NEO TOOLS 14-714 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
14-708
14-710
14-712
14-714
14-716
14-718
14-720
PL
Pistolet do
przedmuchiwani
a krótki
Pistolet do
przedmuchiwani
a długi
Pistolet do
przedmuchiwani
a długi 300 mm
Pistolet do
pompowania z
manometrem o
63 mm
Pistolet do
pompowania z
manometrem o
63 mm, długa
końcówka
Pistolet do
pompowania z
manometrem o
80 mm
Pistolet do
konserwacji z
wężykiem
EN
Air blow gun
short
Air blow gun,
long
Air blow gun,
long 300 mm
Inflating gun
with a pressure
gauge o 63
mm
Inflating gun
with a pressure
gauge o 63
mm, long tip
Inflating gun
with a pressure
gauge of 80
mm
Maintenance
gun with
hose
RU
Пистолет для
продувки
сжатым
воздухом
короткий
Пистолет для
продувки
воздухом,
длинный
Пистолет для
обдува,
длинный 300
мм
Пистолет для
накачивания с
манометром
63 мм.
Пистолет для
накачивания с
манометром o
63 мм,
длинный
наконечник
Пистолет для
накачивания с
манометром
80 мм.
Karbantartó
pisztoly
tömlővel
HU
Rövid légfúvó
Légfúvó, hosszú
Légfúvó,
hosszú, 300 mm
Felfújó pisztoly
63 mm-es
nyomásmérőv
el
Felfújó pisztoly
nyomásmérőv
el o 63 mm,
hosszú hegy
Felfújó pisztoly
80 mm-es
nyomásmérőv
el
Karbantartó
pisztoly
tömlővel
RO
Pistol cu aer
suflat scurt
Pistol cu aer,
lung
Pistol cu aer,
lung 300 mm
Pistol de
umflare cu
manometru de
63 mm
Pistol de
umflare cu
manometru o
63 mm, vârf
lung
Pistol de
umflare cu
manometru de
80 mm
Pistola de
întreținere cu
furtun
SK
Vzduchová
pištoľ krátka
Vzduchová
pištoľ, dlhá
Vzduchová
pištoľ, dlhá 300
mm
Nafukovacia
pištoľ s
tlakomerom 63
mm
Nafukovacia
pištoľ s
manometrom o
63 mm, dlhou
špičkou
Nafukovacia
pištoľ s
tlakomerom 80
mm
Pištoľ na
údržbu s
hadicou
BG
Къс пистолет
за продухване
Пистолет с
дълъг удар
Пистолет за
издухване
дълъг 300 мм
Пистолет за
надуване с
калибър 63
мм
Пистолет за
надуване с
уред 63 mm,
дълъг
накрайник
Пистолет за
надуване с
диаметър 80
мм
Пистолет за
поддръжка с
маркуч
PL
Instrukcja obsługi
Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do dalszego
wykorzystania.
ZASTOSOWANIE
Pistolet do pompowania kół, służy do napełnienia sprężonym
powietrzem dętek i opon wyposażonych w zawór. Pistolet
wyposażony jest w manometr (14-714,14-716,14-718), który
umożliwia kontrolę ciśnienia powietrza w pompowanym
produkcie. Pozostałe pistolety nie posiadają manometru.
Ostrzeżenie! Nie wolno używać pistoletu do pompowania kół
niezgodnie z jego przeznaczeniem:
Instrukcja bezpieczeństwa
Niestosowanie się do zasad zawartych w instrukcji może
doprowadzić do zranienia siebie, osób postronnych lub
uszkodzić narzędzie lub materiał na którym narzędzie jest
używane.
Przy podłączaniu narzędzia do instalacji sprężonego powietrza
należy brać pod uwagę przestrzeń potrzebną na wąż, aby
uniknąć uszkodzenia węża lub złączek.
Narzędzie należy używać z daleka od źródeł ciepła i ognia,
ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub
pogorszenie funkcjonowania.
Nie dopuszczać dzieci w pobliże zmontowanego układu
pneumatycznego. Zasilanie sprężonym powietrzem, pod
wysokim ciśnieniem, może spowodować odrzut narzędzia.
Należy zachować szczególną ostrożność, gdyż siły odrzutu
mogą w pewnych warunkach spowodować wielokrotne
zranienia.
Używanie pistoletu
Podłącz narzędzie do kompresora powietrza za pomocą
odpowiedniego węża, uruchom kompresor i otwórz zawór
sprężarki. Nastaw kompresor na ciśnienie większe niż opony,
która ma być napompowana.
Podłącz narzędzie do zaworu opony.
Używaj spustu.
Jeśli wpompujesz za dużo, zmniejsz ciśnienie poprzez
wciśnięcie zaworu na górze rączki.
Uwaga! Jeśli opona jest całkowicie wypompowana może się
oddzielić od felgi, pozwalając uciekać powietrzu. Jeżeli to się
tanie, należy podnieść samochód na lewarku, aby opona nie
dotykała ziemi przed pompowaniem. Jeżeli opona nadal jest
nieszczelna, powinna zostać sprawdzona przez mechanika.
Konserwacja
Zachowuj czystość urządzenia. Regularnie smaruj ruchome
części spustu.
Trzymaj sprzęt w suchym miejscu, odpornym na warunki
pogodowe.
Trzymanie w pobliżu chemikaliów i gazów powodujących korozję
jest niewskazane.
Żeby zapobiec uszkodzeniom produktu podczas transportu,
pakuj w bezpieczną warstwę i używaj oryginalnego opakowania.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail [email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej
gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
User manual
Attention! Before using, please read this manual carefully and
keep it for future reference.
APPLICATION
The tire inflation gun is used to fill tubes and tires equipped with
a valve with compressed air. The gun is equipped with a
pressure gauge (14-714,14-716,14-718), which allows you to
control the air pressure in the pumped product. The remaining
guns do not have a pressure gauge.
Warning! It is forbidden to use the tire inflator for other purposes:
Safety instruction
Failure to follow the rules contained in the instructions may lead
to injury to yourself, bystanders or damage to the tool or material
on which the tool is used.
When connecting the tool to the compressed air system, take
into account the space required for the hose to avoid damaging
the hose or couplings.
The tool should be used away from sources of heat and fire, as
this may damage the tool or deteriorate its function.
Keep children away from the assembled pneumatic
system. High pressure compressed air supply may cause the
tool to kick back. Be especially careful as the recoil forces may,
under certain conditions, cause multiple injuries.
Using a gun
Connect the tool to the air compressor with a suitable hose, start
the compressor and open the compressor valve. Set the
compressor to a pressure greater than that of the tire to be
inflated.
Connect the tool to the tire valve.
Use the trigger.
If you pump too much, release the pressure by pressing the
valve on the top of the handle.
Attention! If the tire is completely inflated, it may detach from the
rim, allowing the air to escape. If this is cheap, jack the car so
that the tire does not touch the ground before inflating. If the tire
is still leaking, it should be checked by a mechanic.
Maintenance
Keep the device clean. Regularly lubricate the moving parts of
the trigger.
Keep your equipment in a dry, weatherproof place.
Keeping it close to chemicals and corrosive gases is inadvisable.
To prevent damage to the product during transport, pack it in a
secure layer and use the original packaging.
RU
Руководство пользователя
Внимание! Перед использованием внимательно прочтите
это руководство и сохраните его для использования в
будущем.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Пистолет для накачивания шин используется для
заполнения камер и шин, оборудованных клапаном сжатым
воздухом. Пистолет снабжен манометром (14-714,14-716,14-
718), позволяющим контролировать давление воздуха в
перекачиваемом продукте. Остальные пистолеты не имеют
манометра.
Предупреждение! Запрещается использовать насос для
накачивания шин для других целей, кроме тех, которые
предназначены для:
Инструкция безопасности
Несоблюдение правил, содержащихся в инструкциях, может
привести к травмам себя, окружающим или повредить
инструмент или материал, на котором используется
инструмент.
При подключении инструмента к системе сжатого воздуха
учитывайте пространство, необходимое для шланга, чтобы
не повредить шланг или муфты.
Инструмент следует использовать вдали от источников
тепла и огня, так как это может повредить инструмент или
ухудшить его работу.
Не подпускайте детей к собранной пневматической
системе. Подача сжатого воздуха под высоким давлением
может вызвать отдачу инструмента. Будьте особенно
осторожны, так как сила отдачи при определенных условиях
может привести к множественным травмам.
Использование пистолета
Подсоедините инструмент к воздушному компрессору с
помощью подходящего шланга, запустите компрессор и
откройте клапан компрессора. Установите компрессор на
давление, превышающее давление в шине, которую нужно
накачать.
Подсоедините инструмент к вентилю шины.
Используйте спусковой крючок.
Если вы накачиваете слишком много, сбросьте давление,
нажав на клапан в верхней части ручки.
Внимание! Если шина полностью накачана, она может
отсоединиться от обода, позволяя воздуху выйти. Если это
дешево, перед накачкой поставьте машину домкратом,
чтобы шина не касалась земли. Если шина все еще
протекает, ее следует проверить механиком.
Обслуживание
Держите устройство в чистоте. Регулярно смазывайте
подвижные части спускового крючка.
Храните оборудование в сухом, защищенном от
атмосферных воздействий месте.
Не рекомендуется хранить его рядом с химическими
веществами и агрессивными газами.
Чтобы продукт не повредился при транспортировке,
упакуйте его надежным слоем и используйте оригинальную
упаковку.
HU
Használati utasítás
Figyelem! Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
ALKALMAZÁS
A gumiabroncs-felfújópisztollyal sűrített levegővel ellátott
szeleppel ellátott csöveket és gumiabroncsokat töltenek be. A
pisztoly nyomásmérővel (14-714,14-716,14-718) van
felszerelve, amely lehetővé teszi a szivattyúzott termék
levegőnyomásának szabályozását. A fennmaradó fegyvereknél
nincs nyomásmérő.
Figyelem! A gumiabroncs-felfújót tilos más célokra használni,
mint amelyet a következőkre szántak:
Biztonsági utasítás
Az utasításokban foglalt szabályok be nem tartása sérülést
okozhat Önnek, kívülállóknak, vagy károsíthatja a szerszámot
vagy az anyagot, amelyen a szerszámot használják.
A szerszám sűrített levegős rendszerhez történő
csatlakoztatásakor vegye figyelembe a tömlő számára
szükséges helyet, hogy elkerülje a tömlő vagy a
tengelykapcsolók károsodását.
A szerszámot hő- és tűzforrásoktól távol kell használni, mert ez
károsíthatja a készüléket vagy ronthatja működését.
Tartsa távol a gyerekeket az összeszerelt pneumatikus
rendszertől. A nagynyomású sűrítettlevegő visszalökést
okozhat. Legyen különösen óvatos, mivel a visszarúgás
bizonyos körülmények között többszörös sérüléseket okozhat.
Fegyvert használva
Csatlakoztassa a szerszámot egy megfelelő tömlővel a
légkompresszorhoz, indítsa el a kompresszort és nyissa ki a
kompresszor szelepét. Állítsa a kompresszort nagyobb
nyomásra, mint a felfújandó gumiabroncs nyomása.
Csatlakoztassa a szerszámot a gumiabroncs szelepéhez.
Használja a ravaszt.
Ha túl sokat pumpál, engedje el a nyomást a fogantyú tetején
lévő szelep megnyomásával.
Figyelem! Ha a gumiabroncs teljesen fel van fújva, akkor az
leválhat a felniről, így a levegő kiszabadulhat. Ha ez olcsó, akkor
emelje fel az autót úgy, hogy az abroncs ne érjen a talajhoz,
mielőtt felfújja. Ha a gumiabroncs továbbra is szivárog, azt
szerelőnek kell ellenőriznie.
Karbantartás
Tartsa tisztán a készüléket. Rendszeresen kenje meg a ravaszt
mozgó részeit.
Tartsa berendezését száraz, időjárásálló helyen.
Nem ajánlott vegyszerek és maró gázok közelében tartani.
A termék szállítás közbeni károsodásának elkerülése érdekében
csomagolja biztonságos rétegbe, és használja az eredeti
csomagolást.
RO
Manual de utilizare
Atenţie! Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest
manual și să îl păstrați pentru referințe viitoare.
CERERE
Pistolul de umflare a anvelopelor este utilizat pentru a umple
tuburile și anvelopele echipate cu o supapă cu aer
comprimat. Pistolul este echipat cu un manometru (14-714,14-
716,14-718), care vă permite să controlați presiunea aerului din
produsul pompat. Armele rămase nu au manometru.
Avertizare! Nu este permisă utilizarea umflatorului de anvelope
în alte scopuri decât cele destinate:
Instrucțiuni de siguranță
Nerespectarea regulilor conținute în instrucțiuni poate duce la
rănirea dvs., a persoanelor prezente sau la deteriorarea sculei
sau a materialului pe care este utilizat scula.
La conectarea sculei la sistemul de aer comprimat, țineți cont de
spațiul necesar furtunului pentru a evita deteriorarea furtunului
sau a cuplajelor.
Instrumentul trebuie utilizat departe de sursele de căldură și foc,
deoarece acest lucru poate deteriora instrumentul sau poate
deteriora funcționarea acestuia.
Țineți copiii departe de sistemul pneumatic
asamblat. Alimentarea cu aer comprimat de înaltă presiune
poate cauza sculă înapoi. Fiți deosebit de atenți, deoarece
forțele de retragere pot provoca, în anumite condiții, răni
multiple.
Folosind o armă
Conectați instrumentul la compresorul de aer cu un furtun
adecvat, porniți compresorul și deschideți supapa
compresorului. Setați compresorul la o presiune mai mare decât
cea a anvelopei de umflat.
Conectați instrumentul la supapa anvelopei.
Folosiți declanșatorul.
Dacă pompați prea mult, eliberați presiunea apăsând supapa din
partea superioară a mânerului.
Atenţie! Dacă anvelopa este complet umflată, se poate
desprinde de jantă, permițând aerului să scape. Dacă acest
lucru este ieftin, ridicați mașina astfel încât pneul să nu atingă
solul înainte de umflare. Dacă anvelopa mai scapă, ar trebui
verificată de un mecanic.
întreținere
Păstrați dispozitivul curat. Ungeți regulat părțile în mișcare ale
declanșatorului.
Păstrați echipamentul într-un loc uscat, rezistent la intemperii.
Nu este recomandabil să îl păstrați aproape de substanțele
chimice și gazele corozive.
Pentru a preveni deteriorarea produsului în timpul transportului,
împachetați-l într-un strat sigur și utilizați ambalajul original.
SK
Používateľská príručka
Pozor! Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a
uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
APLIKÁCIA
Hustiaca pištoľ sa používa na plnenie rúrok a pneumatík
vybavených ventilom stlačeným vzduchom. Pištoľ je vybavená
tlakomerom (14-714,14-716,14-718), ktorý umožňuje regulovať
tlak vzduchu v čerpanom produkte. Zvyšné delá nemajú
manometer.
Výstraha! Nafukovač pneumatík nie je povolené používať na iné
účely, ako je určené na:
Bezpečnostné pokyny
Nedodržanie pravidiel uvedených v pokynoch môže viesť k
zraneniu vás, okoloidúcich alebo k poškodeniu náradia alebo
materiálu, na ktorý sa náradie používa.
Pri pripájaní náradia k systému stlačeného vzduchu zohľadnite
priestor potrebný pre hadicu, aby ste nepoškodili hadicu alebo
spojky.
Náradie by sa malo používať mimo zdrojov tepla a ohňa, pretože
by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu alebo zhoršeniu jeho funkcie.
Udržujte deti ďalej od zmontovaného pneumatického
systému. Vysokotlakový prívod stlačeného vzduchu môže
spôsobiť spätný náraz náradia. Buďte zvlášť opatrní, pretože sily
spätného rázu môžu za určitých podmienok spôsobiť
viacnásobné zranenia.
Pomocou pištole
Pripojte náradie k vzduchovému kompresoru pomocou vhodnej
hadice, spustite kompresor a otvorte ventil
kompresora. Nastavte kompresor na vyšší tlak, ako je tlak v
pneumatike, ktorá sa má nahustiť.
Pripojte náradie k ventilu pneumatiky.
Použite spúšť.
Ak načerpáte príliš veľa, uvoľnite tlak stlačením ventilu v hornej
časti rukoväte.
Pozor! Ak je pneumatika úplne nahustená, môže sa odlepiť od
ráfika a umožniť únik vzduchu. Ak je to lacné, pred nafúknutím
zdvihnite vozidlo tak, aby sa pneumatika nedotýkala zeme. Ak
pneumatika stále presakuje, mala by ju skontrolovať mechanik.
Údržba
Udržujte zariadenie v čistote. Pravidelne mazajte pohyblivé časti
spúšte.
Uchovávajte svoje vybavenie na suchom a nepremokavom
mieste.
Skladovanie v blízkosti chemikálií a korozívnych plynov sa
neodporúča.
Aby ste zabránili poškodeniu produktu počas prepravy, zabaľte
ho do bezpečnej vrstvy a použite originálne balenie.
BG
Ръководство за потребителя
Внимание! Преди да започнете работа, моля, прочетете
внимателно това ръководство и го запазете за бъдещи
справки.
ЗАЯВЛЕНИЕ
Пистолетът за помпане на гуми се използва за пълнене на
тръби и гуми, оборудвани с вентил, със сгъстен въздух.
Пистолетът е оборудван с манометър (14-714,14-716,14-
718), който ви позволява да контролирате налягането на
въздуха в изпомпвания продукт. Останалите пистолети не
разполагат с манометър за налягане.
Предупреждение! Забранено е използването на
устройството за напомпване на гуми за други цели:
Инструкции за безопасност
Неспазването на правилата, съдържащи се в инструкциите,
може да доведе до наранявания на вас, на околните или до
повреда на инструмента или на материала, върху който се
използва инструментът.
Когато свързвате инструмента към системата за сгъстен
въздух, вземете предвид необходимото пространство за
маркуча, за да избегнете повреждане на маркуча или
съединителите.
Инструментът трябва да се използва далеч от източници на
топлина и огън, тъй като това може да доведе до повреда на
инструмента или до влошаване на неговата функция.
Пазете децата далеч от сглобената пневматична система.
Подаването на сгъстен въздух под високо налягане може да
доведе до откат на инструмента. Бъдете особено
внимателни, тъй като при определени условия силите на
откат могат да причинят множество наранявания.
Използване на пистолет
Свържете инструмента към въздушния компресор с
подходящ маркуч, стартирайте компресора и отворете
вентила на компресора. Настройте компресора на налягане,
по-голямо от това на гумата, която ще се напомпва.
Свържете инструмента към вентила на гумата.
Използвайте спусъка.
Ако изпомпвате твърде много, освободете налягането, като
натиснете клапана в горната част на дръжката.
Внимание! Ако гумата е напълно напомпана, тя може да се
отдели от джантата, което ще позволи на въздуха да излезе
навън. Ако това е евтино, повдигнете автомобила, така че
гумата да не докосва земята, преди да напомпате. Ако
гумата все още изтича, тя трябва да бъде проверена от
механик.
Поддръжка
Поддържайте устройството чисто. Редовно смазвайте
движещите се части на спусъка.
Съхранявайте оборудването си на сухо и защитено от
атмосферни влияния място.
Не е препоръчително да го държите в близост до химикали
и корозивни газове.
За да предотвратите повреда на продукта по време на
транспортиране, го опаковайте на сигурно място и
използвайте оригиналната опаковка.
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/
e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; DIN 31000:2017-04
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Pistolet pneumatyczny
/Air duster gun/
/Levegőporos pisztoly/
/Vzduchová prachovka/
/Vzduchová prachovka/
/Пистолет за миене/
/Pistol de praf de aer/
/Luftstaubpistole/
/Pistola per spolverare ad aria/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
14-710
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният
по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben
beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der
Normen:/ e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; DIN 31000:2017-04
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és me://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Pistolet pneumatyczny
/Air duster gun/
/Levegőporos pisztoly/
/Vzduchová prachovka/
/Vzduchová prachovka/
/Пистолет за миене/
/Pistol de praf de aer/
/Luftstaubpistole/
/Pistola per spolverare ad aria/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
14-712
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der
Normen:/ e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; DIN 31000:2017-04
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/
e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; P10-0006:2010
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és me://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Pistolet z manometrem
/Gun with manometer/
/Fegyver manométerrel/
/Pištoľ s manometrom/
/Zbraň s manometrem/
/Пистолет с манометър/
/Arma cu manometru/
/Pistole mit Manometer/
/Pistola con manometro/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
14-716
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/
e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; P10-0006:2010
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Pistolet z manometrem
/Gun with manometer/
/Fegyver manométerrel/
/Pištoľ s manometrom/
/Zbraň s manometrem/
/Пистолет с манометър/
/Arma cu manometru/
/Pistole mit Manometer/
/Pistola con manometro/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
14-718
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/
e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; P10-0006:2010
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode// Prohlášení o shodě ES/
/ЕО декларация за съответствие/
/Declarația de conformitate CE/
/EG-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità CE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/
/Производител//Producător//Hersteller//Produttore/
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
/Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben beschriebene
Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
/Директива за машините 2006/42/ЕО/
/Directiva 2006/42 / CE privind utilajele
/Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG/
/Direttiva macchine 2006/42 / CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky
norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/
e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1953:2013; DIN 31000:2017-04
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych
przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery
in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the
final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt,
amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vzťahuje výlučne na
strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které
byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Тази декларация се отнася
изключително за машината в състоянието, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или
операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost
introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese
Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer
hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite
dall'utente finale./
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció
összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo
bydliska v poverená zostavením technickej dokumentácie:/
/Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství://Име и адрес на
лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa persoanei care
locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a
compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

NEO TOOLS 14-714 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului