DeWalt DPN10033 Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare
II
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 15
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 18
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 21
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 24
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 27
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 30
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 33
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 36
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 39
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 42
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 45
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 48
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 51
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 54
Copyright DeWALT
3
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E Lydnivå L
PA
1s, d / K
PA
Ruído L
PA
1s, d / K
PA
Ruido L
PA
1s, d / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, d / K
PA
F Lydnivå L
WA
1s, d / K
WA
Ruído L
WA
1s, d / K
WA
Ruido L
WA
1s, d / K
WA
Ljudnivå L
WA
1s, d / K
WA
G Lydnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruído L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruido L
PA
1s, 1m / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning @
5.6 Bar
L(a) Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b) Type sikkerhetsguide Tipo apalpador de segurança Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime
B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime
C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime
D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate
E Halas L
PA
1s, d / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, d / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, d / K
PA
Zaj L
PA
1s, d / K
PA
Zgomot L
PA
1s, d / K
PA
F Halas L
WA
1s, d / K
WA
Hladina hluku L
WA
1s, d / K
WA
Hlučnosť L
WA
1s, d / K
WA
Zaj L
WA
1s, d / K
WA
Zgomot L
WA
1s, d / K
WA
G Halas L
PA
1s, 1m / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, 1m / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, 1m / K
PA
Zaj L
PA
1s, 1m / K
PA
Zgomot L
PA
1s, 1m / K
PA
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine
I P max bar P max bar P max Bar P max Bar P max, bar
J P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku při
5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon 1
@ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie la
5,6 bar
L(a) Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní narážky Druh bezpečnostného spínača Biztonsági kioldófejes típus Tip bridă de siguranţă
M Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant de vară
N Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă
O Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése Lubrifiant oring
P Nazwa stosowanego lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni
R Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană
S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie
T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Noua lungime de lamă de
împingere
U Max.glebokosc wewnatrz tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a dugattyúban
Adâncime maximă în interiorul
pistonului
ROMÂN
54
Instrucţiuni de siguranţă
m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important
ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al
sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu
privire la operare şi siguranţă, care sunt livrate
împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate avea ca rezultat vătămarea gravă a
dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de muncă.
m AVERTISMENT! Trebuie să utilizaţi ochelari de
protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având
grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate
acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele
referitoare la munca operatorului, mediu şi alte
tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice
echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii
fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte
accesorii nu asigură protecţie adecvată.
m AVERTISMENT! Pentru prevenirea vătămărilor
accidentale:
l Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a
corpului în zona de descărcare a elementelor de
fixare ale sculei.
l Nu îndreptaţi niciodată scula spre dvs. sau altă
persoană, indiferent dacă aceasta conţine sau nu
elemente de fixare.
l Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
l Nu apăsaţi niciodată trăgaciul decât dacă vârful
sculei este îndreptat spre obiectul prelucrat.
l Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
l Această sculă este proiectată pentru a fi utilizată
la fixarea bucăţilor de lemn în aplicaţiile cu paleţi/
lăzi şi de construcţie. NU UTILIZAŢI pentru fixarea
materialelor mai dure care pot provoca îndoirea
elementelor de fixare şi deteriorarea sculei. Dacă aveţi
îndoieli în legătură cu adecvarea acestei scule pentru
anumite aplicaţii, contactaţi biroul de vânzări local.
l Unealta nu trebuie utilizată cu alte materiale
decât lemnul.
l Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de
declanşare în timp ce încărcaţi scula.
l Pentru a preveni declanşarea accidentală şi
posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa
de aer.
1. Înainte de efectuarea reglărilor.
2. La repararea sculei.
3. La eliminarea unui blocaj.
4. Când scula nu este utilizată.
5. La deplasarea într-o zonă de lucru diferită,
deoarece se poate produce declanşarea
accidentală, provocând vătămare.
6. În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare.
l Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu
instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
l Nu utilizaţi oxigen şi gaze combustibile ca sursă de
energie pentru scule acţionate pneumatic.
l Operarea acestei scule poate produce scântei,
acţionând ca sursă de aprindere pentru
combustibili şi gaze inflamabile.
IMPORTANT! Funcţionarea sculei:
l Pentru identificarea tipului de operare al modelului
dvs., verificaţi eticheta ID lipită pe sculă/spatele acestui
manual şi coloana L din tabelul corespunzător pentru
modelul respectiv. Citiţi secţiunea corespunzătoare din
instrucţiunile de operare şi siguranţă pentru informaţii
despre fiecare tip de declanşare.
Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de
D
EWALT pentru a fi utilizate la scule DEWALT sau cuie care
îndeplinesc specificaţiile DEWALT.
PISTOALE CU CUIE PENTRU CONSTRUCŢIA CADRELOR -
DPN9033-XJ, DPN9033SM-XJ, DPN9021PL-XJ,
DPN9017PL-XJ, DPN64C-XJ, DPN75C-XJ, DPN90C-XJ
Felicitări!
Aţi ales o unealtă DEWALT. Anii de experienţă, dezvoltarea atentă a produselor şi inovaţia fac din DEWALT unul dintre partenerii
de încredere ai oricărui utilizator profesionist de unelte electrice.
ROMÂN
55
Instrucţiuni de funcţionare
ÎNCĂRCAREA UNELTEI
m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna
sau altă parte a corpului în zona de eliberare a elementelor
de fixare; 2) Nu îndreptaţi niciodată unealta către dvs. sau
către o altă persoană; 3) Nu apăsaţi trăgaciul şi nu apăsaţi
brida de siguranţă, deoarece unealta se poate descărca
accidental şi poate produce accidente.
DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ
/ DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ
1. Deschideţi magazia: Trageţi împingătorul înapoi pentru
a cupla zăvorul. (Fig. 1)
2. Ţineţi pistolul de bătut cuie coborât, cu magazia
înclinată în jos. Introduceţi baghetele de cuie. (Fig. 2)
3. Închideţi magazia: Eliberaţi împingătorul trăgând mai întâi
înapoi de acesta, apoi apăsând aripioara de eliberare.
Glisaţi împingătorul în contact cu cuiele. (Fig. 3)
DPN64C-XJ / DPN75C-XJ / DPN90C-XJ
1. Deschideți magazia: Trageți zăvorul în jos și deschideți
ușa. Deschideți capacul de la magazie. (Fig. 4)
2. Verificați reglajul: pistolul trebuie reglat pentru lungimea
cuielor ce urmează a fi bătute. Cuiele nu se vor
alimenta ușor dacă magazia nu este reglată corect.
Pentru a schimba setarea:
Magazia conține o platformă de cuie reglabilă pe care se află
bobina de cuie. Platforma de cuie poate fi reglată mai sus
sau mai jos în trei sau patru poziții. Pentru a schimba setările,
trageți de tijă în sus și răsuciți la pasul corect. (Fig. 5)
treaptă DPN64C-XJ DPN75C-XJ DPN90C-XJ
1 32-40mm 38-40mm 50-65mm
2 45-50mm 45-50mm 70-75mm
3 55-64mm 55-60mm 80-90mm
4 - 65-75mm -
3. Încărcați bobina de cuie: Puneți bobina de cuie peste
tija din magazie. Desfăşurați suficiente cuie pentru a
atinge pivotul de alimentare. Puneți primul cui în fața
primului dinte de pe pivotul de alimentare, în canalul
capului de antrenare. Capetele cuielor trebuie aranjate
în fanta din vârf. (Fig. 6)
4. Închideți ușa/capacul magaziei. Verificați ca zăvorul să
se cupleze în momentul eliberării. (Când nu se cuplează,
verificați capetele cuielor dacă se află în fanta din vârf.)
NOTĂ: NUMAI DPN64C-XJ / DPN75C-XJ
Îndepărtarea benzii de plastic: Pe măsură ce sunt eliberate cuiele,
banda de plastic va ieşi din unealtă. Când aceasta iese suficient,
poate fi ruptă, trăgând-o către marginea vârfului. (Fig. 7)
ÎNDEPĂRTAREA CUIELOR
(DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ / DPN10033-XJ
/ DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
1. Deconectaţi scula de la sursa de alimentare cu aer
2. Trageţi împingătorul înapoi până când este cuplat în
siguranţă (Fig. 8)
3. Glisaţi cuiele înapoi către ieşire şi împingeţi în exterior
ATENŢIE: Împingătorul şi arcul împingătorului (arc cu
forţă constantă).
Trebuie să aveţi grijă la îndepărtarea cuielor deoarece,
dacă împingătorul este decuplat de zăvor, acesta poate fi
aruncat înainte, existând pericolul de a vă ciupi mâna.
Trebuie să manifestaţi atenţie suplimentară la
efectuarea întreţinerii zonei asociate cu magazia
sculei. Arcul este înfăşurat, dar nu ataşat la o rolă.
Dacă arcul este întins dincolo de lungimea sa, capătul
se va desprinde de rolă şi arcul se va strânge cu o
pocnitură, existând posibilitatea de a vă ciupi mâna.
În plus, marginile arcului sunt foarte fine şi vă pot
tăia mâna. De asemenea, trebuie să vă asiguraţi că
arcurile nu prezintă răsuciri permanente deoarece
forţa arcurilor va fi redusă.
MONTAREA ŞI DEMONTAREA TIJEI DE
GHIDARE (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ)
Pasul 1 (Fig. 9): Localizaţi ghidajul (A); Trageţi şi rotiţi
capacul (B).
Pasul 2 (Fig. 10): Localizaţi ferestrele de acces pentru
montarea şi demontarea tijei de ghidare (C); Localizaţi
canalul de stocare al tijei de ghidare (D); Deschideţi
capacul prin rotire pentru a monta şi demonta tija de
ghidare (E); Montaţi sau demontaţi tija de ghidare prin
spatele magaziei (F).
Pasul 3 (Fig. 11): Montaţi tija de ghidare prin (G) pentru
holşuruburile de 2,8 mm - 3,3 mm. Rotiţi capacul (B)
pentru a-l închide; Montaţi tija de ghidare prin (H) pentru
holşuruburile de 3,3 mm - 4,1 mm. Rotiţi capacul (B
pentru a-l închide.
ROMÂN
56
REGLAREA ADÂNCIMII ELEMENTELOR DE
FIXARE (DPN9033-XJ / DPN9033SM-XJ /
DPN9021PL-XJ / DPN9017PL-XJ /
DPN90C-XJ) (Fig. 12)
Reglarea elementului de fixare furnizează un control
al adâncimii de antrenare a cuiului; de la acelaşi nivel
cu suprafaţa de lucru sau imediat deasupra ei, până la
adâncitor superficial sau de profunzime.
Avertisment! Deconectaţi scula de la sursa de alimentare
cu aer înainte de a demonta vreo componentă şi înainte
de a schimba reglarea elementului care face contact cu
obiectul prelucrat.
1. Apăsaţi butonul de blocare
2. Reglaţi braţul de contact sus pentru a mări adâncimea
antrenării sau jos pentru a o micşora.
3. Eliberaţi butonul de blocare.
Notă: Dispozitivul auxiliar de bătut cuie pentru metale nu
poate fi reglat pentru controlul adâncimii.
DPN10033-XJ / DPN64C-XJ / DPN75C-XJ
(Fig. 13)
Funcţia de reglare a controlului elementelor de fixare
DIAL-A-DEPTH™ asigură controlul adâncimii de aplicare
a elementelor de fixare: de la aplicarea superficială până
la cea în adâncime. Mai întâi reglaţi presiunea aerului
pentru lucrarea executată, apoi utilizaţi funcţia de reglare a
controlului elementelor de fixare DIAL-A-DEPTH™ pentru a
obţine adâncimea dorită.
CÂRLIGUL UTILITAR (Toate modelele
prevăzute cu trăgaci gri- Fig. 14)
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat
pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei.
m AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată cârligul utilitar
pentru a agăţa scula de corp, îmbrăcăminte sau curea.
m AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată cârligul utilitar
la scule operate cu declanşare prin contact (negru).
DEFLECTORUL DE EVACUARE DIRECŢIONAL
(Fig. 15)
Deflectorul de evacuare reglabil poate fi rotit manual în
orice poziţie dorită fără ajutorul sculelor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeWalt DPN10033 Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare