Uppsök läkare om irritationen kvarstår. Vid kontakt med ögonen, skölj ögonen
noggrant med vatten i 15 minuter och kontakta läkare.
Kassering/uttjänt produkt:
Utrustning märkt med den överkryssade soptunnan anger att förbrukad
eelektrisk och elektronisk utrustning och batteri inte får kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall. För att undvika negativa hälso- och miljöeff ekter mås-
te utrustningen och batteri lämnas in separat vid avsedda uppsamlingsplatser.
Användare av elektrisk och elektronisk hushållsutrustning och batterier ska använ-
da kommunens insamlingssystem. Observera att kommersiellt använd elektrisk
och elektronisk utrustning inte får avyttras via kommunala insamlingssystem. Vi
informerar dig gärna om lämpliga avfallshanteringsalternativ.
Käyttöohjeet
Tekniset tiedot:
Signaalin enimmäiskantama 20 m
Akun kesto normaalissa käytössä > 1 vuosi
Akun kesto valmiustilassa > 2 vuotta
Virtalähde 1 x CR 2032 ei-ladattava 3 V:n paristo
Taajuusalue 2402-2480 MHz
Suurin lähetysteho +2,5 dBm
Antennin vahvistus 4,91 dBi
Veden/pölyn suojausluokka IP44
Käyttölämpötila -10 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila -30 – 70 °C
Tuotteen kuvaus:
Bluetooth-kaukosäädin. Yksikkö koostuu kauko-ohjausyksikön kotelosta ja
kuminauhasta, jolla kaukosäädin asennetaan imurin taipuvaan päähän/letkuun
tai sähkötyökaluihin. Kauko-ohjausyksikön tehtävänä on ohjata Nilfi skin pölyni-
muria langattomalla ohjauksella. Kaukosäätimessä oleva sisäänrakennettu anturi
havaitsee, kun värähtelevä sähkötyökalu on liitetty letkuun/työkalusovittimeen ja
on päällä tai pois päältä, joten imuria voidaan ohjata AutoSense-toiminnolla, joka
käynnistää ja sammuttaa imurin. Kaukosäädin toimii Bluetooth-yhteensopivien
kevyiden teollisuusimureiden kanssa. Niiden nimessä on tunnus W, esimerkiksi
AERO 26-W2H.
Tämä tuote on tarkoitettu vain ammattikäyttöön. Kaikki muut käyttötavat ovat ei-tar-
koituksenmukaista käyttöä.
Asennusohje:
Tämä laite on erillinen kädessä pidettävä radiolaite. Sitä ei ole tarkoitettu asennet-
tavaksi.
Asetukset ja merkkivalot:
Lue tuotepakkauksen pikaopas.
Pölynimuri ja kaukosäädin voidaan yhdistää vain yksi kerrallaan.
Puhdistaminen:
Suosittelemme puhdistamiseen kosteaa liinaa, johon on lisätty mietoa pesuainetta,
ja lopuksi kevyttä huuhtelua juoksevalla kylmällä vedellä.
Paristoja koskevat ohjeet:
Varoitus! Tuotteen mukana toimitetussa kaukosäätimessä on nappiparisto. Älä al-
tista laitetta tai paristoa äärilämpötiloille. Tämä laite sisältää ei-ladattavia paristoja,
joita ei saa ladata. Poista loppuun käytetyt paristot laitteesta ja toimita ne kierrä-
tykseen. Jos laite on pitkään käyttämättä, poista paristot siitä. Älä käytä muutettuja
tai vaurioituneita paristoja. Varmista, että paristojen navat ovat oikein päin. Väärin
asetettu paristo voi aiheuttaa vaurioita.
Varoitus! Älä niele paristoja, kemiallisen palovamman vaara.
Nappipariston nieleminen voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja jo kahdessa
tunnissa ja johtaa kuolemaan.
Pidä uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. Jos paristokotelo ei sulkeudu
kunnolla, lopeta tuotteen käyttö ja pidä se poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että
paristoja on nielty tai asetettu kehon sisälle, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
Pariston irrottaminen:
Irrota paristokotelon kansi kääntämällä sitä vastapäivään sopivalla välineellä, kuten
kolikolla. Käännä kaukosäädin toisinpäin niin, että paristo putoaa ulos.
Vuotavien paristojen käsittely:
Jos tuotteessa havaitaan vuotavia paristoja, paristot on poistettava välittömästi
tuotevaurioiden minimoimiseksi. Vuotavia paristoja käsiteltäessä on suositeltavaa
käyttää muovikäsineitä. Vuotavien paristojen sisältö voi aiheuttaa kemiallisia palo-
vammoja ja hengitysteiden ärsytystä.
Jos altistut vuotavan pariston sisällölle, pese alue saippuavedellä. Jos ärsytys
jatkuu, käänny lääkärin puoleen. Jos tuotetta joutuu silmiin, huuhtele silmiä perus-
teellisesti vedellä 15 minuutin ajan ja käänny lääkärin puoleen.
Hävittäminen / tuotteen käyttöiän päättyminen:
Kun laitteessa on yliviivattu pyörillä varustetun roska-astian symboli,
käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoa ei saa hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana. Jotta voidaan välttää ihmisten
terveydelle ja ympäristölle haitalliset vaikutukset, laitteet ja paristo on vietävä
erilliskeräykseen vastaaviin keräyspisteisiin.
Sähköisten ja elektronisten kodinkoneiden ja paristojen käyttäjien on käytet-
tävä kunnallisia keräyspisteitä. Huomaa, että kaupallisesti käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kunnallisten keräyspisteiden kautta. Annamme
mielellämme lisätietoja soveltuvista jätehuoltovaihtoehdoista.
Betriebsanleitung
Technische Daten:
Max. Signalreichweite 20 m
Batterielebensdauer „Normalbetrieb“ > 1 Jahr
Batterielebensdauer „Standby“ > 2 Jahre
Stromversorgung 1 nicht wiederaufl adbare 3-V-Batterie CR 2032
Frequenzbereich 2402-2480 MHz
Max. Sendeleistung +2,5 dBm
Antennenverstärkung 4,91 dBi
Wasser-/Staubschutzart IP44
Umgebungstemperatur -10 °C bis +40 °C
Lagertemperatur -30 °C bis +70 °C
Produktbeschreibung:
Eine Bluetooth-Fernsteuerung Die Einheit besteht aus dem Gehäuse der Fern-
steuerung und einem Gummigurt, um die Fernbedienung am Rohr/Schlauch des
Saugers oder an Elektrowerkzeugen befestigt werden kann. Die Funktion der Fern-
steuerung besteht darin, einen Nilfi sk Sauger per Funk zu steuern. Die Fernsteue-
rung verfügt über einen eingebauten Sensor, der erkennt, wenn ein vibrierendes
Elektrowerkzeug an den Schlauch bzw. den Werkzeugadapter angeschlossen ist
und ein-/ausgeschaltet wird. Dadurch ist es möglich, den Sauger mit der Funktion
„AutoSense“ zu steuern, um den Sauger zu aktivieren/deaktivieren. Die Fernsteue-
rung funktioniert mit Bluetooth-fähigen Produkten der Produktreihe der leichten
Industriesauger, die in der Produktbezeichnung mit „W“ gekennzeichnet sind, z. B.
AERO 26-W2H.
Dieses Produkt ist nur für den professionellen Einsatz bestimmt. Jede andere
Anwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Installationsanleitung:
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein eigenständiges Handfunkgerät, das nicht
zur Installation bestimmt ist.
Einrichtung und Anzeigeleuchten:
Bitte lesen Sie die „Kurzanleitung“, die sich im Karton des Produkts befi ndet.
Mit einer Fernsteuerung kann nur jeweils ein Sauger verbunden werden.
Reinigung:
Zur Reinigung empfehlen wir ein feuchtes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel
zu verwenden und anschließend mit kaltem Wasser aus einem laufenden Wasser-
hahn abzuspülen.
Hinweise zur Batterie:
Vorsicht! Die mit diesem Produkt gelieferte Fernsteuerung enthält eine Knopfzel-
lenbatterie. Setzen Sie das Gerät oder die Batterie keinen zu hohen Temperaturen
aus. Dieses Gerät enthält nicht wiederaufl adbare Batterien. Diese Batterien dürfen
nicht wieder aufgeladen werden. Leere Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen
und sicher zu entsorgen. Bei längerer Lagerung und Nichtnutzung des Geräts
müssen die Batterien herausgenommen werden. Keine modifi zierten oder beschä-
digten Batterien verwenden. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterie. Eine
falsch eingelegte Batterie kann zu Schäden führen.
Vorsicht! Batterie nicht verschlucken, Verätzungsgefahr.
Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stun-
den schwere innere Verätzungen verursachen, die zum Tod führen können.
Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden
Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern. Wenn Sie glauben,
dass Batterien verschluckt oder in einen Körperteil eingedrungen sein könnten,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Herausnehmen der Batterie:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie sie mit einem geeigneten
Werkzeug, z. B. einer Münze, nach links drehen. Die Fernsteuerung umdrehen, so
dass die Batterie herausfällt.
Umgang mit ausgelaufenen Batterien:
Wenn Sie feststellen, dass die Batterien im Gerät auslaufen, müssen sie sofort
entfernt werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Es wird empfohlen, beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien Kunststoff handschuhe zu tragen. Der Inhalt
von ausgelaufenen Batterien kann zu Verätzungen und Reizungen der Atemwege
führen. Bei Kontakt mit dem Inhalt einer ausgelaufenen Batterie waschen Sie die
betreff enden Hautstellen bitte mit Wasser und Seife. Bei anhaltender Reizung
einen Arzt aufsuchen. Bei Kontakt mit den Augen die Augen 15 Minuten lang
gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Entsorgung/Ende der Lebensdauer des Produkts:
Geräte, die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeich
net sind, sowie Batterien dürfen als Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
zusammen mit dem ungetrennten Hausmüll entsorgt werden. Um negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
müssen diese Geräte und Batterien getrennt an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden. Benutzer von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten und Batterien müssen die kommunalen Sammeleinrichtungen
nutzen. Bitte beachten Sie, dass gewerblich genutzte Elektro- und Elektronikgeräte
nicht über kommunale Sammelsysteme entsorgt werden dürfen. Gerne informieren
wir Sie über geeignete Entsorgungsmöglichkeiten.
Mode d’emploi
Caractéristiques techniques :
Plage de signal max. 20 m
Autonomie de la batterie en « utilisation normale » > 1 an
Autonomie de la batterie en « veille » > 2 ans
Alimentation 1 batterie CR 2032 non rechargeable de 3 V
Plage de fréquences 2402-2480 MHz
Puissance d’émission max. +2,5 dBm
Gain de l’antenne 4,91 dBi
Classe de protection contre l’eau/la poussière IP44
Température ambiante de fonctionnement -10 C à 40 °C
Température de stockage -30 °C à 70 °C
Description du produit :
Une télécommande Bluetooth. L’unité se compose d’un boîtier de télécommande
et d’une bande en caoutchouc pour fi xer la télécommande à l’extrémité coudée/au
fl exible de l’aspirateur ou à tout autre outil électrique. La fonction de la télécom-
mande est de contrôler un aspirateur Nilfi sk par commande sans fi l. La télécom-
mande est dotée d’un capteur intégré qui peut détecter quand un outil électrique
vibrant est connecté au tuyau/à l’adaptateur d’outil et est allumé/éteint. Il est donc
possible de contrôler l’aspirateur à l’aide de la fonction « AutoSense » pour activer/
désactiver l’aspiration. La télécommande fonctionne avec les appareils compa-
tibles Bluetooth de la gamme d’aspirateurs industriels légers, désignés par un « W
» dans la désignation du produit, par exemple AERO 26-W2H.
Ce produit est destiné à un usage professionnel uniquement. Toute autre applica-
tion est considérée comme non conforme.
Instructions d’installation :
Cet appareil est un équipement radio portatif autonome, non destiné à être installé.
Voyants de confi guration et d’indication :
Veuillez lire le « Guide rapide » qui se trouve dans la boîte des produits.
Un aspirateur et la télécommande ne peuvent être connectés qu’un à un.
Nettoyage :
Pour le nettoyage, nous recommandons d’utiliser un chiff on humide avec un dé-
tergent doux et de terminer par un léger rinçage à l’eau froide du robinet.
Instructions relatives à la batterie :
Attention ! La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton/
pièce. N’exposez pas l’appareil ou la batterie à des températures excessives. Cet
appareil contient des piles non rechargeables, ne les rechargez pas. Retirez les
piles vides de l’appareil et jetez-les de manière sûre. Si l’appareil doit être stocké
pendant une longue période, retirer les piles. N’utilisez pas de batteries modifi ées
ou endommagées. Veillez à respecter la polarité des piles. Une pile mal insérée
peut causer des dommages.
Attention ! Ne pas ingérer la batterie, risque de brûlure chimique.
L’ingestion de la pile bouton/pièce peut provoquer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le com-
partiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et
conservez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont pu être
avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez immédiatement un
médecin.
Retrait de la batterie :
Retirez le couvercle du compartiment à piles en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide d’un outil approprié, comme une pièce de mon-
naie. Tournez la télécommande de façon à ce que la pile tombe.
Comment gérer des piles qui fuient :
Si des piles fuient, elles doivent être retirées immédiatement pour minimiser les
dommages au produit. Il est recommandé d’utiliser des gants en plastique pour
manipuler les piles qui fuient. Le contenu des piles qui fuient peut provoquer des
brûlures chimiques et une irritation respiratoire. En cas d’exposition au contenu
d’une pile qui fuit, lavez à l’eau et au savon. Si l’irritation persiste, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau pendant
15 minutes et consultez un médecin.
Mise au rebut/Fin de vie du produit :
Le symbole de poubelle barrée apposé sur certains équipements indique
que ces équipements électriques et électroniques usagés et la batterie ne
doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés. Pour éviter des
eff ets nocifs sur la santé humaine et l’environnement, l’équipement et la batterie
doivent être collectés séparément dans les points de collecte désignés.
Les utilisateurs d’équipements électroménagers et électroniques et de batte-
ries doivent utiliser les systèmes de collecte municipaux. Veuillez noter que les
équipements électriques et électroniques à usage commercial ne doivent pas être
éliminés via les systèmes de collecte municipaux. C’est avec plaisir que nous vous
informerons au sujet des options d’élimination appropriées.
FCC ID: 2AVNE-BR1:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Users are not
permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or
modifi cations not expressly approved by Nilfi sk, Inc. will void the users
authority to operate the equipment.
IC: 25476-BR1:
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1)This device may not cause interference. (2)This device must
accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent
appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développe-
ment économique Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
UK Declaration of Conformity
We,
Nilfi sk Ltd
Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria
CA11 9BQ UK
Hereby declare under our sole responsibility that the
Product: Radio Module - Battery - Radio enabled
Description: 3V DC, IP44
Type: BT Remote
Is in compliance with the following standards:
EN 62368-1:2020+A11:2020
EN 50663:2017
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 300 328 V2.2.2
EN 63000:2018
Following the provisions of:
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012/3032
Radio Equipment Regulations 2017/1206
Penrith, Oct 17, 2022
Stewart Dennett, GM/MD
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
Declaration of Conformity, Prohlášení o shodě, Konformitätserklärung,
Overensstemmelseserklæring, Declaración de conformidad, Vastavus-
deklaratsioon, Déclaration de conformité, Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus, Декларация за съответствие, Δήλωση συμμόρφωσης, Megfe-
lelősségi nyilatkozat, Izjava o sukladnosti, Dichiarazione di conformità,
Atitikties deklaracija, Atbilstības deklarācija, Samsvarserklæring, Confor-
miteitsverklaring, Declaração de conformidade, Deklaracja zgodności,
Declaratie de conformitate, Декларация о соответствии, Försäkran om
överensstämmelse, Vyhlásenie o zhode, Izjava o skladnosti, Uygunluk beyanı
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante /
Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač / Fabbricante / Gamintojas /
Ražotājs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător
/ производитель / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/ Üretici fi rma:
Nilfi sk A/S, Kornmarksvej 1, DK-2605 Broendby, DENMARK.
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ Πродукт / Προϊόν /
Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos /
Produs / Izdelek / Ürün
BT Remote.
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjel-
dus / La description / Kuvaus / Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis /
Descrizione / Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descri-
ere / Beskrivning / Popis / Açıklama Radio Module - Battery - Radio
enabled 3V DC, IP44.
We, Nilfi sk hereby declare under our sole responsibility, that
the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards. My, Nilfi sk prohlašujeme na
svou výlučnou odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve shodě s
následujícími směrnicemi a normami. Wir, Nilfi sk erklären in allein-
iger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden
Richtlinien und Normen entspricht. Vi, Nilfi sk erklærer hermed under
eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med
følgende direktiver og standarder. Nosotros, Nilfi sk declaramos bajo
nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está
en conformidad con las siguientes directivas y normas. Mes, „ Nil-
fi sk“, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau minėtas
produktas (-ai) atitinka šias direktyvas ir standartus. Mēs, Nilfi sk, ar
pilnu atbildību apliecinām, ka iepriekšminētais produkts atbilst šādām
direktīvām un standartiem. Vi, Nilfi sk erklærer herved under eget an-
svar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver
og standarder. We verklaren Nilfi sk hierbij op eigen verantwoordeli-
jkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richt-
lijnen en normen. Nós, a Nilfi sk declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformi-
dade com as diretrizes e normas a seguir. Meie, Nilfi sk Käesolevaga
kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode
on kooskõlas järgmiste direktiivide ja. Nilfi sk déclare sous notre
seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme
aux directives et normes suivantes. Me, Nilfi sk täten vakuutamme
omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavi-
en direktiivien ja standardien mukaisesti. Ние, Nilfi sk С настоящото
декларираме на своя лична отговорност, че посочените по-горе
продуктът е в съответствие със следните директиви и стандарти.
Εμείς, Nilfi sk δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το
προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και
πρότυπα. Mi, Nilfi sk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel, hogy a fent
említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak.
Mi, Nilfi sk Izjavljujemo pod punom odgovornošću, da gore nave-
deni proizvod u skladu sa sljedećim direktivama i standardima. Noi,
Nilfi sk dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra
è conforme alle seguenti direttive e norme. My, Nilfi sk Niniejszym
oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony produkt
jest zgodny z następującymi dyrektywami i normami. Noi, Nilfi sk Prin
prezenta declarăm pe propria răspundere, că produsul mai sus mențion-
at este în conformitate cu următoarele standarde și directive. Мы,
Nilfi sk настоящим заявляем под нашу полную ответственность,
что вышеперечисленные продукция соответствует следующими
директивам и стандартам. Vi Nilfi sk förklarar härmed under eget
ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv
och normer. My, Nilfi sk prehlasujeme na svoju výlučnú zodpoved-
nosť, že vyššie uvedený výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami
a normami. Mi, Nilfi sk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj
omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Nilfi sk, burada yer alan tüm sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen
ürünün aşağıdaki direktifl er ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
2014/53/EU:
EN 62368-1:2020+A11:2020
EN 50663:2017
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 300 328 V2.2.2
2011/65/EU: EN 63000:2018
Authorized to compile Technical File and signatory:
Oct 17, 2022
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President,
Global Products & Services, Nilfi sk NLT