Redmond RHP-M02-E Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Ham Press RHP-M02-E
User manual
A1
1
4
6
5
7
2
3
A2
a
b
a
b
+20 C
3
+5 C
4
5
6 7
x4
.........................................................................................................4
.........................................................................................................6
.........................................................................................................9
.......................................................................................................12
.......................................................................................................14
.......................................................................................................16
.......................................................................................................18
.......................................................................................................20
.......................................................................................................22
.......................................................................................................24
.......................................................................................................26
.......................................................................................................28
.......................................................................................................30
.......................................................................................................32
.......................................................................................................34
.......................................................................................................36
.......................................................................................................38
.......................................................................................................41
.......................................................................................................43
.......................................................................................................45
.......................................................................................................47
.......................................................................................................49
.......................................................................................................52
.......................................................................................................55
.......................................................................................................58
.......................................................................................................60
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
POLCZEROU
HUN
BGR
HRV
SRB
SVK
CZE
POL
RUS
GRC
TUR
ARE
4
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for
future reference. By carefully following these instructions you can considerably
prolong the service life of your device.
Important Safeguards
This device is intended to be used
in household applications and is not
intended for industrial use.
Use the device as intended. Use of the
device for the purposes other than those
specified in this manual, will be
considered as violation of the proper use.
Caution! The housing of the device is
made of thin metal. Be careful during
its operation and cleaning to avoid in-
juries. Put the device onto rm stable
surface when adding the ingredients.
Do not drop the housing and
removable lids or let them fall it
may lead to deformation and
product failure.
Be careful when removing the Ham
Press from the bowl after cooking! Do
not disassemble the Ham Press until its
contents are completely cooled down.
This device is not intended to be used
by children and also by people with
reduced physical, sensory or mental
capabilities unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the device in a safe way.
Strictly follow the rules specied in
the section “Cleaning and maintenance”
while cleaning and storing the device.
Do not leave the device parts in water
for a long time.
Caution! The manufacturer is not re-
sponsible for the failures arising from
non-compliance with the safety re-
quirements and operation guidelines.
5
RHP-M02-E
GBR
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model ...................................................................................................................RHP-M02-E
Type of the device .....................................press tool for thermal treatment of food
Material of the housing and removable parts .................................... stainless steel
The quantity of settings of operating volume .............................................................3
Settings 1 2 3
Maximum operating volume (depending on the setting), L 0.9 1.13 1.5
Ready product volume output (depending on the properties
of the ingredients), L
0.2-0.8 0.5-1.0 0.75-1.4
PACKAGE INCLUDES
Housing..............................................................................................................................1 pc.
Removable lids .............................................................................................................. 2 pcs.
Springs .............................................................................................................................4 pcs.
User manual .....................................................................................................................1 pc.
Cook book 20 recipes ....................................................................................................1 pc.
Manufacturer reserves the right to make any modications to design, packaging,
or technical specications of the product without prior notice.
HAM PRESS PARTS A1
1. Housing
2.
Holes for intermediate spring
xation
3. Lid holder
4. Slots for spring stroke
5. Removable lids
6. Holes for springs
7. Springs
I. BEFORE THE FIRST USE
Carefully remove the device and its accessories from the packaging, dispose of
all packaging materials and promotional stickers.
Boil all parts of the device for 3-5 minutes in salt solution (1 teaspoon of salt
per liter) to eliminate factory lube.
Clean the device in accordance with «Cleaning and maintenance».
II. OPERATION
The RHP-M02-E Ham Press is intended for use in Redmond multicookers
(multicookers –pressure cookers) with the bowl capacity no less than 5 litres.
The device can be used in the pressure cookers, air grills, ovens with the cor-
responding working capacity or in the ordinary dishware for cooking on the
stove.
Cooking bags are not included in set.
To obtain optimal result strictly follow the recipe while preparing the ingredients,
keeping its weight and proportions.
Evenly and tightly ll the bag inserted into the housing with the prepared in-
gredients so that there are no air holes inside the bag. The part of the housing
with the slots for spring stroke should be maximally lled so as to provide
optimum food squeezing. Carefully remove the lled bag from the housing if
necessary, remount the bottom lid to another level and put the bag into the
housing again.
Be careful while adjusting and stretching the springs in order not to damage
the bag. Small punctures are admitted, however, signicant failures may lead to
the quality degradation of nal product.
Operating procedures of the Ham Press can be found on scheme А2.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Wash the housing and removable parts of the Ham Press with warm water and
mild dish soap immediately after use (can be washed in dishwashing machine).
Then wipe them with a dry cloth and let dry completely at room temperature.
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface or abrasive
pastes. Do not use any chemically aggressive substances or any other
agents which are not recommended for cleaning items that come into
contact with food.
Keep in dry and ventilated place.
IV. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 5 years from the
date of purchase. If the device fails to function properly within the warranty pe-
riod and is found to be defective in material or workmanship, we will repair or
replace it free of charge.
Minimum service life of the product, established by the manufacturer is 5 years
from the date of purchase, provided that the device is used and maintained in
accordance with the user manual and applicable technical standards.
6
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder
comme référence. L’utilisation correcte de l’appareil prolonge considérablement
sa durée de vie.
Mesures de sécurité
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique et n’est pas prévu pour
une utilisation industrielle.
Utiliser cet appareil uniquement pour
l’usage prévu. Lutilisation de l’appareil
à des ns autres que celles indiquées
dans le mode d’emploi est une viola-
tion des règles de fonctionnement.
Attention ! Le boîtier est en métal
n. Soyez prudent lors de l’utilisation
et du nettoyage pour éviter les bles-
sures. Lorsque vous chargez les in-
grédients, placez l’appareil sur une
surface solide et stable.
Soyer prudent avec le corps de l’ap-
pareil et les couvercles amovibles,
cela peut entraîner des déformations
et l’endommagement de l’appareil.
Soyez prudent lorsque vous retirez
la cuve de la presse après la cuisson
! Ne pas démonter la presse à jam-
bon, tant qu’elle n’est pas complète-
ment refroidie.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des enfants ou par des per-
sonnes dont les capacités physiques ou
mentales sont réduites, si ils ne béné-
cient pas d’une surveillance des per-
sonnes responsables de leur sécurité.
Le nettoyage et l’entretien de l’appa-
reil doivent être effectués selon les
règles cités dans la rubrique« Net-
toyage et entretien ». Ne laissez pas
l’appareil longtemps dans l’eau.
7
FRA
RHP-M02-E
Attention ! Le fabricant n’est pas re-
sponsable des dommages résultants du
non-respect des exigences de sécurité
et des règles d’utilisation de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Modèle ................................................................................................................ RHP-M02-E
Type d’appareil....................... presse pour le traitement thermique des aliments
Le corps de l’appareil et les parties amovibles ..............sont en acier inoxidable
Nombre de paramètres de réglage de volume ...........................................................3
Réglages 1 2 3
Capacité maximale (en fonction des réglages), L 0,9 1,13 1,5
Volume de sortie du produit ni (en fonction de la propriété
des ingrédients), L
0,2-0,8 0,5-1,0
0,75-
1,4
Composition
Corps d’appareil............................................................................................................1 pce
Couvercles amovibles................................................................................................. 2 pcs
Ressorts .......................................................................................................................... 4 pcs
Mode d’emploi .............................................................................................................. 1 pce
Livre «20 recettes» ..................................................................................................... 1 pce
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modications dans le design,
dans la conception, ainsi que dans les caractéristiques techniques de ses
produits, dans le but d’une amélioration et sans préavis de ces changements.
Composition de l’appareil A1
1. Corps de l’appareil
2. Ouverture pour la xation intermédiaire des ressorts
3. Fixation du couvercle
4. Fente pour le mouvement des ressorts
5. Couvercles amovibles
6. Ouvertures pour les ressorts
7. Ressorts
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirer l’appareil de la boîte avec précaution, enlever tous les emballages et les
autocollants.
Faire bouillir toutes les pièces de l’appareil de 3 à 5 minutes dans une solution
saline (1 cuillère à café de sel dans 1 litre d’eau) pour enlever la graisse de l’usine.
Nettoyer l’appareil conformément à la rubrique « Nettoyage et entretien ».
II. MODE D’EMPLOI
Nous recommandons l’utilisation de la presse à jambon RHP-M02-E avec le
multicuiseur (multicuiseur-autocuiseur) REDMOND avec une cuve de 5 litres
minimum. Vous pouvez utiliser l’appareil dans des autocuiseurs, des aerogrills,
dans des fours et avec des ustensiles pour la cuisson sur la cuisinière avec une
capacité correspondante.
Utiliser la presse à jambon selon le schéma А2.
Pour l’obtention de meilleurs résultats, suivre la recette tout en préparant les
ingrédients, en gardant leur poids et leur proportion. Avant le remplissage du
corps de la presse à jambon, déposer à l’intérieur le sac pour la cuisson (vendu
séparément).
Remplir le sac jusqu’en haut, ne laissez pas des cavités vides. Si vous souhaitez
modier le volume des aliments, retirer délicatement le sac du corps de l’appa-
reil, réinstaller le couvercle inférieur à un autre niveau et remettre le sac dans
le corps de l’appareil.
Procéder avec précaution lors de la mise en place et de la tension des ressorts.
Des endommagements importants peuvent conduire à une diminution de la
qualité du produit nal.
À la n de la cuisson, vider soigneusement l’eau de la cuve. En retirant la presse
à jambon chaude, soyez prudent, utilisez des gants de cuisine ou des poignées !
Ne pas retirer le produit de la presse à jambon immédiatement après la cuisson.
Laisser refroidir l’appareil jusqu’à la température ambiante, puis la placer au
réfrigérateur pendant au moins trois heures.
III. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Immédiatement après l’utilisation, laver le corps de l’appareil et les pièces
amovibles avec de l’eau chaude et un détergent doux (vous pouvez utiliser le
lave-vaisselle). Les essuyer avec un chiffon sec, puis sécher à la température
ambiante.
8
IL EST INTERDIT, lors du nettoyage de l’appareil, d’utiliser de chiffons rugueux,
des brosses dures, des éponges ou des pâtes abrasives. Ne pas utiliser de
produits chimiques agressifs ou autres substances non recommandés pour une
utilisation avec des éléments en contact avec les aliments.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et aéré.
IV. GARANTIES
La durée de garantie prévue pour cet article est de 5 ans à partir du moment de son
acquisition. Pendant la durée de garantie le fabricant s’engage à éliminer, moyennant
réparation, remplacement des pièces de rechange ou substitution de l’appareil même,
tous les défauts d’usine entraînés pas la mauvaise qualité dematériaux ou d’assem-
blage.
Le fabricant dénit la durée minimale d’utilisation de l’appareil, qui ne doit pas
être inférieure à 5 ans à compter de la date de fabrication, sous réserve que
l’exploitation de l’appareil est effectuée dans le strict respect de l instruction
et des exigences techniques applicables.
9
DEU
RHP-M02-E
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie vorständig diese Bedienungsan-
leitung durch und bewahren Sie sie als Handbuch auf. Die sachmässige Ver-
wendung des Geräts verlängert seine Lebensdauer.
Sicherheitshinweise
Dieses Elektrogerät ist für Betrieb im Haus-
halt bestimmt und kann beim industriellen
Gebrauch nicht verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zweckgemäß.
Die Benutzung des Gerätes im Zweck, der
sich von dieser Bedienungsanleitung un-
terscheidet, wird als Verstoß gegen die
Voraussetzungen für eine ordnungsgemä-
ße Verwendung des Produkts werden.
Achtung! Der Gerätgehäuse aus dün-
nem Metall hergestellt. Seien Sie
vorsichtig bei seinem Betrieb und
Reinigung, um die Verletzungen zu
vermeiden. Bei Zutateneinlage stel-
len Sie das Gerät auf der festen eb-
enen Oberäche.
Schonen Sie das Gerätgehäuse und die
abnehmbare Deckel vor Stößen und Sturz
dies kann zu Deformation der Teile und
Schäden am Produkt führen.
Seien Sie vorsichtig beim Herausne-
hmen des Schinkenkochers aus dem
Topf nach dem Garen des Gerichts! Zer-
legen Sie den Schinkenkocher nicht, bis
sein Inhalt komplett abgekühlt wird.
Das Gerät nicht bestimmt, dass es von
Kindern sowie von Personen mit be-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen, benutzen würde,
sie können das Gerät nur unter Aufsicht
von Personen, die für ihre Sicherheit Ver-
antwortung tragen, verwenden.
Bei Reinigung und Lagern halten Sie strickt
die Regeln ein, die im Kapitel „Reinigung
10
und Pflege hingewiesen sind. Lassen Sie
lange die Teile des Geräts im Wasser nicht.
Achtung! Der Hersteller haftet keine
Verantwortung für Defekte, die wegen
der Nichteinhaltung der Sicherheit-
sanforderungen und den Bedienungs-
vorschriften des Gerätes erschienen.
Technische daten
Modell ................................................................................................................. RHP-M02-E
Ausrüstung Typ ................... Pressform für Wärmebehandlung von Lebensmitteln
Material des Gehäuses und abnehmbarer Teile .............................. rostfreier Stahl
Menge der verstellbaren Positionen des Betriebsfassungsvermögens .............3
Verstellbare Positionen 1 2 3
Maximales Betriebsfassungsvermögen (abhängig von
Positionen), L
0,9 1,13 1,5
Inhalt des Endgerichtes (abhängig von Eigenschaften von
Zutaten), L
0,2 - 0,8 0,5 – 1,0 0,75 – 1,4
Lieferumfang
Gehäuse .............................................................................................……………………1 Stk.
Abnehmbare Deckel ....................................................................................................2 Stk.
Spannfeder ....................................................................................................................4 Stk.
Bedienungsanleitung ................................................................................................. 1 Stk.
Kochbuch „20 Rezepte .................................................................................................. 1 St.
Der Hersteller hat das Recht, Änderungen in Design, Beschaffung sowie seine
Produktspezikationen in der Verbesserung ohne vorherige Ankündigung die-
ser Änderungen vorzunehmen.
Gerätinhaltverzeichnisse A1
1. Gehäuse
2. Öffnungen für Zwischenxierung der Spannfeder
3. Arretierungseinrichtung des Deckels
4. Schlitze für Gleiten des Spannenderes
5. Abnehmbare Deckel
6. Öffnungen für Spannfeder
7. Spannfeder
I. ERSTBENUTZUNG
Entnehmen Sie vorsichtig das Gerät aus dem Karton, entfernen Sie alle Verpa-
ckungsmaterialien und Werbeaufkleber.
Kochen Sie alle Teile des Gerätes innenhalb von 3 5 Minuten in Salzlösung
(1TL Salz zu 1 L Wasser) ab, um Werksfett zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät laut Kapitel „Reinigung und Pege“.
II. INBETRIEBSNAHME
Wir empfehlen, den Schinkenkocher RHP-M02-E in Multikochern (Multi-Schnell-
kochern) REDMOND mit Fassungsvermögen des Behälters nicht weniger als 5
Liter zu verwenden. Es ist erlaubt, das Erzeugnis in den nach Betriebsfassungs-
vermögen entsprechenden Schnellkochtöpfen, Aerogrillen, Backöfen oder in
traditionellem Küchengeschirr zum Kochen auf dem Herd zu verwenden.
Die Vorgehensweise der Verwendung des Schinkenkochers siehe auf Schema A2.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, befolgen Sie das Rezept bei Vorbereitung
der Zutaten, den Gewicht und die Proportionen einzuhalten. Bevor das Gehäuse
des Schinkenkochers zu erfüllen, setzen Sie den Backbeutel ein (er wird apart
gekauft).
Erfüllen Sie den Beutel ganz dicht bis zu dem Oberrand des Gehäuses, ohne
Lufttaschen zu lassen. Bei Bedarf den Inhalt des Produktes zu ändern, entnehmen
Sie behutsam den Beutel aus dem Gehäuse, stellen Sie unteren Deckel auf
andere Stufe um und setzen Sie wieder den Beutel in Gehäuse zurück.
Stellen ein und ziehen Sie den Spannfeder behutsam. Die starke Beschädigung
des Beutels kann zu Verschlechterung der Qualität des Enderzeugnisses führen.
Nach dem Garende giessen Sie vorsichtig das Wasser aus dem Behälter aus.
Bei Entnehmen des heissen Schinkenkochers, seien Sie vorsichtig, benutzen Sie
die Küchenhandschuhe oder Topappen!
11
DEU
RHP-M02-E
Entnehmen Sie das Produkt aus dem Schinkenkocher sofort nach Garen nicht.
Lassen Sie das Gerät bis zu Raumtemperatur abkühlen, danach stellen Sie es
in den Kühlschrank nicht kürzer als für 3 Stunden.
III. PFLEGE UND REINIGUNG
Sofort nach der Benutzung waschen Sie das Gehäuse und abnehmbare Teile
des Gerätes mit warmem Wasser mit Feinwaschmittel (man kann die Geschirr-
spülmaschine benutzen). Dann wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab
und trocknen Sie sie komplett bei Raumtemperatur.
ES IST VERBOTEN, bei Reinigung des Gerätes die groben Tücher, die harte
Bürsten, die Schwämme mit Hartbeschichtung oder Schleifpasten zu benutzen.
Es ist auch verboten, die beliebigen aggressiven chemischen oder die anderen
Mitteln, die für die Verwendung der Gegenstände, die mit Essen in Kontakt
kommen, nicht empfohlen sind, zu verwenden.
Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Platz.
IV. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 5 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs
gewährt. Während der Garantiezeit verpichtet sich der Hersteller, durch Reparatur,
Austausch von Teilen oder Austausch des gesamten Geräts jegliche werksseitige
Störungen, die durch eine unzureichende Qualität von Werkstoffen oder die Mon-
tage verursacht wurden, zu beseitigen.
Der Hersteller hat die minimale Lebensdauer für dieses Gerät festgesetzt, die
nicht kurzer als 5 Jahre ab dem Kaufdatum unter Bedingungen, dass das Gerät
strickt entsprechend dieser Bedienungsanleitung und den geltenden technischen
Normen benutzt wird.
12
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, lees aandachtig de gebruikershandel-
ing en sla hem op als een handboek. Het voorzichtig gebruiken van het ap-
paraat zal het veel langer doen werken.
Veiligheidsvoorschriften
Dit product is bestemd voor huis-
houdelijk en niet voor industrieel
gebruik.
Gebruik het apparaat alleen voor daar-
voor bestemde doelen. Het gebruik voor
iets wat afwijkt van de instructies is
een overtreding van de gebruiksregels.
Let op! De behuizing is gemaakt van dun
metaal. Wees voorzichtig bij het gebruik
en het schoonmaken daarvan om de
mogelijke schade te vermijden. Bij het
inladen van ingrediënten, zet het appa-
raat op een harde stabiele oppervlakte.
Zorg ervoor dat de behuizing van
het apparaat en de afneembare dek-
sels noch vallen noch tegen iets
aanslaan – dat kan tot een deforma-
tie van de delen leiden en een breuk
van het apparaat veroorzaken.
Wees voorzichtig bij het halen van de
patépers uit het kookreservoir nadat
het gerecht gaar is! Haal de patépers
niet uit elkaar totdat de inhoud daar-
van helemaal afgekoeld zou zijn.
Kinderen en personen met een fy-
sieke of mentale beperking mogen
het toestel alleen gebruiken in het
bijzijn van andere personen die voor
hun veiligheid verantwoordelijk zijn.
Bij het schoonmaken houd u zich aan
de regels die u bij Onderhoud” kan
vinden. Blijf de details van het apparaat
voor een lange tijd niet in het water.
Let op! De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor schade die ontstaan
is doordat de veiligheidsmaatregelen
en gebruiksregels niet nageleefd zijn.
13
NLD
RHP-M02-E
Technische gegevens
Model ...................................................................................................................RHP-M02-E
Soort apparaat ................................................ pers-vorm voor thermische bewerking
van voedingsmiddelen
Materiaal van de behuizing en afneembare delen ...............................................RVS
Aantal werkomvangsinstellingen .................................................................................... 3
Instellingen 1 2 3
Maximale werkomvang (hangt af van de instelling), lt 0,9 1,13 1,5
De omvang van het gare gerecht (hangt af van de kwalit-
eiten van de ingrediënten), lt
0,2-0,8 0,5-1,0 0,75-1,4
Leveringsomvang
Behuizing ...........................................................................................................................1 st.
Afneembare deksels .......................................................................................................2 st.
Spanveren ..........................................................................................................................4 st.
Gebruikshandleiding ......................................................................................................1 st.
Kookboek “20 recepten ................................................................................................ 1 st.
De fabrikant heeft het recht om het design, de leveringsomvang en de technische
gegevens te veranderen wegens allerlei gaande verbeteringen van de produc-
tie zonder dit extra te melden.
Onderdelen van het model A1
1. Behuizing
2.
Openingen voor de xatie van
de spanveren
3. Dekselxator
4. Openingen voor het werken
van de spanveren
5. Afneembare deksels
6. Openingen voor de spanveren
7. Spanveren
I. VOOR HET BEGIN VAN HET GEBRUIK
Haal het apparaat voorzichtig uit de doos, pak het uit en doe alle reclamestick-
ers eraf.
Kook alle delen van het apparaat gedurende 3-5 minuten in zout water (1
theelepel zout per 1 lt water) om de resten van het smeermiddel van de fabriek
te verwijderen. Maak het apparaat schoon volgens de regels van «Onderhoud».
II. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Het is aangeraden om de patépers RHP-M02-E samen met de multicookers
(multicookers-snelkookpannen) REDMOND met de kookreservoirs inhoud niet
minder dan 5 liter te gebruiken. Het is mogelijk om het apparaat samen met
snelkookpannen, heteluchtovens, ovens met de geschikte werkomvang en in
een gewoon keukengerei voor het koken te gebruiken.
Zie de volgorde van het gebruik van de patépers op het schema А2.
Voor een optimaal resultaat volg nauwkeurig het recept bij het voorbereiden van
de ingrediënten, let op het gewicht en de proporties daarvan. Zet een bakpapieren
zakje binnen de patépers (apart kopen), voordat u de behuizing daarvan gaat vullen.
Vul het bakpapieren zakje zwaar, helemaal tot boven de behuizing, laat geen
ledigheden achter. Als de omvang van het product veranderd moet worden, haal
het bakpapieren zakje nauwkeurig uit de behuizing, zet het benedendeksel op
een ander niveau en zet het zakje terug in de behuizing.
Handel nauwkeurig bij het instellen en inspannen van de spanveren. Grote be-
schadigingen van het zakje kunnen de kwaliteit van het eindproduct beïnvloeden.
Aan het eind van het koken giet het water van het kookreservoir nauwkeurig
af. Wees voorzichtig bij het eruit halen van de hete patépers, gebruik speciale
keukenhandschoenen of een pannenlap!
Haal het product niet meteen uit de patépers. Laat het apparaat afkoelen tot de
kamertemperatuur, zet het daarna in de koelkast niet minder dan voor drie uur.
III. ONDERHOUD
Spoel de behuizing en afneembare delen met warm water en een zachte afwasmid-
del af meteen na het gebruik (het is mogelijk om een afwasmachine te gebruiken).
Dep ze daarna met een droog lapje en droog ze bij kamertemperatuur af.
Het is VERBODEN om grove sponzen, schuursponzen, schuurmiddelen of
agressieve chemische middelen te gebruiken (tenzij in deze handleiding uitdruk-
kelijk anders vermeld staat). Gebruik geen chemische of andere schadelijke
stoffen bij het reinigen van onderdelen die in contact komen met voedsel.
Houd het apparaat in een droge geventileerde plaats.
IV. GARANTIE
Dit product is gegarandeerd voor een periode van 5 jaar vanaf de aankoopdatum.
Gedurende de garantieperiode van de fabrikant verbindt zich ertoe, door reparatie
of vervanging van de gehele product defecten veroorzaakt door een slechte kwalit-
eit van de materialen en vakmanschap.
De door de fabrikant bepaalde minimale diensttijd is 5 jaar vanaf de dag van
aankoop mits het toestel volgens deze handleiding en de bestaande technische
standaarden wordt gebruikt.
14
Prima di usare questo apparecchio, leggete attentamente il manuale d’uso e
conservatelo come riferimento informativo. L’uso corretto dell’apparecchio al-
lunga notevolmente la sua durata.
Misure di sicurezza
Questo prodotto è indicato per l’uso casa-
lingo e non è indicato per l’uso industriale.
Usate il prodotto solo per gli scopi previ-
sti. Luso dell’apparecchio per gli scopi non
indicati nelle seguenti istruzioni è consi-
derato una violazione delle regole d’uso.
Attenzione!Il il corpo dell’apparecchio
è prodotto con un metallo sottile. State
attenti mentre lo usate e lo pulite per
evitare traumi. Quando caricate gli
ingredienti posizionate l’apparecchio
sopra una supercie solida.
Proteggete il corpo dell’apparecchio e
la parte rimovibile del coperchio dagli
urti e dalle cadute questo può por-
tare alla deformazione dei dettagli e
alla rottura del prodotto.
State attenti alla rimozione della pres-
sa per il prosciutto dal recipiente dopo
la cottura del cibo! Non smontate la
pressa per il prosciutto nché il conte-
nuto non sarà completamente freddo.
Lapparecchio non è indicato per essere
usato dai bambini, e anche dalle persone
con ridotte possibilità siche, tattili o
mentali se non sono sorvegliati da per-
sone responsabili della loro sicurezza.
Pulite e conservate l’apparecchio seguen-
do rigorosamente le regole, indicate nel
capitolo «Manutenzione del prodotto».
Non lasciate i dettagli dell’apparecchio
nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
Attenzione! Il produttore non è respon-
sabile di danni, causati da mancanza
di rispetto delle regole di sicurezza e
delle regole d’uso dell’apparecchio.
15
ITA
RHP-M02-E
Caratteristichetecniche
Modello ................................................................................................................RHP-M02-E
Tipo dell’apparecchio ................................... pressa-forma per trattamento termico
dei prodotti alimentari
Materiale del corpo e dei dettagli rimovibili .............................acciao inossidabile
Quantità delle impostazioni del volume lavorativo .................................................. 3
Impostazioni 1 2 3
Volume lavorativo massimo (in dipendenza dalle impostazioni), l
0,9 1,13 1,5
Volume del prodotto pronto(in dipendenza dalle capacità
degli ingredienti), l
0,2-0,8 0,5-1,0 0,75-1,4
Dotazione
Corpo ..................................................................................................................................1 pz.
Coperchi rimovibili .........................................................................................................2 pz.
Molle...................................................................................................................................4 pz.
Manuale d’uso .................................................................................................................. 1 pz.
Libro “15 ricette ............................................................................................................. 1 pz.
Libretto di servizi ...........................................................................................................1 pz.
Il produttore ha diritto di portare cambiamenti di design, dotazione, e anche
alle caratteristiche tecniche del prodotto durante il corso di perfezionamento
continuo dei suoi prodotti senza il preavviso anticipato dei cambiamenti .
Struttura del modello A1
1. Corpo
2.
Foro per il montaggio completo
delle molle
3. Fissatori dei coperchi
4.
Fessure per la corsa delle molle
5. Coperchi rimovibili
6. Fori per le molle
7. Molle
I. PRIMA DUSO
Rimuovete accuratamente il prodotto dal cartone, rimuovete tutti i materiali di
confezionamento e gli sticker pubblicitari.
Fate bollire tutte le parti dell’apparecchio per 3-5 minuti nella soluzione di sale (1
cucchiaio di sale per 1 litro d’acqua) per eliminare la lubricazione della fabbrica .
Effettuate la pulizia dell’apparecchio secondo,le indicazioni contenute nel ca-
pitolo «Manutenzione dell’apparecchio».
II. USO DEL PRODOTTO
Vi raccomandiamo di usare la pressa per il prosciutto RHP-M02-E nelle pento-
le multifunzionali (pentole a pressione multifunzionale) REDMONDс di non
meno di 5 litri di capacità. E’ ammesso l’ uso del prodotto nelle pentole a
pressione di capacità corrispondente, nei forni a convezione, nei forni o nella
stoviglie utilizzate per la cottura sui fornelli.
Lordine d’uso della pressa per il prosciutto è illustrato sull’ immagine А2.
Per ottenere un ottimo risultato seguite precisamente la ricetta di preparazione
degli ingredienti, rispettando il loro peso e le proporzioni.Prima di riempire il
corpo della pressa per il prosciutto, inserite dentro il sacchetto per la cottura
al forno (si acquista separatamente).
Riempite il sacco bene no a riempire completamente il corpo, non lasciate
degli spazi vuoti. Se necessario cambiare il volume del prodotto rimuovere
accuratamente il sacco riempito dal corpo,reimpostare il coperchio basso sull’al-
tro livello e reinserite il sacco nel corpo della pressa.
Agite accuratamente con l’impostazione e regolazione delle molle. Grossi danni
del sacco possono portare all’abbassamento della qualità del prodotto nito.
Al termine della cottura scolate accuratamente l’acqua dal recipiente. State attenti
rimuovendo la pressa per il prosciutto calda, usate le presine o i muoni da cucina!
Non rimuovete il prodotto dalla pressa per il prosciutto subito dopo la cottura.
Fate raffreddare l’apparecchio no a temperatura ambiente, successivamente
lasciatelo nel frigorifero per non meno di tre ore..
III. MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Subito dopo l’uso lavate il corpo e le parte rimovibili del prodotto con l’acqua
tiepida con un detersivo per le stoviglie (si può usare la lavastoviglie). Succes-
sivamente passate con un panno e lasciate ad asciugare completamente a
temperatura ambiente.
VIETATO usare per pulizia dell’apparecchio le salviette ruvide, le spazzole dure,
le spugne o le paste abrasive. Non è ammesso l’uso di qualsiasi sostanza
chimicamente aggressiva o le altre sostanze ad uso non alimentare.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto e ventilato..
IV. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 5 anni dalla sua acquisizione.
Durante il periodo di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, median-
te riparazione, sostituzione di parti o di tutto il prodotto, eventuali difetti di
fabbricazione causati dalla scarsa qualità dei materiali e/o di montaggio.
Il produttore ha impostato il periodo di funzionamento di questo apparecchio, che deve esse-
re almeno di 5 anni dal momento della produzione a condizione, che l’uso del prodotto venga
eseguito rigorosamente secondo questa istruzione e secondo i requisiti tecnici presentati.
16
Antes de utilizar este aparato lea con atención el manual de utilización y
guárdelo para futuras consultas. El uso correcto del aparato alarga signicati-
vamente el periodo de servicio del mismo.
Medidas de seguridad
Este aparato está destinado para utiliza-
ción en condiciones domésticas y no está
destinado para uso industrial.
Utilice el producto únicamente según las
indicaciones. La utilización del disposi-
tivo para nes distintos a los especica-
dos en este manual se considera una
violación de las reglas de uso.
¡Atención! El cuerpo del aparato es
de metal no. Tenga cuidado en su
utilización y limpieza para evitar le
-
siones. Al cargar los ingredientes colo-
que la unidad en una supercie sólida.
No exponga el dispositivo y la tapa des-
montable a golpes y caídas — esto pue-
de llevar a deformaciones de los detalles
y daños en el producto.
¡Tenga cuidado al sacar la embuti-
dora del recipiente tras la prepara-
ción del producto! No desmonte la
embutidora hasta que su contenido
esté totalmente frio.
El aparato no está diseñado para su uso
por los niños y las personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o psíquicas
a menos que sean supervisados por las
personas responsables de su seguridad.
Cuando limpie y almacene la unidad siga
estrictamente las reglas establecidas en
la sección Cuidado del producto. No deje
las partes del equipo en el agua durante
mucho tiempo.
¡Advertencia! El fabricante no se hace
responsable de los daños resultantes por
el incumplimiento de las normas de se-
guridad y funcionamiento de la unidad.
17
ESP
RHP-M02-E
Caracteristicas tecnicas
Modelo ................................................................................................................ RHP-M02-E
Tipo de dispositivo ...................................................molde para tratamiento térmico
de productos alimenticios
Material del cuerpo y detalles desmontables .............................. acero inoxidable
Cantidad de ajustes de volumen de trabajo................................................................ 3
Ajustes 1 2 3
Volumen máximo de trabajo (dependiendo del ajuste), l 0,9 1,13 1,5
Volumen de salida del producto preparado (dependiendo
de las propiedades de los ingredientes), l
0,2-0,8 0,5-1,0 0,75-1,4
Juego completo
Cuerpo ............................................................................................................................... 1 ud
Tapas desmontables ..................................................................................................... 2 ud
Muelles .............................................................................................................................4 ud
Manual de utilización… ............................................................................................ 1 ud
Libro “20 recetas’’................................................................................................. 1 unidad
El fabricante tiene el derecho de hacer cambios en el diseño, equipamiento,
sino también en las características técnicas del producto durante la mejora
continua de sus productos sin previo aviso de los cambios.
DISPOSITIVO DE MODELO A1
1. Cuerpo
2.
Aberturas para la jación del
muelle intermedio
3. Fijadores de la tapa
4.
Ranuras para la marca de los muelles
5. Tapas desmontables
6. Aberturas para los muelles
7. Muelles
I. ANTES DE COMENZAR EL USO
Con cuidado saque el aparato de la caja, quite todos los materiales de embala-
je y las etiquetas publicitarias.
Hierva todas las partes de la unidad durante 3-5 minutos en una solución sali-
na (1 cucharadita de sal en 1 litro de agua) para eliminar la grasa de fábrica.
Haga la limpieza del aparato conforme a la sección «Cuidado del aparato».
II. USO DEL PRODUCTO
Recomendamos utilizar la embutidora RHP-M02-E en los robots de cocina (ollas
multicocción-rapidococción) REDMOND con un volumen de recipiente al menos
de 5 litros. Se permite utilizar el producto de acuerdo con la capacidad de
trabajo de las ollas a presión, aerogrills, hornos o en una batería de cocina
convencional para cocinar en el hornillo.
Orden de utilización de la embutidora ver esquema А2.
Para obtener el mejor resultado, siga la receta exactamente para preparar los
ingredientes, manteniendo su peso y proporciones. Antes de llenar el cuerpo
del aparato, inserte dentro el paquete para la cocción (se vende por separado).
Llene el paquete con fuerza hasta la parte superior del cuerpo, no deje ningún
espacio. Si necesita cambiar el volumen del producto retire con cuidado el
paquete lleno del cuerpo, vuelva a instalar la tapa inferior a otro nivel y ponga
el paquete de nuevo en el cuerpo.
Proceda con cuidado al instalar y tensar el muelle. El daño severo al paquete
puede reducir la calidad del producto nal.
Al nalizar la preparación saque con cuidado el agua del recipiente. ¡Al extraer
caliente la embutidora, tenga cuidado, utilice manguitos de cocina o agarraderas!
No retire el producto de la embutidora inmediatamente después de su prepa-
ración. Deje que la unidad se enfríe a temperatura ambiente y luego coloque
en el frigoríco durante al menos tres horas.
III. CUIDADO DEL APARATO
Inmediatamente después de su uso, lave el cuerpo y las partes desmontables
del producto con agua tibia y detergente suave para lavar los platos (se puede
utilizar un lavavajillas). Luego, limpie con un paño seco y deje secar por com-
pleto a temperatura ambiente.
SE PROHIBE utilizar para limpiar la unidad paños ásperos, cepillos duros, esponjas
o pastas abrasivas. También es inaceptable el uso de sustancias químicas agresivas
u otras no recomendadas para su uso con objetos en contacto con alimentos.
Conserve el aparato en un lugar seco y ventilado.
IV. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 5 años a contar de la fecha de
compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar,
mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier
defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje.
El fabricante ha establecido una vida útil mínima de este producto no menor de
5 años a partir de la fecha de fabricación, siempre que la utilización del produc-
to se ajuste estrictamente a estas instrucciones y requisitos técnicos actuales.
18
Antes de utilizar o aparelho leia o manual de utilização com atenção e guarde
para futuras consultas. O seu uso correcto aumenta signicativamente o seu
período de trabalho.
Medidas de segurança
Este aparelho é destinado para a utili-
zação doméstica e não para uso industrial.
Utilize-o unicamente segundo as in-
dicações. A utilização do aparelho
para outros que não os especicados
neste manual, é considerada uma
violação às regras de uso.
Atenção! O corpo do aparelho é de
metal no. Tenha cuidado com a sua
utilização e limpeza para evitar danos.
Ao introduzir os ingredientes coloque a
unidade numa superfície sólida e plana.
Não submeta o dispositivo e a tampa
desmontável a golpes nem deixe cair
isto poderá causar deformações dos
detalhes e danicar o produto.
Tenha cuidado ao retirar o recheio do
recipiente após a preparação do produ-
to! Não o desmonte até que o seu con-
teúdo esteja completamente frio.
O aparelho não está concebido para
ser utilizado por crianças ou pessoas
com incapacidades físicas, sensoriais
ou psíquicas a menos que estejam
supervisionadas por pessoas respon-
sáveis pela sua segurança.
Quando limpar e guardar o aparelho siga
rigorosamente as regras estabelecidas
na secção Cuidados com o produto.
Quando limpar o equipamento não dei-
xe as peças por muito tempo em água.
Advertência! O fabricante não se respon-
sabiliza pelos danos resultantes pelo
incumprimento das normas de segu-
rança e funcionamento do aparelho.
19
PRT
RHP-M02-E
Caracteristicas técnicas
Modelo ................................................................................................................. RHP-M02-E
Tipo do dispositivo.....................................................molde para tratamento térmico
de produtos alimentícios
Material do corpo e detalhes desmontáveis ...................................... aço inoxidavel
Número de defenições de quantidade de trabalho ...................................................3
Denições 1 2 3
Quantidade máxima de produto (dependendo da congu-
ração), l
0,9 1,13 1,5
Volume de saída de produto preparado (dependendo das
propriedades dos ingredientes), l
0,2-0,8 0,5-1,0 0,75-1,4
Jogo completo
Corpo ..................................................................................................................................1 ud
Tampas desmontáveis ................................................................................................... 2 ud
Molas .................................................................................................................................. 4 ud
Manual de utilização… .............................................................................................. 1 ud
Livro com “20 receitas ...................................................................................... 1 Unidade
O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações ao desenho, equipamento
e características técnicas do produto para a melhoria contínua dos seus pro-
dutos sem aviso prévio das suas alterações.
Modelo do dispositivo A1
1. Corpo
2.
Abertura para a xação da mola
intermédia
3. Fixadores da tampa
4.
Ranhura para a marca das molas
5. Tampas desmontáveis
6. Aberturas para as molas
7. Molas
I. ANTES DE COMEÇAR A USAR
Com cuidado retirar o aparelho da caixa. Retirar todos os materiais da embala-
gem assim como as etiquetas publicitárias.
Ferver todas as partes da unidade do aparelho durante 3-5 minutos numa solução
salina (1 colher de sal em 1 litro de água) para eliminar a gordura de fábrica. Faça
a limpeza do aparelho conforme descritas na secção «Cuidados com o aparelho».
II. USO DO PRODUTO
Recomendamos que utilize o RHP-M02-E em robôs de cozinha (panelas pressão)
REDMOND com uma capacidade de pelo menos 5 litros. É permitido o uso do
aparelho de acordo com a capacidade de trabalho nas panelas de pressão, grel-
hadores, fornos ou numa bateria de cozinha convencional para cozinhar no fogão.
Ordem de utilização da máquina de enchimento - ver esquema А2.
Para obter o melhor resultado, siga exatamente a receita para preparar os in-
gredientes, mantendo o seu peso e proporções. Antes de encher o corpo do
aparelho inserido no pacote para cozinhar (vendido separadamente).
Encher rmemente o aparelho até à parte superior do corpo, não deixe nenhum espaço.
Se necessitar alterar o volume do produto, retire cuidadosamente o aparelho, depois
voltar a instalar a tampa inferior para outro nível e colocar de volta no corpo.
Proceda com cuidado ao instalar e apertar a mola. Danos graves no aparelho
podem reduzir a qualidade do produto nal.
Ao terminar a preparação, retire com cuidado a água do recipiente. Ao retirar
a embutidora quente, tenha cuidado, utilize pegadores de panelas!
Não retire o produto do aparelho imediatamente após ter terminado. Deixe que
esfrie e depois coloque no frigoríco pelo menos durante 3 horas.
III. CUIDADOS COM O APARELHO
Imediatamente após o seu uso lave o corpo e as partes desmontáveis do apa-
relho com água morna e detergente da louça (pode lavar na máquina da louça).
Depois limpe com um pano seco e deixe secar por completo à temperatura
ambiente.
E PROÍBIDO utilizar para limpar o aparelho panos ásperos, escovas duras, es-
ponjas ou produtos abrasivos. Também é inaceitável o uso de produtos quími-
cos agressivos ou outras não recomendadas para uso com objectos em contac-
to com alimentos.
Conserve o aparelho em lugar seco e ventilado.
IV. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 5 anos a partir do momen-
to da sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eli-
minar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais
ou de montagem, por meio de reparação, substituição das partes ou substituição
do aparelho inteiro.
O fabricante estabeleceu uma vida útil mínima não inferior a 5 anos a partir da
data de fabricação do produto, desde que o seu uso siga estritamente as ins-
truções e requisitos técnicos atuais.
20
Før du bruger denne enhed, læs omhyggeligt manualen og gem den til senere
brug. Korrekt brug af ienheden, forlænger væsentligt dens levetid.
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette produkt er beregnet til brug i
private hjem og er ikke beregnet til
industriel anvendelse.
Brug den kun som anvist. Brug af en-
heden til andre formål end dem, der
er speciceret i denne manual formål,
er en overtrædelse af driftreglerne.
OBS! Enheden er fremstillet af et
tyndt metal. Vær forsigtig ved brug
og rengøring af enheden for at un-
dgå skader. Ved indlæg af ingredi-
enserne placer enheden på en ad,
stabil overade.
Beskyt enheden og aftageligt låg mod
stød og dråber dette kan føre til
deformering og skader på produktet.
Vær forsigtig, ved fjernelse af enheden
til madlavning af skinke fra bægeret
efter tilberedning af produktet! Må ikke
skilles ad indtil dens indhold er afkølet.
Enheden er ikke beregnet til brug af
børn og personer med nedsat fysisk,
sensorisk, mentale evner, medmindre
de er under opsyn af personer med
ansvar for deres sikkerhed.
Ved rengøring og lagerenhed, overhold
strengt de regler, der er fastsat i afsnittet
Vedligeholdelse af produktet”. Lad dele
af enheden ikke ligge i vand i lang tid.
OBS! Producenten er ikke ansvarlig
for skader som følger af manglende
overholdelse af sikkerhed og drift af
enheden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Redmond RHP-M02-E Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru