OASE ProMax Series Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

ProMax Pressure 6000/8
|
Pressure Well 6000/8
43923_Oase_GA_ProMax_Pressure-PressureWell-6000-8_DE_A5_1015 6.indd 1 13.10.15 14:16
2 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
A
B
POX0020 POX0023
3
C
D
POX0024 POX0021
E
POX0022
4 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
Original Gebrauchsanleitung
ÜBER DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Willkommen bei OASE Living Water. Mit
dem Kauf des Produkts ProMax Pres-
sure 6000, Pressure Well 6000 haben
Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes die Anleitung sorgfältig und ma-
chen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle
Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind
durch Signalworte klassifiziert, die das
Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder
schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Ver-
ständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z.B.
Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Übersicht
A
ProMax Pressure 6000 Well
6000
1 Befestigungsösen
für Seil
2 Anschluss Druck-
seite 30,9mm (1")
3 Netzanschlusslei-
tung
4 Sieb Saugseite
5 Pumpenfuß
6 Standfuß
7 Aufstellfüße
8 Gummipuffer zur
Lagerung der
Pumpe bei hori-
zontaler Aufstel-
lung
9 Befestigungsseil,
20m
Bestimmungsgemäße Verwendung
ProMax Pressure 6000, Pressure Well
6000, im weiteren "Gerät" genannt, darf
ausschließlich wie folgt verwendet wer-
den:
Fördern von klarem Wasser oder Re-
genwasser.
Bewässern und Gießen.
Wasserentnahme aus Regentonnen
oder Zisternen.
Betrieb unter Einhaltung der techni-
schen Daten.
5
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschrän-
kungen:
Nicht geeignet für Salzwasser.
Nicht geeignet für Trinkwasser.
Nicht im Langzeitbetrieb (z.B. Dauer-
umwälzbetrieb im Teich) verwenden.
Nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien,
Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn
die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die
Gerätedaten befinden sich auf dem Ty-
penschild am Gerät, auf der Verpak-
kung oder in dieser Anleitung.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30mA
abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromver-
teiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Schützen Sie Steckerverbindungen vor
Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
an.
Sicherer Betrieb
Gefährliche elektrische Spannung. Tod
oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag sind möglich! Bevor Sie
ins Wasser greifen, Geräte im Wasser
mit einer Spannung >12VAC oder
>30VDC spannungsfrei schalten und
gegen Wiedereinschalten sichern.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich
keine Personen im Wasser aufhalten.
Bei defekten elektrischen Leitungen
oder defektem Gehäuse darf das Gerät
nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht
an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor
Beschädigungen und achten Sie dar-
auf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes
oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie
dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät
durch, die in dieser Anleitung beschrie-
ben sind. Wenden Sie sich an eine au-
torisierte Kundendienststelle oder im
Zweifelsfall an den Hersteller, wenn
sich Probleme nicht beheben lassen.
6 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Ände-
rungen am Gerät vor.
Anschlussleitungen können nicht er-
setzt werden. Entsorgen Sie das Gerät
bzw. die Komponente bei einer beschä-
digten Leitung.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
Druckschlauch anschließen
Die Förderleistung ist optimal bei einem
Schlauchinnendurchmesser von 25mm
(1").
So gehen Sie vor:
B
1. Schutzkappe abziehen.
2. Druckschlauch mit dem Anschluss
Druckseite verbinden.
Empfehlung: Schnellkupplung ver-
wenden.
Pumpe in Bohrbrunnen oder Schacht
aufstellen
C
Befestigungsseil mit doppeltem Knoten
am Griff anbringen und die Pumpe in
den Bohrbrunnen oder Schacht herab-
lassen.
Die Pumpe mit einem Abstand von min-
destens 0,5m zum Grund mit dem Be-
festigungsseil fixieren.
Dadurch wird das Ansaugen von
Schmutzpartikeln vermieden.
Das Sieb der Saugseite muss minde-
stens 150mm unter dem Wasserspie-
gel liegen.
Nicht an der Netzanschlussleitung tra-
gen.
Ab 5m Bohrbrunnen- oder Schachttiefe
die Netzanschlussleitung im Abstand
von 5m am Befestigungsseil fixieren
(Zugentlastung).
Pumpe mit Standfuß vertikal aufstel-
len
(nur ProMax Pressure 6000)
Im Tank oder Brunnen kann die Pumpe
mit dem Standfuß vertikal aufgestellt wer-
den.
Das Sieb der Saugseite muss minde-
stens 150mm unter dem Wasserspie-
gel liegen.
Das zu fördernde Wasser darf maximal
50g Sand pro m
3
Wasser enthalten.
So gehen Sie vor:
D
1. Aufstellfüße auf den Standfuß schie-
ben.
2. Innensechskantschrauben soweit lö-
sen, dass der Standfuß die Pumpe auf-
nehmen kann.
3. Pumpe in den Standfuß schieben.
4. Innensechskantschrauben festziehen,
bis die Pumpe im Standfuß fixiert ist.
Pumpe mit Standfuß horizontal auf-
stellen
(nur ProMax Pressure 6000)
Im flachen Tank oder Brunnen kann die
Pumpe mit dem Standfuß horizontal auf-
gestellt werden.
Die Pumpe muss exakt waagerecht
ausgerichtet sein.
Das zu fördernde Wasser darf keinen
Sand enthalten.
7
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
So gehen Sie vor:
E
1. Innensechskantschrauben entfernen.
Der Standfuß ist zweigeteilt.
2. Zwei Aufstellfüße auf jeden Standfuß
schieben.
3. Drei Gummipuffer jeweils in die Nuten
der Durchführungsöffnung schieben.
Gummipuffer an beiden Standfüßen
anbringen.
4. Beide Standfüße auf die Pumpe schie-
ben.
Der Abstand zwischen den Standfü-
ßen muss möglichst groß sein, damit
die Pumpe sicher steht.
BETRIEB
Die Pumpensteuerung (flow control) misst
den Durchfluss und schaltet die Pumpe
bei fehlendem Durchfluss aus.
Die Pumpe schaltet bei Wassermangel
aus und ist dadurch vor Schäden durch
Trockenlauf geschützt.
Beim automatischen Betrieb übernimmt
die Pumpensteuerung das Ein- und
Ausschalten der Pumpe.
Das integrierte Rückschlagventil verhin-
dert, dass nach dem Ausschalten Wasser
aus dem Druckschlauch in die Pumpe zu-
rückfließt. Des Weiteren schützt das
Rückschlagventil die Pumpe vor Beschä-
digungen durch Druckstöße.
Automatischer Betrieb
Die Pumpe schaltet automatisch aus,
wenn kein Wasser mehr entnommen wird
und der maximale Druck in der Drucklei-
tung erreicht ist.
Die Pumpe schaltet automatisch ein,
wenn Wasser entnommen wird und der
Druck in der Druckleitung unter 3,5bar
fällt.
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
Die Pumpe im Wasser erst mit dem
Stromnetz verbinden, wenn keine Per-
sonen im Wasser stehen oder ins Was-
ser greifen.
Vor dem Betreten des Wassers oder
dem Hineinfassen die Netzspannung
aller im Wasser befindlichen Geräte
abschalten.
Gerät einschalten
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Pumpe ist betriebsbereit.
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen.
Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückflie-
ßen und durch die Ansaugöffnung
der Pumpe austreten.
8 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Vor Beginn der Arbeiten:
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät vor dem Einschalten sichern.
Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung aller im
Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Nach Abschluss der Arbeiten:
Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
Störung Ursache
A
bhilfe
Pumpe läuft nicht an Stromversorgung unterbro-
chen
Sicherung und elektrische
Steckverbindungen prüfen
Pumpe schaltet nach kur-
zer Laufzeit ab
Überlastschutz hat die
Pumpe wegen Überhitzung
abgeschaltet
Ansaugöffnung reinigen
Pumpe abkühlen lassen
Brunnen ist trocken Warten bis der Brunnen
ausreichend Wasser hat
Pumpe läuft, fördert aber
nicht oder fördert ungenü-
gend
Druckschlauch verschlos-
sen
Druckschlauch knickfrei
verlegen
Auslauf prüfen und ggf.
reinigen
Ansaugöffnung verstopft Ansaugöffnung reinigen
Luft im Druckschlauch Druckschlauch entlüften
Falls vorhanden:
Rückschlagklappe im
Druckschlauch falsch ein-
gebaut oder verstopft
Rückschlagklappe richtig
einbauen
Rückschlagklappe reini-
gen
Laufrad defekt oder ver-
schlissen
OASE kontaktieren.
Das Laufrad darf nur
vom Oase-Service er-
setzt werden.
Laufrad ist durch Sand
blockiert
OASE kontaktieren.
Das Laufrad darf nur
vom Oase-Service er-
setzt werden.
9
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netz-
spannung von allen Geräten im Was-
ser abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung
abschalten.
HINWEIS
Empfehlung zur regelmäßigen Reini-
gung:
Das Gerät nach Bedarf, aber minde-
stens 2× jährlich, reinigen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen verwenden,
da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen
können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hart-
näckigen Verkalkungen:
Pumpenreiniger PumpClean von
OASE.
Essig- und chlorfreien Haushaltsrei-
niger.
Nach dem Reinigen alle Teile mit kla-
rem Wasser gründlich abspülen.
VERSCHLEIßTEILE
Verschleißteile unterliegen nicht der Ge-
währleistung.
Folgende Komponenten sind Verschleiß-
teile und dürfen nur vom OASE-Service
ersetzt werden:
Laufrad
LAGERN/ÜBERWINTERN
Das Gerät ist nicht frostsicher. Bei frostsi-
cherer Aufstellung muss das Gerät nicht
deinstalliert werden. Andernfalls muss
das Gerät bei zu erwartendem Frost dein-
stalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
Gerät so weit wie möglich entleeren,
eine gründliche Reinigung durchführen
und auf Schäden überprüfen.
Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen
und Anschlüsse soweit wie möglich ent-
leeren.
Gerät gründlich reinigen, auf Beschädi-
gungen prüfen, beschädigte Teile erset-
zen.
Gerät trocken und frostfrei lagern.
Stecker nicht ins Wasser tauchen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll ent-
sorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem. Ma-
chen Sie das Gerät vorher durch Ab-
schneiden der Kabel unbrauchbar.
10 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
TECHNISCHE DATEN
ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000
Bemessungsspannung V AC 230
Bemessungsfrequenz Hz 50
Bemessungsleistung W 1100
Schutzart IPX8
Anschluss Druckstutzen mm 30,9
" 1
Mindesteffizienzindex (MEI)
1)
0,40
Fördermenge maximal l/h 6000
Förderhöhe maximal m 57
Tauchtiefe maximal m 20
Netzanschlussleitung Länge m 30
Abmessungen Durchmesser mm 98
Höhe mm 814
Gewicht kg 11,8
1)
Dimensionslose Größe für den hydraulischen Pumpenwirkungsgrad im Bestpunkt sowie bei Teil- und Überlast. Für Wasser-
pumpen mit dem besten Wirkungsgrad ist der Referenzwert MEI 0,70.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
Translation of the original Operating
Instructions
INFORMATION ABOUT THIS
OPERATING MANUAL
Welcome to OASE Living Water. You
made a good choice with the purchase of
this product ProMax Pressure 6000,
Pressure Well 6000.
Prior to commissioning the unit, please
read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. En-
sure that all work on and with this unit is
only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the
correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place!
Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by
signal words, which indicate the extent of
the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situa-
tion.
Non-observance may lead to death or
serious injuries.
NOTE
Indicates information intended to give the
user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Overview
A
ProMax Pressure 6000 Well
6000
1 Fastening lugs for
the rope
2 Connection, pres-
sure side 30.9mm
(1")
3 Power connection
cable
4 Screen, suction
side
5 Pump base
6 Stand
7 Mounting feet
8 Rubber pads for
supporting the
pump for horizon-
tal installation
9 Fixing rope, 20m
Intended use
ProMax Pressure 6000, Pressure Well
6000, referred to in the following as "unit",
may only be used as specified in the fol-
lowing:
For pumping clear water or rain water.
For irrigating and watering.
For pumping the water out of water
butts/rain barrels or cisterns.
Operation under observance of the
technical data.
12 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
Not suitable for salt water.
Not suitable for drinking water.
Do not use for long-term operation (e.g.
continuous recirculation of the water in
a pond).
Do not use for commercial or industrial
purposes.
Do not use in conjunction with chemi-
cals, foodstuff, easily flammable or ex-
plosive substances.
Do not connect to the drinking water
supply.
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by chil-
dren aged 8 and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they are super-
vised or have been instructed
on how to use the unit in a safe
way and they understand the
hazards involved.
Do not allow children to play
with the unit.
Only allow children to carry out
cleaning and user maintenance
under supervision.
Electrical connection
Only connect the unit if the electrical
data of the unit and the power supply
coincide. The unit data is to be found on
the unit type plate, on the packaging or
in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated
fault current of max. 30 mA by means of
a fault current protection device.
Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use (splash-proof).
Protect the plug connections from mois-
ture.
Only plug the unit into a correctly fitted
socket.
Safe operation
Dangerous electrical voltage. Possible
death or severe injury from electrocu-
tion! Before reaching into the water, al-
ways switch off and disconnect (isolate)
all units located in the water with a volt-
age of >12VAC or >30VDC and se-
cure them from being switched on
again.
Only operate the unit if no persons are
in the water.
Never operate the unit if either the elec-
trical cables or the housing are defec-
tive!
Do not carry or pull the unit by its elec-
trical cable.
Route cables/hoses such that they are
protected from damage and do not pre-
sent a tripping hazard.
Only open the unit housing or its at-
tendant components, when this is ex-
plicitly required in the operating instruc-
tions.
Only carry out work on the unit that is
described in this manual. If problems
cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or,
when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and acces-
sories for the unit.
Never carry out technical modifications
to the unit.
Power connection cables cannot be re-
placed. If a cable is damaged, dispose
of the respective unit or components.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
13
INSTALLATION AND CONNECTION
Connecting the pressure hose
An optimum flow rate is achieved with a
hose inside diameter of 25mm (1").
How to proceed:
B
1. Remove the protection cap.
2. Connect the pressure hose to the con-
nection on the pressure side.
Recommendation: Use a quick-re-
lease coupling.
Installing the pump in a bored well or
shaft
C
Attach the fixing rope with a double knot
to the handle and lower the pump into
the bored well or shaft.
Use the fixing rope to fix the pump at a
height of at least 0.5m above the bot-
tom of the well or shaft.
This prevents it from drawing in dirt
particles.
Ensure that the screen on the suction
side is at least 150mm below the sur-
face of the water.
Do not carry the pump by its power con-
nection cable.
From a well or shaft depth of 5m, fix the
power connection cable to the fixing
rope at a distance of 5m from the pump
(strain relief).
Vertical installation of the pump with
the stand
(Only ProMax Pressure 6000)
The pump can be vertically installed with
the stand in a tank or well.
Ensure that the screen on the suction
side is at least 150mm below the sur-
face of the water.
Ensure that the water to be pumped
does not contain more than 50g sand
per m
3
water.
How to proceed:
D
1. Push the mounting feet onto the stand.
2. Undo the Allen screws until the opening
of the stand is wide enough to fit onto
the pump.
3. Push the pump into the stand.
4. Tighten the Allen screws until the pump
is fixed in the stand.
Horizontal installation of the pump
with the stand
(Only ProMax Pressure 6000)
The pump can be horizontally installed
with the stand in a shallow tank or well.
The pump has to be aligned exactly hor-
izontally.
Ensure that the water to be pumped
does not contain any sand.
14 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
How to proceed:
E
1. Remove the Allen screws.
The stand consists of two sections.
2. Push two mounting feet onto each stand
section.
3. Push three rubber pads each into the
grooves of the opening of the stand sec-
tions.
Fit rubber pads to both stand sec-
tions.
4. Push both stand sections onto the
pump.
The stand sections should be spaced
as far apart as possible to ensure the
stability of the pump.
OPERATION
The pump control system (flow control)
measures the flow and switches the pump
off if the water flow stops.
The pump switches off when there is in-
sufficient water, protecting it from being
damaged by running dry.
In automatic mode, the pump control
system switches the pump on and off.
The integrated non-return valve prevents
water from flowing back into the pump
from the pressure hose when it is switched
off. The non-return valve also prevents
damage to the pump resulting from water
hammer.
Automatic mode
The pump switches off automatically
when no more water is used and the max-
imum pressure in the pressure line is
reached.
The pump switches on automatically
when water is used and the pressure in
the pressure line falls below 3.5bar.
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocu-
tion.
Only connect the pump to the power
supply when there are no persons in or
reaching into the water.
Before stepping into or reaching into
the water, switch off all units located in
the water.
Switching on the unit
Insert the power plug into the socket.
The pump is ready for operation.
Switching off the unit
Disconnect the power plug.
When the pump is switched off, re-
sidual water in the hose may flow
back and out of the pump intake.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15
REMEDY OF FAULTS
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
Prior to starting work:
Switch off the unit, disconnect the power plug and secure the unit from being
switched on again.
Before stepping into or reaching into the water, switch off all units located in the wa-
ter.
On completion of the work:
Restore all the prerequisites for start-up.
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start. Power supply interrupted Check the fuse and electri-
cal plug connections.
Pump switches off after a
short running period.
Overload protection has
switched the pump off due
to overheating.
Clean the intake
Allow the pump to cool
down.
The well has run dry. Wait until there is sufficient
water in the well.
The pump is running but is
not delivering, or the deliv-
ered quantity is insufficient
Pressure hose blocked
Route the pressure hose
without kinks
Check the outlet and
clean if necessary
Intake blocked Clean the intake
Air in the pressure hose Expel the air from the
pressure hose.
If applicable:
Non-return valve incorrectly
fitted in the pressure hose
or clogged
Correctly fit the non-re-
turn valve
Clean the non-return
valve.
Impeller defective or worn Contact OASE
The impeller may only be
replaced by the OASE
Service.
The impeller is clogged
with sand.
Contact OASE
The impeller may only be
replaced by the OASE
Service.
16 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocu-
tion.
Before reaching into the water, switch
off the mains voltage of all units in the
water.
Isolate the unit (disconnect from the
power supply) before carrying out any
work on it.
NOTE
Recommendation on regular cleaning:
Clean the unit as required but at least
twice per year.
Do not use aggressive cleaning agents
or chemical solutions as they could at-
tack the housing or impair the function
of the unit.
Recommended cleaning agent for re-
moving stubborn limescale deposits:
Pump cleaning agent PumpClean
from OASE.
Vinegar- and chlorine-free household
cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts
in clean water.
WEAR PARTS
Wear parts are excluded from the war-
ranty.
The following components are wear parts
and may only be replaced by the OASE
Service.
Impeller
STORAGE/OVER-WINTERING
The unit is not frost proof. If the unit is in-
stalled in a frost-protected place, it does
not need to be removed in case of minus
temperatures. If the unit is not installed in
a frost-protected place, it must be re-
moved and stored if minus temperatures
are expected.
How to correctly store the unit:
Drain the unit as far as possible, clean
thoroughly and check for damage.
Empty all hoses, pipes and connections
as far as possible.
Thoroughly clean the unit, check it for
damage and replace any damaged
parts.
Store the unit in a dry and frost-free
place.
Do not immerse plugs in water.
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic
waste! For disposal purposes, please use
the return system provided. Render the
unit unusable beforehand by cutting the
cables.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
TECHNICAL DATA
ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000
Rated voltage V AC 230
Rated frequency Hz 50
Rated power W 1100
Protection type IPX8
Connection, pressure socket mm 30.9
" 1
Minimum Efficiency Index (MEI)
1)
0.40
Flow rate Max. l/h 6000
Head height Max. m 57
Immersion depth Max. m 20
Power connection cable Length m 30
Dimensions Diameter mm 98
Height mm 814
Weight kg 11.8
1)
Dimensionless scale unit for hydraulic pump efficiency at best efficiency point in part load and overload. For water pumps
with the best efficiency the benchmark is MEI 0.70.
18 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
Traduction de la notice d'emploi origi-
nale
EN CE QUI CONCERNE CETTE
NOTICE D'EMPLOI
Bienvenue chez OASE Living Water.
Avec l'acquisition du produit, ProMax
Pressure 6000, Pressure Well 6000
vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil,
lire attentivement cette notice d'emploi et
se familiariser avec l'appareil. Tous les
travaux effectués avec et sur cet appareil
devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes
de sécurité relatives à une utilisation cor-
recte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice
d'emploi. Lors d'un changement de pro-
priétaire, prière de transmettre également
cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont
classés par mots de signalisation qui indi-
quent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement
dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure
compréhension.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p.ex. Figure
A.
Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue d'ensemble
A
ProMax Pressure 6000 Well
6000
1 Anneaux de fixa-
tion pour câble
2 Raccord côté re-
foulement 30,9mm
(1")
3 Câble d'alimenta-
tion électrique
4 Tamis côté aspira-
tion
5 Pied de la pompe
6 Pied-support
7 Pieds de montage
8 Tampons en
caoutchouc pour le
positionnement de
la pompe à l'hori-
zontale
9 Câble de fixation,
20m
Utilisation conforme à la finalité
ProMax Pressure 6000, Pressure Well
6000, appelé par la suite «appareil», doit
être utilisé exclusivement comme suit :
Refoulement d'eau claire ou d'eau de
pluie.
Irrigation et arrosage.
Prise d'eau dans des tonneaux de pluie
ou des citernes.
Exploitation dans le respect des don-
nées techniques.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables
pour l'appareil :
Non compatible à l'eau salée.
Non approprié pour l'eau potable.
A ne pas utiliser pour une exploitation à
long terme (p. ex. fonctionnement de
circulation permanent dans une pièce
d'eau).
Ne pas utiliser à des fins commerciales
ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des pro-
duits chimiques, des produits alimen-
taires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
A ne pas raccorder à l'alimentation en
eau potable.
CONSIGNES DE SECURITE
L'utilisation de cet appareil par
des enfants âgés de 8 ans mi-
nimum, ainsi que par des per-
sonnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou men-
tales réduites ou dénuées d'ex-
périence et de connaissances
est possible uniquement sous
surveillance ou après que ces
personnes aient été initiées à
une utilisation réglementaire de
l'appareil et qu'elles aient com-
pris les dangers risquant d'en
découler.
Il est interdit aux enfants de
jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants de
procéder au nettoyage et à l'en-
tretien d'utilisateur sans surveil-
lance.
Raccordement électrique
Ne brancher l'appareil que lorsque les
caractéristiques électriques de l'appa-
reil et de l'alimentation électrique cor-
respondent. Les caractéristiques de
l'appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil, sur l'embal-
lage ou dans cette notice d'emploi.
Veiller à ce que l'appareil soit absolu-
ment protégé par fusible par le biais
d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doi-
vent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections
d'eau).
Protéger les raccordements à fiche
contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une
prise installée de manière réglemen-
taire.
Exploitation sécurisée
Tension électrique dangereuse. La mort
ou des blessures graves par choc élec-
trique sont possibles ! Avant de mettre
les mains dans l'eau, couper la tension
des appareils dans l'eau avec une ten-
sion >12VCA ou >30VCC et les proté-
ger contre toute remise en circuit.
N'utiliser l'appareil que lorsque per-
sonne ne se trouve dans l'eau.
En cas de lignes électriques défec-
tueuses ou de corps défectueux, il est
interdit d'exploiter l'appareil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble
électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils
soient protégés contre d'éventuels en-
dommagements et veiller à ce que per-
sonne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des
éléments s'y rapportant que si cela est
expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
20 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000
Exécuter des travaux sur l'appareil uni-
quement si ces derniers sont décrits
dans la notice d'emploi. S'il est impos-
sible de remédier aux problèmes, con-
tacter le SAV agréé ou en cas de doute
le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d'origine pour l'appa-
reil.
Ne jamais procéder à des modifications
techniques sur l'appareil.
Les câbles de raccordement ne sont
pas remplaçables. Mettre l'appareil,
voire les composantes, au rebut en cas
de câble endommagé.
MIS EN PLACE ET RACCORDEMENT
Branchement du tuyau de refoulement
Le refoulement est optimal pour un tuyau
avec un diamètre intérieur de 25mm (1").
Voici comment procéder :
B
1. Enlever le capuchon.
2. Brancher le tuyau de refoulement au
raccord côté refoulement.
Conseil : utiliser un coupleur rapide.
Installer la pompe dans un forage ou
un puits
C
Installer un câble de fixation à double
nœud sur la poignée et faire descendre
la pompe dans le forage ou le puits.
A une distance de 0,5 m du fond, fixer
la pompe au moyen du câble de fixation.
Cette méthode permet d'éviter l'aspi-
ration de particules de salissures.
Le tamis du côté aspiration doit se trou-
ver au moins à 150 mm en-dessous du
niveau de l'eau.
Ne pas porter l'appareil par le câble
d'alimentation électrique.
A partir d'une profondeur de forage ou
de puits de 5 m, fixer le câble d'alimen-
tation électrique au câble de fixation à
une distance de 5 m ( fixation anti-trac-
tion).
Installer la pompe à la verticale au
moyen du pied-support
(uniquement ProMax Pressure 6000)
Une installation à la verticale de la pompe
est possible dans la cuve ou le puits au
moyen du pied-support.
Le tamis du côté aspiration doit se trou-
ver au moins à 150 mm en-dessous du
niveau de l'eau.
La teneur en sable de l'eau à refouler ne
doit pas dépasser 50g de sable par m
3
d'eau.
Voici comment procéder :
D
1. Faire glisser les pieds de montage sous
le pied-support.
2. Desserrer les vis six pans jusqu'à ce
que le pied-support réceptionne la
pompe.
3. Faire glisser la pompe dans le pied-sup-
port.
4. Resserrer les vis six pans jusqu'à ce
que la pompe soit fixée dans le pied-
support.
Installer la pompe à l'horizontale au
moyen du pied-support
(uniquement ProMax Pressure 6000)
Une installation à l'horizontale de la
pompe au moyen du pied-support est pos-
sible dans une cuve plate ou un puits plat.
Absolument veiller à un alignement ho-
rizontal exact de la pompe.
Il ne doit pas y avoir de sable dans l'eau
à refouler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

OASE ProMax Series Operating Instructions Manual

Tip
Operating Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru