able to
move freely for the pump to work.
1. Unscrew pressure hose
5
.
2. Insert bent wire hook
e
into blocked non-return valve
w
.
3. Pull bent wire hook
e
upwards until the non-return valve
moves freely.
4. Screw pressure hose
5
on again.
Fault Possible cause Remedy
Pump is running,
but doesn’t deliver.
Air cannot escape as the
pressure line is closed.
v Open pressure line
(e. g. bent pressure hose).
Priming area blocked.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
When starting the pump,
water height falls below the
min. water level.
v Immerse pump deeper
(observe minimum water
level: see 9. Technical Data).
Non-return valve blocked.
v Unblock non-return valve.
Pump doesn’t start or
suddenly stops during
operation.
Thermal protection switch
switched pump off due to
overheating.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
Observe max. media
temperature (35 °C).
Power supply interrupted.
v Check fuses and electrical
plug-in connections.
Dirt particles are trapped in
priming area.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
Pump runs, but output
suddenly decreases.
Priming area blocked.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist
dealers authorised by GARDENA.
8. Available accessories
GARDENA Fitting For optimum utilisation of the pumping
capacity of the pump.
Art. 1723 / 1724
GARDENA
Pump Connection Set
If the hose connection is to be detached
frequently.
Art. 1752
GARDENA
Dry-Running Safety *
Deactivates the pump automatically if
the pumped medium fails to flow.
Art. 1741
GARDENA Electronic
Manometric Switch *
With Dry-Running Safety. Ideal for converting
a pump into a pressure tank unit.
Art. 1739
* GARDENA Dry Running Safety / Electronic Manometric Switch must not be installed directly on the pump,
as they must not be submerged in the water.
12
GB
13
GB
9. Technical Data
5500/5 inox 6000/5 inox
Rated power 850 W 950 W
Max. delivery capacity 5,500 l/h* 6,000 l/h*
Max. pressure /
Max. delivery height
4.5 bar / 45m 5.0 bar / 50m
Max. submersion depth 20m 20m
Power cable 22m H07 RNF 22m H07 RNF
Pump connection 40mm (1 1/4") female thread) 40mm (1 1/4") female thread)
Min. water level for operation 20cm 20cm
Weight (without cable) approx. 7.5 kg 8.25 kg
Fastening rope 20m 20m
Casing diameter < 99mm (max.) < 99mm (max.)
Max. media temperature 35 °C 35 °C
Mains voltage / mains frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
* When using a well pipe with Ø 10cm, the max. pumping capacity is not reached.
10. Service / Warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free
of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The wear part turbine is excluded from the warranty.
Pumps damaged by frost are excluded from the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with your pump, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with
a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA
Service Centres listed on the back of this leaflet.
Pompe de forage GARDENA 5500/5 inox /
6000/5 inox
Bienvenue dans le jardin avec GARDENA …
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi et d’en observer les instructions. Utilisez-le pour vous
familiariser avec la pompe de forage, l’emploi correct de même
que les consignes de sécurité.
Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants, aux jeunes
de moins de 16 ans et aux personnes n’ayant pas lu ce mode
d’emploi d’utiliser la pompe de forage. Ce produit ne peut
être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité
réduite sans la surveillance d’un adulte responsable.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières : 1. Domaine d’utilisation de votre pompe de forage
GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1. Domaine d’utilisation de votre pompe de forage GARDENA
Finalité : La pompe de forage GARDENA est destinée à l’utilisation
privée dans les jardins domestiques et de loisirs. Elle est conçue
pour puiser l’eau d’un puits (pour forages à partir de 10 cm
de diamètre), d’une citerne et autres réservoirs d’eau ou pour
faire fonctionner les appareils et systèmes d’arrosage.
Matières aspirées : La pompe de forage GARDENA est prévue pour aspirer unique-
ment de l’eau douce non chargée.
La pompe est étanche et est immergée dans l’eau
(concernant la profondeur d’immersion max.,
voir 9. Caractéristiques techniques).
Attention :
Il est interdit de l’utiliser pour transporter de l’eau salée,
de l’eau souillée, des matières corrosives, facilement inflam-
mables ou explosives (p. ex. : essence, pétrole ou diluant
pour laque), des huiles, du fuel ou des produits alimentaires.
La température de l’eau ne doit pas être supérieure à 35 °C.
14
GB
15
F
9. Tehniskie dati
5500/5 inox 6000/5 inox
Nominālā jauda 850 W 950 W
Maks. caurplūdums 5.500 l/h* 6.000 l/h*
Maks. spiediens /
Maks. sūknēšanas augstums
4,5 bar / 45 m 5,0 bar / 50 m
Maksimālais iegremdēšanas
dzilums
20 m 20 m
Pieslēguma kabelis 22 m H07 RNF 22 m H07 RNF
Sūkņa pieslēgums 40 mm (1 1/4") iekšējā vītne 40 mm (1 1/4") iekšējā vītne
Minimālais ūdens līmeni
ekspluatācijas sākšanas brīdī
20 cm 20 cm
Svars apmēram (bez kabeļa) 7,5 kg 8,25 kg
Nostiprināšanas trose 20 m 20 m
Korpusa diametrs < 99 mm (maks.) < 99 mm (maks.)
Maksimāla sūknējamā
šķidruma temperatūra
35 °C 35 °C
Tīkla spriegums /
tīkla frekvence
230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
* Izmantojot aku cauruli ar diametru Ø 10 cm maksimālais caurplūdums netiek panākts.
10. Serviss / Garantijas
Garantijas: GARDENA šim produktam sniedz 2 gadu garantiju (sākot no
iegādes datuma). Šī garantija attiecas uz būtiskiem iekārtas
trūkumiem, kuri pierādāmi attiecas uz materiālu vai ražošanas
kļūdām. Tā nodrošina jaunas, nevainojamas iekārtas piegādi
vai mums atsūtītas iekārtas bezmaksas remontu pēc mūsu
izvēlas, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Iekārta ir izmantota saskaņā ar tās mērķi un saskaņā ar
lietošanas instrukcijas norādījumiem.
• Ne pircējs, ne trešās personas nav mēģinājušas iekārtu labot.
Uz turbīnu, kas ir dilstoša detaļa, garantija neattiecas.
Garantija neattiecas arī uz sūkriem, kas tika bojāti sala iedarbības
rezultātā.
Šī garantija neskar pret tirgotāju / pārdevēju esošas garantijas
prasības.
Garantijas gadījumā lūdzu, atsūtiet bojāto iekārtu kopā ar
pirkuma čeka kopiju un problēmas aprakstu, ievietojot
aploksnē ar pastmarku, uz aizmugurē norādīto servisa adresi.
158
LV
159
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Kapasitteetikäyrä
Kapasitetskurve
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
 
Характеристика насоса
Smernice
Крива характеристики
насоса
Obilježja pumpe
Pompa karakter eğrisi
Caracteristică pompă
Помпена характеристика
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Raksturlīkne
5500/5 inox
6000/5 inox
160 161
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere
originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service
oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units
if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs
were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la
mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces,
les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente
GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires
autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont-
staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen
gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de
GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller
om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar
och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr,
såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele
eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme
gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä
ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai
hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
N Produktansvar
Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaket av redskapet
vårt hvis dette skyldes usakkyndige reparasjoner eller hvis deler er skiftet ut og det ikke ble benyttet våre originale GARDENA deler
eller deler som er godkjent av oss og reparasjonen ikke er utført av GARDENA service eller den autoriserte fagmannen.
Det samme gjelder for supplerende deler og tilbehør.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di
danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate
con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga
eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti
complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros
aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas
que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la
reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados
pelo nosso equipa-mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por
peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações
realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą
naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie
została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części
uzupełnianych i akcesoriów.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra,
amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi
eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz
vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi
přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo
námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro
doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami,
v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA
alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo
autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
   
  ,                
!   ! ,     ! !" "   !   
      !!  GARDENA "    !! !! ! 
   !  !"   #" $% &'  GARDENA "   %
%! . #    %" ! ! ".
R Ответственность за изделие
Мы подчеркиваем, что согласно закону об ответственности за продукцию мы не отвечаем за ущерб, связанный с нашими
приборами, если он вызван непредусмотренным нами ремонтом или использованием сменных деталей, не являющихся
oригинальными деталями фирмы GARDENA или разрешеннымим нами к применению деталями, и если ремонт
производился не службой фирмы GARDENA или уполномоченным этой фирмой специалистом. Это утверждение
распространяетсяна дополнительные детали и принадлежности.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka,
prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli
GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni
službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
5 Гарантії забезпечення належної якості товарів
Ми чітко наголошуємо, що ми згідно з Законом про правові гарантії забезпечення належної якості товарів не ручаємося
за шкоду, завдану нашими приладами, коли вони спричинені неналежним проведенням ремонту або заміною деталей не
материнськими оригіналами від GARDENA, або ж при заміні деталей, які нами дозволені, але проведенні ремонту не
сервісною службою GARDENA чи авторизованим фахівцем. Відповідне положення стосуються також додаткових деталей
для доукомплектування та арматури.
M Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima
ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje
smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
T Belgesi
Onarımlar sadece GARDENA servisi veya yetkili GARDENA acentalarınca yapılabilir. Gayri nizami tamiratlardan, orijinal GARDENA
yedek parçaları veya tarafımızdan önerilen yedek parçaları kullanmamadan veya onarımların GARDENA servisince veya yetkili
bir acenta/usta tarafından yapılmamasından ötürü meydana gelecek bozukluk ve hasarlardan. Üretim Kanunu gereğince sorumlu
olmadığımızı bilhassa hatırlatmak isteriz. Bu husus tamamlayıcı parçalar ve aksesuar için de geçerlidir. authorised specialist.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident
provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale
GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un
specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени
от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани
оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или
оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest,
kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega
meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud
spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie
atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes
neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms
dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem,
ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām
un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
162 163
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die
Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units
indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines,
EU standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express
de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door
ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een-
stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de
voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde
verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifi-
kat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme
lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.Laitteisiin tehdyt muutokset,
joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
N EU-samsvarserklæring
Den undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm erklærer ved dette, at redskapet oppført nedenfor i utførelsen
som vi har introdusert på markedet er i samsvar med kravene i de harmo-
niserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandarder og produktspesifikke
standarder. Ved en endring av redskapet som ikke er avstemt med oss,
taper denne erklæringen sin gyldighet.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli
da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché
agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente
declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar
cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori-
zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao
sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as
directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas
sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas
do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii
Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia,
która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc
obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek,
az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs
EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk
nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu
uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU,
bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm vyhlasuje, že uvedené zariadenia,
ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných
predpisov EU, bezpečnostných štandardov EUa výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom
stráca toto vyhlásenie platnosť.
U       
(  GARDENA Manufacturing $.&.$. · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm ',   %"  !   
  !     
 $$,     $$ !  !   
.          
!' "  "    .
R Заявление о соответствии Директивам ЕС
Подпись ответственного представителя фирмы
GARDENA Manufacturing GmbH • Hans-Lorenser-Str. 40 • D-89079 Ulm
подтверждает, что указанные ниже приборы в выпускаемом нами
исполнении соответствуют согласованным директивам EС,
стандартам EС по технике безопасности и специфическим стандартам,
касающимся данных изделий. Это заявление теряет силу при
несогласованном с нами изменении приборов.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm« s podpisom potrjuje, da sledeče
opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih
standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih
standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja
ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
5 Сертифікат відповідності в країнах EС
Нижче наведений підпис від GARDENA Manufacturing GmbH •
Ханс-Лорензер-Штрасе 40 • Д-89079, м. Ульм є підтвердженням того,
що наступні перелічені прилади виготовленої нами конструкції,
відповідають вимогам узгоджених Директив С, нормам безпеки С та
специфічним вимогам до продукції. У випадку неузгодженої з нами
зміни приладів це положення вважається недійсним.
M Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm ovime potvrsuje da dolje navedeni
uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU
smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odresene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje nismo odobrili.
T AB Uygunluk Sertifikası
İmzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm asağıda belirtilen mal/mallarin, fabrikadan çıktıgında AB
standartlarına uygun olarak üretilmiș olduğunu garanti eder. Bu sertifika,
malların onayımız haricinde değișime uğraması durumunda geçersiz olur.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele
de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма GARDENA International GmbH,
Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата
спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните
ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
производствени стандарти. При промяна на уреда, която не
е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud
kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral
seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos
paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo
standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso
pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras
mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu
neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Betegnelse på redskap:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
)  !":
Обозначение приборов:
Opis naprave:
Назви приладів:
Oznaka uresaja:
Aletin tanımı:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Tiefbrunnenpumpe
Deep Well Pump
Pompe de forage
Dieptebronpomp
Pump för djup brunn
Dybbrøndspumpe
Porakaivopumppu
Dyp brønn pumpe
Pompa per pozzi
Bomba para pozos profundos
Bomba para poços profundos
Pompa głębinowa
Mélykútszivattyú
Čerpadlo pro čerpání vody
z hlubokých studní
Čerpadlo na čerpanie vody
z hlbokých studní
 !" #
Насос для скважин
Črpalka za globoke vodnjake
Заглибний насос
Pumpa za duboke bunare
Derin kuyu pompası
Pompă de presiune
submersibilă
Помпа за дълбоки кладенци
Süvaveepump
Gilių šulinių siurblys
Dziļo aku sūknis
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Typer:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
#:
Tипы:
Tipi:
Типи:
Tipovi:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
5500/5
6000/5
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.-Nr.:
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
. :
Aриткул:
Art št.:
№ арт.:
Br. art.:
Ürün kodu:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
1489
1492
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
CE-merkingen plassert i året:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania
CE:
CE-jelzés elhelyezésének
éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
* " CE:
Год присвоения знака CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Рік нанесення
СЕ-маркування:
Godina dobivanja CE oznake:
CE Damga Yılı:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2009
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
EU-direktiver:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
)  $$:
Директивы EС:
ES-smernice:
Директиви EС:
EU smjernice:
CE Yönetmeliği: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
98/37/EG:1998
2006/42/EG:2006
2004/108/EG
93/68/EG
2006/95/EG
Ulm, den 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Fait à Ulm, le 01.05.2009
Ulm, 01-05-2009
Ulm, 2009.05.01.
Ulm, 01.05.2009
Ulmissa, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, dnia 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, dňa 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ульм, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ульм, 01.05.2009
Ulm, dana 01.05.2009.
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Улм, 01.05.2009
Ulm, 01.05.2009
Ulm, 2009.05.01
Ulme, 01.05.2009
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Den fullmektige
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
) %
Уполномоченный
представитель
Pooblaščenec
Уповноважений
Ovlaštena osoba
Teknik Bölüm Müdürü
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice president
Harmonisierte EN:
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233
164
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 4858-5000
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5,
Central Coast BC, NSW 2252
Phone: 0061 24352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) (0)732/77 0101-90
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Leuvensesteenweg 555 b10
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27 20 921 2
Brazil
Palash Importação
e Comércio Ltda
Rua São Joãodo Araguaia, 338
Barueri – SP – CEP: 06409-060
Phone: (+55) 11 4198-9777
Bulgaria
Husqvarna Bulgaria Eood
72 Andrey Ljapchev Blvd.
1799 Sofia
Phone: 02/9 75 30 76
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Garden Chile S.A.
San Sebastián 2839
Ofic. 701 A
Las Condes - Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Aptdo Postal 1260
San José
Phone: (+506) 223 20 75
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Tuřanka 115
CZ62700 Brno
Phone: (+420) 548 217 777
Denmark
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
200 39 Malmö
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond 75305
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
France
Husqvarna France S.A.S.
9 – 11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers
B.P. 99
92232 Gennevilliers cedex
Phone: (+33) 01 40 85 30 40
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
Co Durham
DL5 6UP
Greece
HUSQVARNA ∂§§∞™ ∞.∂.μ.∂.
À/Ì· ∏Ê·›ÛÙÔ˘ 33A
μÈ. ¶Â. ∫ÔÚˆ›Ô˘
19 400 ∫ÔÚˆ› ∞ÙÙÈ΋˜
Phone: (+30) 210 6620225 – 6
Hungary
Husqvarna
Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
gardena gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
McLoughlins RS
Unit 5
Norther Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+39) 02.93.94.79.1
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Development
Kojimachi
BLDG., 8F
5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku,
Tokyo 102-0084
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija“
Consumer Outdoor Products
Bākūžu iela 6, Rīga, LV1024
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) - 40 14 01
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth. Antilles
Jonka Tuincentrum
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: 0064 9 9202410
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
Poland
HUSQVARNA Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03371 Warszawa
Oddział w Szymanowie
Szymanów 9 d
05532 Baniocha
Portugal
Husqvarna Portugal SA
Sintra Business Park
Edificio 1 · Fracção 0 G
Abrunheira
2710-089 Sintra
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Șoseaua Odăii 117 – 123
Sector 1, București,
RO 013603
Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6
Russia / Россия
OOO «Husqvarna»
Leningradskaya street, vladenie 39
Khimki Business Park
Building 2, 4th floor
141400 Moscow Region, Khimki
Phone: +7 (495) 797 26 70
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Serbia
DOMEL d.o.o.
Savski Nasip 7
11070 Novi Beograd
Serbia
Phone: (+381) 11 2772 204
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 32
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
Spain
Husqvarna Espana S.A.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
(4 líneas)
Sweden
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: +41 (0) 62 887 37 00
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret
Mümessillik A.Ș.
Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1
34873 Kartal – Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine / Yкраїна
ТОВ «Хускварна Україна»
Василькiвська, 34, 204-Г
03022, Київ
Тел.: (+38 044) 498 39 02
USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
1489-20.960.02/0909
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gardena Deep Well Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare