Gardena 5500/5 inox Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
D Betriebsanleitung
Tiefbrunnenpumpe
GB Operating Instructions
Deep Well Pump
F Mode d’emploi
Pompe de forage
NL Gebruiksaanwijzing
Dieptebronpomp
S Bruksanvisning
Pump för djup brunn
DK Brugsanvisning
Dybbrøndspumpe
FI Käyttöohje
Porakaivopumppu
N Bruksanvisning
Dyp brønn pumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa per pozzi
E Instrucciones de empleo
Bomba para pozos profundos
P Manual de instruções
Bomba para poços profundos
PL Instrukcja obsługi
Pompa głębinowa
H Használati utasítás
Mélykútszivattyú
CZ Návod k obsluze
Čerpadlo pro čerpání vody
z hlubokých studní
6000/5 inox automatic Art. 14995500/5 inox Art. 1489
6000/5 inox Art. 1492
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo na čerpanie vody
z hlbokých studní
GR  
  
RUS Инструкция по эксплуатации
Насос для скважин
SLO Navodilo za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
HR Uputa za upotrebu
Pumpa za duboke bunare
SRB Uputstvo za rad
BIH Pumpa za duboke bunare
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de presiune submersibilă
TR Kullanma Kılavuzu
Derin kuyu pompası
BG Инструкция за експлоатация
Помпа за дълбоки кладенци
AL Manual përdorimi
Pompë pusi
EST Kasutusjuhend
Süvaveepump
LT Naudojimosi instrukcija
Gilių šulinių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dziļo aku sūknis
LV LT EST AL BG TR RO UA
SRB
BIH
HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
GARDENA Deep Well Pump 5500/5 inox /
6000/5 inox / 6000/5 inox automatic
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe
the notes given. Use these operating instructions to familiarise
yourself with the Deep Well Pump, its proper use and the notes
on safety.
For safety reasons, children and young people under the age
of 16, as well as people who are not familiar with these operating
instructions must not use this Deep Well Pump. Persons with
reduced physical or mental abilities may use the product only if
they are supervised or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Deep Well Pump . . . . .9
2. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5. Putting into Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7. Trouble-Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8. Available accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10. Service / Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1. Area of application of your GARDENA Deep Well Pump
Purpose: The GARDENA Deep Well Pump is intended for private use in the
home and hobby garden. It is intended for drawing water from
wells (for drilled wells from 10 cm diameter), cisterns and other
water reservoirs and for operating irrigation equipment
and systems.
Liquids to be pumped: The GARDENA Deep Well Pump may only be used to pump clear
fresh water.
The pump is watertight and is submerged in water
(for max. submersion depth, see 9. Technical Data).
Please note:
Salt water, contaminated water, corrosive, easily flammable,
or explosive substances (for example gasoline, petroleum,
cellulose thinner), oil, heating oil, and foodstuffs may not be
conveyed.
The water temperature may not exceed 35 °C.
8
D
9
GB
2. Safety instructions
Electrical Safety:
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get
into electrical parts via the mains cable and
cause a short circuit.
v Never cut the mains plug off (e. g. to feed
through wall).
vDon’t use the power cable for plugging off.
DANGER! Electric shock!
A damaged pump must not be used.
v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre.
v Before operating the pump, first make
a visual check, if there is any damage of
the pump (esp. regarding power cable and
plug).
In accordance with DIN VDE 0100
(AZ/NZS 3000), Deep Well Pumps may only
be operated in swimming pools, garden
ponds and fountains via a residual current-
operated-circuit-breaker (RCD) with a nominal
residual current ≤ 30 mA. The pump must not
be operated when there are persons in the
swimming pool or garden pond.
For safety reasons, we recommend operating
the Deep Well Pump with a residual current-
operated-circuit-breaker (DIN VDE 0100-702
and 0100-738).
v Please contact your electrician.
The power cable of the pump must be
connected to a socket which is positioned
at a height of max. 1.10m (measured from
ground). Take care that the power cable leads
downwards.
Data indicated on the type plate must match
technical data of the mains supply.
Only use extension cables authorised in
accordance with HD 516.
v Consult your qualified electrician.
v Take care that the electrical connections
are made within dry area, protected from
flooding.
v Keep mains plug dry.
Protect plug and power cable from heat, oil and
sharp edges.
The power cable must not be used for mount-
ing or relocating the pump. For submerging
or lifting / securing the pump, please use the
fastening rope.
In Austria:
In Austria, according to ÖVE B/ EN 60 555
part 1 to 3, pumps which are used in swimming
pools and garden ponds, and equipped with
firm power cable should be fed via an ÖVE
approved isolating transformer – rated voltage
must not exceed 230 V.
In Switzerland:
In Switzerland mobile appliances which
are used outdoors, must be connected via
a residual-current device.
Notes on use:
v Before operation, clear the pressure line
(e. g. open closed valve, closed outlet
connector etc.).
For Art. 1489/1492 only: Running dry leads to
increased wear or damage and is to be avoided.
v The pump must be immediately switched off
when water fails to flow.
v Observe max. delivery height.
When connecting the pump to the water
supply system, the country-specific sanitary
regulations must be observed to prevent
water not of drinking water quality being drawn
back in.
v If necessary, contact your sanitary expert.
Sand and other abrasive substances
cause increased wear and reduce the pump’s
output. Fibres in the water can block the
turbine.
During operation, the pump must always be
submersed in the water up to the minimum
submersion depth (see 9. Technical Data).
For Art. 1489/1492 only: Do not allow the
pump to run for more than 10 minutes against
the closed pressure side (e. g. closed valve,
closed dispenser etc.).
The pump is automatically switched off
on overheating by the built-in thermal motor
protector. After having cooled down,
the motor automatically switches on again
(see 7. Trouble-Shooting).
3. Assembly
Install foot
(only for use in cisterns):
2
2
1
Only when the pump is sited on the ground does the foot have
to be fitted to prevent the pump from taking in any sand or dirt.
1. Push the foot
1
onto the pump from below.
2. Screw the foot
1
to the pump
2
with the two screws.
Connecting the hose:
5 5
3 3
4
6
6
7
7
7
Art. 1499 Art. 1489
Art. 1492
The 40mm (1 1/4") internal thread (Art. 1499: 33mm (1") female
thread) on the outlet of the Deep Well Pump can be converted
if necessary with the pump fitting provided
3
to a 33mm
(1") external thread. The pump can then be connected to the
GARDENA Hose Connection System and the GARDENA
Fitting Art. 1723 / 1724.
1. Screw the pump fitting
3
onto the outlet of the pump and
tighten it manually until the washer
4
fits closely.
In Art. 1499 the sealing ring is integrated in the pump fitting
3
.
2. Connect pressure hose
5
to the relevant adapter.
3. Tie the fastening rope
6
to the two eyes
7
for the fastening
rope.
For the best pumping results, connect 25mm (1") hoses with the
GARDENA Suction Hose Fitting Art. 1724 and one hose clamp.
If you need to disconnect the hose frequently from the pump,
we recommend using the GARDENA Pump Connection Set
Art. 1752 in connection with a 19mm (3/4") hose.
4. Operation
Pump water:
>50 cm
>15 cm
a) b)
8
9
6
For the pump to deliver, the inlet filter of the pump must be
submersed at least 15cm in the water.
a) Without the foot, the pump must be fixed at least 50cm
above the ground.
b) If the foot has been fitted (cistern use), the pump may be
placed on the ground.
1. Immerse pump on the fastening rope
6
into a well or shaft.
The mains power cable must not be subjected to tension.
2. Secure the fastening rope
6
.
3. When using the pump in deep wells or shafts (from approx. 5m
deep) guide the connecting cable
8
along the fastening rope
6
using clips
9
.
4. Plug the power cable
8
into a mains socket.
Attention! The pump starts immediately.
10
GB
11
GB
For Art. 1499 only:
Bleeding:
Before putting the pump into operation or switching it on,
please note: When first put into operation, the pump takes
about 60 seconds to vent after submersion in the water.
v Put the pump into operation only after this 60-second
submersion phase.
Once the pump has been put into operation, the end of the bleed ing
operation is indicated by a jet of water exiting the bleed openings.
For Art. 1499 only:
Automatic mode:
The pump pumps and switches off automatically as soon as
no more water is drawn. Due to the check valve, the pressure is
maintained in the hose until water is drawn via the hose.
When water is drawn via the hose (the pressure in the hose falls
below 3.5 bar), the pump switches on automatically.
For Art. 1499 only:
Dry run protection
(flow control):
The pump switches off automatically when there is no fluid
pumped (the pump operates in cycles 30 secs. on – 5 secs. off
(4x). This cycle is repeated in 1 hr, 5 hrs, 24 hrs, 24 hrs ... ).
As soon as the inlet filter of the pump is again submersed at least
15cm in the water, the pump is ready to operate again.
For Art. 1499 only:
Flow control:
The flow control switches off automatically as soon as no more
water is drawn. In the event of leakage on the pressure side
(e. g. leaking pressure hose or tap) switches the pump on and off at
short intervals. If the pump is switched on and off more frequently
than 7 x in 2 min. (with a leakage < 200 l/hr), the pump switches off
completely. When the leakage on the pressure side is eliminated,
the pump must be unplugged and plugged in again in order to be
operational again.
For Art. 1499 only:
Non-return valve:
The built-in non-return valve prevents the water flowing back
through the pump.
5. Putting into Storage
Storage: The storage location must not be accessible to children.
v Store the pump away from frost before the first frost sets in.
Disposal:
(in accordance with
RL2002/96/EC)
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
6. Maintenance
Clean priming area:
0
!
DANGER! Electric shock!
There is a risk of injury from electric
shocks.
V Disconnect the Deep Well Pump from the mains
power supply before carrying out maintenance.
1. Unscrew both screws
0
and remove the inlet filter
q
.
2. Clean priming area of the pump and inlet filter
q
.
3. Fix inlet filter
q
around the priming area again and screw tight
with the two screws
0
.
7. Trouble-Shooting
DANGER! Electric shock!
There is a risk of injury from electric
shocks.
V Before eliminating faults, disconnect the Deep
Well Pump from the mains power supply.
Fault Possible cause Remedy
Pump is running,
but doesn’t deliver.
Air cannot escape as the
pressure line is closed.
v Open pressure line
(e. g. bent pressure hose).
Priming area blocked.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
When starting the pump,
water height falls below the
min. water level.
v Immerse pump deeper
(observe minimum water
level: see 9. Technical Data).
Non-return valve blocked.
v Art. 1499:
Contact GARDENA Service.
Pump doesn’t start or
suddenly stops during
operation.
Thermal protection switch
switched pump off due to
overheating.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
Observe max. media
temperature (35 °C).
Power supply interrupted.
v Check fuses and electrical
plug-in connections.
Dirt particles are trapped in
priming area.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
Pump runs, but output
suddenly decreases.
Priming area blocked.
v Disconnect mains plug
and clean priming area
(see 6. Maintenance).
For Art. 1499 only: Lack of
water: Dry run protection
switched the pump off due to
insufficient water level.
The pump is only operational
when it is submerged at least
15 cm.
v Submerge pump at least
15 cm in water.
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist
dealers authorised by GARDENA.
12
GB
13
GB
8. Available accessories
GARDENA Fitting For optimum utilisation of the pumping
capacity of the pump.
Art. 1723 / 1724
GARDENA
Pump Connection Set
If the hose connection is to be detached
frequently.
Art. 1752
For Art. 1489/1492 only:
GARDENA Dry-Running
Safety *
Deactivates the pump automatically if
the pumped medium fails to flow.
Art. 1741
For Art. 1489/1492 only:
GARDENA Electronic
Manometric Switch *
With Dry-Running Safety. Ideal for converting
a pump into a pressure tank unit.
Art. 1739
* GARDENA Dry Running Safety / Electronic Manometric Switch must not be installed directly on the pump,
as they must not be submerged in the water.
9. Technical Data
Art. 1489
5500/5 inox
Art. 1492
6000/5 inox
Art. 1499
6000/5 inox
automatic
Rated power 850 W 950 W 950 W
Max. delivery capacity 5,500 l/h* 6,000 l/h* 6,000 l/h*
Max. pressure /
Max. delivery height
4.5 bar / 45m 5.0 bar / 50m 5.0 bar / 50 m
Max. submersion depth 19m 19m 19m
Power cable 22m H07 RNF 22m H07 RNF 22m H07 RNF
Pump connection 40mm (1 1/4")
female thread
40mm (1 1/4")
female thread
33mm (1")
female thread
Min. water level for operation
(from the top edge of the filter)
> 15cm > 15cm > 15cm
Weight (without cable) approx. 7.5 kg 8.25 kg 9 kg
Fastening rope 22m 22m 22m
Casing diameter < 98mm (max.) < 98mm (max.) < 98 mm (max.)
Max. media temperature 35 °C 35 °C 35 °C
Mains voltage / mains frequency 220 – 240 V / 50 Hz 220 – 240 V / 50 Hz 220 – 240 V / 50 Hz
* If used in a well pipe of 10 cm diameter, the max. delivery capacity is not reached.
10. Service / Warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free
of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The wear part turbine is excluded from the warranty.
Pumps damaged by frost are excluded from the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with your pump, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with
a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA
Service Centres listed on the back of this leaflet.
14
GB
15
GB
194 195
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
 
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики
насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
5500/5 inox
6000/5 inox
6000/5 inox automatic
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
196 197
X Odpowiedzialność za produkt
Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością
towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile
spowodowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze
części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez
autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
   
  ,             
       ,     
             
  GARDENA             
       GARDENA     
.        .
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora-
be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-
duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-
stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et
conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-
cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in
over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand-
aard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku-
uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di
sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente
mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej
określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej,
standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek,
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül
változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,
že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U       
  Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ,
         
     
 ,          
 .        
         .
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-
dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност
и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-
vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
198
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
  :
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
  :
ES-smernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
Harmonisierte EN:
DIN EN ISO 12100
EN 60335-1: 2002 A1, A2, A11, A12, A13
EN 60335-2-41:2003 A1
Tiefbrunnenpumpe
Deep Well Pump
Pompe de forage
Dieptebronpomp
Pump för djup brunn
Dybbrøndspumpe
Porakaivopumppu
Pompa per pozzi
Bomba para pozos profundos
Bomba para poços profundos
Pompa głębinowa
Mélykútszivattyú
Čerpadlo pro čerpání vody
z hlubokých studní
Čerpadlo na čerpanie vody
z hlbokých studní
  
Črpalka za globoke vodnjake
Pompă de presiune submersibilă
Помпа за дълбоки кладенци
Süvaveepump
Gilių šulinių siurblys
Dziļo aku sūknis
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
  CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2010
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Fait à Ulm, le 21.06.2010
Ulm, 21-06-2010
Ulm, 2010.06.21.
Ulm, 21.06.2010
Ulmissa, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, dnia 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, dňa 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Улм, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010
Ulme, 21.06.2010
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
 
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
A. Disch
Vice President
Category Watering
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
5500/5 inox
6000/5 inox
6000/5 inox automatic
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
. :
Art št.:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
1489
1492
1499
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
E. Renn 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
E. Renn 89079 Ulm
200
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 4858-5000
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5,
Central Coast BC, NSW 2252
Phone: 0061 24352 7400
customer.servi[email protected]
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) (0) 732/77 01 01-90
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Leuvensesteenweg 555 b10
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27 20 921 2
Brazil
Palash Importação e Comércio Ltda
Rua São João do Araguaia, 338
Barueri – SP – CEP: 06409-060
Phone: (+55) 11 4198-9777
Bulgaria
Husqvarna Bulgaria Eood
72 Andrey Ljapchev Blvd.
1799 Sofia
Phone: 02/9 75 30 76
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Garden Chile S.A.
San Sebastián 2839
Ofic. 701 A
Las Condes - Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Aptdo Postal 1260
San José
Phone: (+506) 223 20 75
Croatia

ã

 !"#$%"!
&'()*+,-
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
./'012"
%%340
5)&*67&'!%1"
0(,)890,-
Denmark
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
200 39 Malmö
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond 75305
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
France
Husqvarna France S.A.S.
9 – 11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers
B.P. 99
92232 Gennevilliers cedex
Phone: (+33) 01 40 85 30 40
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
Co Durham
DL5 6UP
Greece
HUSQVARNA
 ....
/  33A
. . 
19 400  
Phone: (+30) 210 6620225 – 6
Hungary
:890
;<)67*
=)83
%%58*
 >#!1%
(8
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
McLoughlins RS
Unit 5
Norther Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Como, 72
23868 Valmadrera (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Development
Kojimachi
BLDG., 8F
5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku,
Tokyo 102-0084
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
Latvia
?:890*0@A
48-B8*8,*
5C'Ï8&>E¥EF+1%
7(890&0
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) - 40 14 01
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth. Antilles
Jonka Tuincentrum
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: 0064 9 9202410
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor Products
Salgskontor Norge
&00>
"%F*<
Poland
Husqvarna Poland Sp. z o.o.
ul. Wysockiego 15 B
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
Portugal
Husqvarna Portugal SA
Sintra Business Park
Edificio 1 · Fracção 0 G
Abrunheira
2710-089 Sintra
Romania


 !∫ 
#$#
%&'()*+#,-.$#/+/-/$
0123'4
Russia / êÓÒÒËfl
OOO «Husqvarna»
Leningradskaya street, vladenie 39
Khimki Business Park
Building 2, 4th floor
141400 Moscow Region, Khimki
Phone: +7 (495) 797 26 70
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
 !#!%!!!1
-&0@@(-&
Slovakia
Husqvarna Česko s.r.o.
T – L s.r.o.
Fedinová 6 – 8
851 01 Bratislava
Bezplatná infolinka: 800 154 044
Slovenia
G=H
5Iã"
1>.)
 !>#"!1
0(
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
Spain
Husqvarna Espana S.A.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
(4 líneas)
Sweden
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: +41 (0) 62 887 37 00
Turkey
56∫
7088944
':;48944
+<=8'>8
%&'()*?#,$<???
'@23'.404
Ukraine / Í‡ªÌ‡
íéÇïÛÒÍ‚‡̇ìÍ‡ªÌ‡
LJÒËθÍ‚Ҹ͇É
ä˪‚
íÂÎ
USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
1489-20.960.06/0711
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gardena 5500/5 inox Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi