Pottinger VITASEM 252 A Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
RO
ÆÚçîÚåÝÞèéÞëÚëÞ
¤ÂÇÌÍËμPÂÎÇÂ¼ÎÉËÂÏÂ˾źÍ˺ÇÌÆÂ;˾ºÉËȽÎÌÎÅΧ§§ɺÀÂǺ¬
ĎÍëÚÝîÜÞëÞÚæÚçîÚåîåîâÝÞîíâåâóÚëÞèëâàâçÚåā çë§ 99 8622.RO.80R.0
Semănătoare în rânduri
VITASEM A 252
(Tip 8621 : Nr. şasiu: + . . 01252 / nr. maşină: + . . 02252)
VITASEM A 302
(Tip 8622 : Nr. şasiu: + . . 03039 / nr. maşină: + . . 04039)
VITASEM A 402
(Tip 8623 : Nr. şasiu: + . . 01132 / nr: maşină: + . . 02132)
1500_RO-SEITE2
Informaūii importante cu privire la garanūia produsului
În conformitate cu legislaţia privind garanţia produsului, producătorul şi distribuitorul sunt obligaţi să înmâneze clientului manualul de
utilizare în momentul vânzării şi să-l informeze pe acesta cu privire la operaţiile recomandate, siguranţă şi intervale de întreţinere.
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul de utilizare au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A se va expedia semnat la firma Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, care predă maşina.
- Documentul C este primit de client.
În spiritul legii cu privire la garanţia produsului, fiecare agricultor este un întreprinzător.
O pagubă materială, în sensul legii privind garanţia produsului, este o pagubă cauzată de către maşină, şi nu cauzată maşinii;
pentru răspundere este prevăzută o participare personală (Euro 500-,).
Pagubele materiale provocate firmei, în sensul legii privind garanţia produsului, sunt excluse din răspundere.
Atenţie! Dacă clientul vinde utilajul, manualul de utilizare va trebui înmânat noului proprietar, care trebuie instruit cu privire la
regulile de utilizare ale utilajului.
Pöttinger - Încrederea apropie - din 1871
Calitatea face toţi banii. De aceea, pentru produsele noastre aplicăm cele mai înalte standarde de calitate, care sunt monitorizate
permanent de managerii noştri de calitate şi de conducerea companiei noastre. Pentru că securitatea, funcţionarea impecabilă,
calitatea ridicată şi o fiabilitate absolută a maşinilor noastre reprezintă competenţele noastre principale, care sunt similare cu
numele nostru.
Întrucât lucrăm permanent la perfecţionarea produselor noastre, sunt posibile diferenţe între datele din acest manual şi produs.
De aceea, din date, imagini şi descrieri nu se pot deduce pretenţii de natură juridică. Informaţii cu caracter angajant referitoare la
anumite proprietăţi ale maşinii dumneavoastră se pot solicita la reprezentantul comercial şi de service zonal.
Apelăm la înţelegerea dumneavoastră pentru faptul că sunt posibile în orice moment modificări ale pachetului de livrare în ce
priveşte forma, dotarea şi echipamentele tehnice.
Reproducerea, traducerea şi multiplicarea sub orice formă, chiar şi sub formă de extrase, necesită acordul scris al firmei Pöttinger
Landtechnik GmbH.
Toate drepturile conform legislaţiei privind drepturile de autor sunt rezervate explicit firmei Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. Oktober 2012
Găsiţi informaţii suplimentare în legătură cu maşina dumneavoastră pe
TPRO:
Căutaţi accesorii potrivite pentru maşina dumneavoastră? Nicio problemă, aici vă punem la dispoziţie acestea şi multe alte informaţii.
Scanaţi codul QR la plăcuţa de fabricaţie a maşinii sau la www.poettinger.at/poetpro
Şi dacă se întâmplă să nu găsiţi la noi ceea ce căutaţi, departamentul de service al reprezentantului comercial vă este alături cu
plăcere oricând cu sfaturi şi ajutor.
Documentul D
RO-0600 Docum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T Utilajul a fost verifi cat conform notei de livrare. Toate piesele ataşate au fost demontate.
Tot echipamentul de siguranţă, cardanul şi dispozitivele de lucru sunt disponibile.
T Acţionarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea maşinii şi/sau utilajului conform instrucţiunilor de funcţionare au fost explicate
clientului.
T Au fost verifi cate anvelopele pentru a avea presiunea corectă.
T Piuliţele roţilor au fost verifi cate pentru a se asigura că sunt strânse.
T A fost indicată turaţia corectă la priza de putere.
T S-a efectuat cuplarea la tractor: reglarea în trei puncte
T Cardanul a fost tăiat la lungimea corectă.
T S-a efectuat funcţionarea de probă şi nu au fost detectate defecţiuni.
T În timpul funcţionării de probă au fost explicate functiunile.
T A fost explicată virarea în poziţiile de transport şi lucru.
T Au fost date informaţii privind anexele opţionale.
T S-a indicat necesitatea absolută a citirii manualului de operare.
Vă rugăm să le bifaţi pe cele corespunzătoare. X
Vă rugăm să verifi caţi punctele menţionate, conform obligaţiei rezultate din garanţia produsului.
INDICAŢII CU PRIVIRE LA
TRANSMITEREA PRODUSULUI
RO
Confirmarea este necesară pentru a dovedi că utilajul şi manualul au fost înmânate clientului.
În acest scop
- Documentul A trebuie semnat şi trimis firmei Pöttinger sau via Internet (www.poettinger.at).
- Documentul B rămâne la distribuitorul autorizat, cel care înmânează maşina.
- Documentul C ajunge la client.
- 4 -
RO
CONŢINUT
1400_RO-INHALT_8611
Conţinut
SIGURANŢĂ
Indicaţii de siguranţă .................................................. 6
DESCRIEREA SERVICIILOR
Privire de ansamblu ................................................... 7
Variante ...................................................................... 7
Semnul CE ................................................................. 8
Semnale vizual de avertizare (pictograme) ............... 8
Semnificaţia semnalelor de avertizare ....................... 8
DATE TEHNICE
Scurtă descriere a aparatului ................................... 10
Date tehnice ............................................................. 10
Echipament ...............................................................11
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM
ADD ..........................................................................11
Echipament suplimentar ...........................................11
Utilizarea semănătoarei conform destinaţiei ............ 12
Poziţia plăcuţei de identificare ................................. 12
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR
Tractor ...................................................................... 13
Greutăţi de balast .................................................... 13
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte) ............... 13
Racorduri hidraulice necesare ................................. 13
Racorduri necesare de curent electric ..................... 13
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Încărcare ...................................................................14
Montare .....................................................................14
Decuplarea la bară superioară de ghidare
mecanică ..................................................................14
Decuplarea la bară superioară de ghidare
hidraulică ................................................................. 15
Poziţia de transport .................................................. 15
Racordarea componentelor de comandă................. 16
Terminal Compass ................................................... 16
Power Control şi terminal ISOBUS .......................... 16
TERMINAL COMPASS
Caracteristici de performanţă ale terminalului ..........17
Punere în funcţiune .................................................. 18
Terminal COMPASS ................................................ 18
Afişare şi funcţii ........................................................ 18
Calibrare (standard) ................................................. 21
Calibrarea (reglarea electrică a cantităţii de
seminţe) ................................................................... 22
Reglare de bază ...................................................... 23
Mesaje de alarmă .................................................... 30
Exemple de trasare a aliniamentului ........................ 31
ARTIS - SISTEM DE COMANDĂ
Instrucţiuni generale ................................................ 32
Pupitru de comandă ................................................. 32
Funcţiile tastelor ....................................................... 33
Meniuri .................................................................... 34
Meniu Work ............................................................. 34
Meniu SET .............................................................. 36
1. Biblioteca de seminţe ........................................... 37
1.1 Editarea seminţelor ............................................ 37
1.1.1 Ecranul de modificare ...................................... 38
2. Calibrare .............................................................. 39
3. Comutarea liniilor tehnologice ............................. 43
4. Parametrii predozării ............................................ 45
5. Setarea valorilor limită ......................................... 45
6. Regimul de urgenţă „Dozarea manuală” .............. 46
7. Corecţia pe 100 metri ........................................... 47
8. Setări Seed Complete .......................................... 47
Meniu DATE ............................................................. 48
Meniu TEST ............................................................ 49
Meniu Configurare ....................................................51
Meniul Sistem .......................................................... 52
Mesaje de alarmă şi de avertizare .......................... 52
Indicaţii: .................................................................... 54
TERMINAL ISOBUS
Instrucţiuni generale ................................................ 56
Pupitru de comandă ................................................. 56
Puncte de meniu în meniul de start ......................... 56
Funcţii în meniul WORK .......................................... 57
Setări în meniul SET ................................................ 60
1. Biblioteca de seminţe ........................................... 60
1.1 Modificarea setărilor pentru seminţe .................. 61
2. Calibrare .............................................................. 61
3. Proba de suprafaţă .............................................. 64
4. Comutarea liniilor tehnologice ............................. 66
5. Parametrii predozării ............................................ 68
6. Alarmă ................................................................. 68
7. Regimul de urgenţă „Dozarea manuală” .............. 69
8. Corecţia pe 100 metri ........................................... 69
9. Prioritate .............................................................. 70
10. Setări Seed Complete ........................................ 70
Funcţii în meniul DATE ............................................. 70
Funcţii în meniul TEST ............................................. 71
Meniu Configurare ................................................... 73
Mesaje de alarmă şi de avertizare ...........................74
Indicaţii ..................................................................... 76
UTILIZARE
Indicaţii de utilizare .................................................. 77
Contor de hectare ................................................... 78
Platformă de încărcare ............................................ 78
Umplerea buncărului de seminţe ............................. 79
Goliţi buncărul pentru seminţe ................................. 80
Curăţarea buncărului de seminţe ............................. 81
Reglarea monitorizării cantităţii rămase ................... 81
Capacul buncărului de seminţe ............................... 82
PROCEDURĂ DE DOZARE
Roata de însămânţare combinată ............................ 83
Roată de însămânţare brută .................................... 83
Roată de însămânţare fină ...................................... 83
Procedură de dozare ............................................... 84
Indicaţii pentru însămânţarea superioară (echipament
opţional) ................................................................... 85
Probă de boabe pentru însămânţarea superioară ... 86
Configurarea cantităţii de însămânţat ...................... 87
1. dozare mecanică .................................................. 87
2. dozare electrică ................................................... 87
Posibilităţile de reglaj ............................................... 88
Poziţia angrenajului .................................................. 88
Reducţia / poziţia normală a transmisiei .................. 88
Modificare însămânţare inferioară / însămânţare
superioară ................................................................ 88
Roţi dinţate ............................................................... 89
Sertar de blocare ..................................................... 89
Clapetă de fund ....................................................... 90
Apărători (echipament suplimentar) ......................... 90
- 5 -
RO
CONŢINUT
1400_RO-INHALT_8611
Reducţie: .................................................................. 91
Arbore de amestecare ............................................. 92
Arbore rotativ de amestecare ................................... 92
Cilindru de amestecare pendular ............................. 93
CALIBRARE (CALIBRARE)
Reglarea cantităţii de însămânţat cu ajutorul probei de
calibrare ................................................................... 94
ROATĂ AUXILIARĂ
Mod de funcţionare .................................................. 97
PRESIUNEA BRĂZDARELOR
Reglarea presiunii brăzdarului ................................. 98
Rola de apăsare ...................................................... 98
MECANISM DE DOZARE ELECTRIC
Mecanism de dozare electric ................................... 99
Modul de funcţionare a mecanismului de dozare
electric ..................................................................... 99
MARCATOR DE URMĂ
Marcator de urmă .................................................. 100
TIPURI DE GRAPĂ
Tipuri de grapă ........................................................101
ALINIAMENTE
Trasarea aliniamentelor ......................................... 102
Tipuri aliniamente .................................................. 102
Reglarea maşinii .................................................... 102
Comutarea în continuare a aliniamentului ............. 104
Dispozitiv de marcare a aliniamentului .................. 105
REGLAREA CANTITĂŢII DE SEMINŢE
Reglarea electrică cantităţii de seminţe 1) ............. 106
TRANSPORT
Atenţie / Transport ..................................................107
Indicaţii de siguranţă .............................................. 108
Indicaţii generale de întreţinere ............................. 108
Curăţarea componentelor maşinii .......................... 108
Depozitarea în aer liber ......................................... 108
Depozitarea pe timp de iarnă ................................. 108
Arbori cardanici ...................................................... 108
Instalaţie hidraulică ................................................ 108
Întreţinerea curentă ................................................ 109
Îngrijirea componentelor electronice .......................114
Asigurarea instalaţiei electrice ................................114
SERVICE
Schemă de repartizare ...........................................115
Schemă de alocare echipament opţional aliniamente
speciale ...................................................................116
Calculator sarcini de lucru dozator electric .............117
Repartizare racorduri terminal Compass: ...............118
Dispunere racorduri terminal Power Control: ..........119
Dispunere racorduri terminal CCI: ......................... 120
Driver putere: ......................................................... 123
Fascicul cabluri: ......................................................124
Cablu pentru dispozitiv ridicare .............................. 128
Cablul bateriei ........................................................ 129
Cablu tractor .......................................................... 130
SUPLIMENT
ANEXA - A
Indicaţii de siguranţă .............................................. 133
Combinaţia între tractor şi utilajul purtat ................ 135
TABELE DE SEMINŢE
Tabele de seminţe.................................................. 138
Probă de boabe (pentru însămânţarea
superioară) ............................................................. 139
Poziţia sertarelor de blocare ...................................140
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ........141
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ........142
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ........143
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ........144
Tabel de seminţe VITASEM (dozare normală) ........145
Rapiţă (dozare normală) .........................................146
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) .......147
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) .......148
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) .......149
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ...... 150
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) .......151
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ...... 152
Tabel de seminţe VITASEM (dozare electrică) ...... 153
- 6 -
1300-RO-SICHERHEIT_8521
RO
SIGURANŢĂ
Indicaţii de siguranţă
Aşezaţi sistemul hidraulic de ridicare al tractorului pe "Poziţia flotantă" înainte de cuplare şi decuplare!
În timpul cuplării şi al decuplării nu este permis nici unei persoane să stea între tractor şi utilaj; în timpul
acţionării comenzii exterioare a sistemului hidraulic nu introduceţi mâna în zona de pericol între tractor
şi utilaj! Pericol de accidente!
Verificaţi ca semănătoarea în rânduri (cu marcatoarele de urmă rabatate) să nu atingă tractorul în timpul
ridicării. – de ex. un parbriz din spate deschis!
Asiguraţi o siguranţă suficientă pentru conducere - în cazul buncărelor de seminţe pline şi mai ales
pentru combinaţiile de comandă; montaţi greutăţile corespunzătoare în partea din faţă a tractorului!
Înaintea fiecărei puneri în funcţiune verificaţi siguranţa de exploatare şi în circulaţie a tractorului şi a
utilajului! Trebuie montate dispozitivele de siguranţă disponibile!
Utilizatorul este responsabil de "Siguranţă"!
Nu transportaţi cu buncărele de seminţe pline!
Sunt interzise urcarea şi călătoria pe utilaj (şi platforma de încărcare), precum şi staţionarea în zona de
pericol (zona de basculare)!
Înainte de a părăsi tractorul coborâţi utilajul, opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact!
Efectuaţi lucrările de reglare şi întreţinere numai cu utilajul coborât!
Nu introduceţi mâna în buncăr şi nu puneţi nici un obiect în buncărele goale, deoarece în poziţia de
transmisie > “0” chiar şi la împingerea maşinii se roteşte un ax amestecător existent; pericol de accidente,
respectiv de spargere!
La umplerea cu seminţe macerate şi curăţarea cu aer sub presiune aveţi grijă ca soluţia de decapat
este iritantă, respectiv toxică; protejaţi corespunzător corpul!
La deplasare sau înaintea manipulării utilajului aveţi grijă că nu se află nimeni în apropierea acestuia!
În pante accentuate (în curbe de nivel) ţineţi seama de poziţia centrului de greutate pentru semănătoarea
în rânduri "preridicată" hidraulic (combinaţie de comandă)!
Înaintea utilizării - şi după o lungă perioadă de nefolosire - controlaţi nivelul uleiului în transmisie şi
lubrifierea suficientă a tuturor lagărelor; că toate şuruburile sunt bine strânse, (impermeabilitatea sistemului
hidraulic) şi presiunea anvelopelor!
Înainte de punerea în funcţiune a semănătorii în rânduri trebuie să citiţi cu grijă acest manual de operare şi indicaţiile
de siguranţă ("Pentru siguranţa dumneavoastră") - şi să le respectaţi; la fel şi instrucţiunile unei combinaţii - utilaj de
prelucrare a solului.
Operatorul trebuie să fie calificat prin instruire pentru utilizarea, întreţinerea şi cerinţele de siguranţă şi documentat cu
privire la pericole. Transmiteţi şi celorlalţi utilizatori toate instrucţiunile de siguranţă.
Trebuie respectate normele de prevenire a accidentelor, precum şi celelalte reguli consacrate cu privire la tehnici de
siguranţă, medicina muncii şi legislaţia rutieră.
Respectaţi "Semnalele de avertizare"!
Indicaţiile din aceste instrucţiuni cu acest semn şi semnalele de avertizare de pe utilaj avertizează asupra
unui pericol! (Pentru explicaţii ale semnalelor de avertizare vezi anexa "Simbolurile pictogramelor".)
Pierderea garanţiei
Semănătoarea în rânduri este proiectată numai pentru utilizarea obişnuită în agricultură.
O altă utilizare este socotită ca nefiind în conformitate cu scopul pentru care a fost proiectată şi nu răspundem pentru
defecţiunile ce pot apare în urma acestei utilizări.
Din utilizarea conform destinaţiei face parte şi respectarea condiţiilor de exploatare, întreţinere şi mentenanţă prescrise
de către producător, precum şi utilizarea exclusivă a pieselor de schimb originale.
Utilizarea de accesorii ale altor producători şi/sau piese (de uzură şi de schimb) ale altor producători, care nu au fost
autorizate de PÖTTINGER, duce la încetarea oricărei garanţii.
Reparaţiile sau modificările făcute aparatului din iniţiativă proprie, precum şi omiterea supravegherii în timpul lucrului (... a
cantităţii de seminţe şi că toate brăzdarele seamănă!) exclud răspunderea pentru defecţiunile ce pot rezulta din acestea.
Eventualele obiecţii la livrare (daune cauzate de transport, livrarea nu este completă) trebuie comunicate în scris imediat.
Drepturi de garanţie şi condiţiile de garanţie care trebuie respectate, respectiv excluderea garanţiei, conform condiţiilor
noastre de livrare.
- 7 -
0900-D_ÜBERSICHT_8622
RO
DESCRIEREA SERVICIILOR
Privire de ansamblu
Denumiri:
(1) Marcator de urmȋ
(2) Buncȋr de seminȷe
(3) Angrenaj
(4) Platformȋ de încȋrcare
(5) Grapȋ
(6) Sistem de brȋzdare
(7) Grapȋ giroscopicȋ
Variante
Denumire Descriere
A 252 Lȋȷime de lucru: 250 cm
A 302 Lȋȷime de lucru: 300 cm
A 402 Lȋȷime de lucru: 400 cm
1
2
3
4
6
7
5
- 8 -
0900_RO-WARNBILDER_8611
RO
SEMNAL VIZUAL DE AVERTIZARE
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
manualul de utilizare
respectaţi indicaţiile de siguranţă,
urmaţi indicaţiile de transport şi
montaj!
Semnul CE
Semnul CE, care trebuie aplicat de către producător, atestă faptul că utilajul corespunde dispoziţiilor
directivei privind maşinile şi a celorlalte directive CE aplicabile.
Declaraţie de conformitate CE (vezi suplimentul)
Prin semnarea declaraţiei de conformitate CE, producătorul atestă faptul că utilajul participant
la trafic corespunde normelor de siguranţă şi sănătate aplicabile în domeniu.
Indicaţii privind
protecţia muncii
Toate instrucţi-
unile din acest
manual de exploa-
tare care se referă
la siguranţă sunt
indicate prin acest
simbol.
Semnificaţia semnalelor de avertizare
După prima utilizare strângeţi
toate şuruburile; în viitor verificaţi-
le periodic. Cupluri de strângere
speciale, consultaţi manualul de
utilizare, respectiv lista pieselor de
schimb. Utilizaţi cheia dinamometrică.
Nu este permisă călătoria pe utilaj
în timpul lucrului şi al transportului.
Călcaţi pe rampa de încărcare,
respectiv pe platformă - cuplată sau
coborâtă şi asigurată - numai când
maşina este oprită.
Părţi laterale rabatabile în exterior.
Păstraţi distanţa. Nu intraţi în zona
de rabatare. Asiguraţi spaţiu liber
suficient pentru rabatare în exterior.
Pericol de strivire. Păstraţi distanţa.
Scule rotative. Păstraţi distanţa.
Nu prindeţi din spatele dispozitivelor
de protecţie, a tablelor de acoperire,
etc.
Semnale vizual de avertizare (pictograme)
Semnalele vizuale de avertizare indică posibile locuri periculoase; servesc pentru siguranţa tuturor persoanelor care "au
de-a face" cu semănătoarea în rânduri.
Înlocuiţi semnalele vizuale de avertizare lipsă.
- 9 -
0900_RO-WARNBILDER_8611
RO
SEMNAL VIZUAL DE AVERTIZARE
Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra. Ridicaţi
"Vitasem" în peretele de compartiment al buncărului de
seminţe.
Utilizaţi numai chingi, nu lanţuri.
Fixaţi aici mijloacele de fixare.
Nu vă opriţi în apropierea sarcinii
ridicate.
Nu deschideţi şi nici nu îndepărtaţi
dispozitivele de siguranţă în timpul
funcţionării motorului.
Pąstraūi distanūa.
Pericol de accidente datorat sarcinii de deasupra. Ridicaţi
"Virasem A" în peretele de compartiment al buncărului de
seminţe şi cu urechea de ridicare. Utilizaţi o chingă. Nu
ridicaţi niciodată semănătoarea în rânduri împreună cu
utilajul de prelucrare a solului.
Picioarele pot fi lovite de către elemente
rabatate brusc sau împroşcate.
Păstraţi distanţa.
- 10 -
1400-D TECHN. DATEN_8622
RO
Scurtă descriere a aparatului
"VITASEM A" sunt semănătoare în rânduri mecanice pentru asamblare, care se sprijină pe tăvălugul pacherului utilajului combinat,
astfel încât în timpul utilizării de ex. o grapă giroscopică PÖTTINGER să poată eschiva pietrele sărind peste ele.
Asamblarea şi dezasamblarea sunt uşurate de către ajutoarele de cuplaj simple; maşina dezasamblată se sprijină pe patru suporturi
detaşabile.
"VITASEM" este echipat, la alegere, cu brăzdare tractate, brăzdare cu un singur disc sau brăzdare pentru însămânţare prin împrăştiere,
"VITASEM PLUS" are, la alegere, un sistem de înlocuire a brăzdarelor pentru brăzdarele tractate şi brăzdare pentru însămânţare
prin împrăştiere, sau brăzdarele cu un singur disc.
Propulsia se efectuează de către roata auxiliară (dacă doriţi, pe ambele părţi) cu ajutorul unui angrenaj baie de ulei cu două
compartimente, reglabil cu variaţie continuă sau de către un echipament electric de dozare (echipament opţional)
Cu ajutorul roţilor dinţate din cutia roţii dinţate se poate înjumătăţi turaţia arborelui de însămânţare şi inversa direcţia de rotire a
arborelui de însămânţare pentru însămânţarea superioară.
Arborele de însămânţare poate fi deconectat pe jumătatea dreaptă.
Ceea ce "VITASEM A" are special este că, datorită roţilor sale de multi- însămânţare, poate extrage normal în "însămânţare
inferioară", iar în reglarea "însămânţare superioară" (l.c.), prin modificarea direcţiei de rotire a arborelui de însămânţare, poate
doza individual de ex. seminţele de rapiţă.
De manipularea simplă şi siguranţa utilizării se îngrijesc, între altele, capacul buncărului de seminţe, impermeabil la ploaie, buncărul
de seminţe cu formă funcţională, pâlnia de alimentare a fiecărei roţi de însămânţare, afişarea nivelului de umplere, ajustarea centrală
a presiunii brăzdarelor, precum şi uşoara îndreptare în poziţie cu manivelă.
Pentru a adapta "VITASEM A" la diferitele condiţii de utilizare există echipamentele corespunzătoare: de ex. diferite modele de
grapă, marcatori ai urmelor cu discuri cu automat de comutaţie, comutare electronică a liniilor tehnologice, incl. numărător de
hectare şi ajutor de îndreptare, semnalizator al resturilor şi control al cilindrului de însămânţare, marcarea benzilor nesemănate,
reglare automată a presiunii brăzdarelor şi a cantităţii de seminţe, cilindru de amestecare pendular pentru seminţe de iarbă, etc.
DATE TEHNICE
Date tehnice
* Respectaţi lăţimea pentru transport a utilajului de prelucrare a
solului!
(Ne rezervăm dreptul de a
face modificări)
VITASEM 252 A 302 A 402 A
Lăţimea de lucru [cm] 250 300 400
Lăţimea pentru transport aprox. [cm] 250 * 300 * 400 *
Guri de scurgere ale buncărului de seminţe 21 25 33
Număr de rânduri: Standard [opţiune] 20 [14, 16] 24 [16, 20] 32 [22, 26]
Distanţă între rânduri [cm] 12,5 / 18,3 / 15,8 12,5 / 19,2 / 15,1 12,5 / 18,5 15,5
Masa [kg] (fără accesorii)
... cu brăzdare tractate 720 kg
810 kg 1100 kg
.. cu brăzdare cu un singur disc 750 kg
840 kg 1150 kg
Volumul buncărului pentru seminţe [l] (buncăr
mare) 480 600 (1000) 850 (1400)
Înălţimea de umplere aprox. [cm] 161 161 / 180 161 / 180
Orificiul de umplere [cm] 200 x 62 250 x 62 350 x 62
Pasul brăzdarului [cm] 30
Brăzdar cu disc Ø [mm] 320 x 3
Rola de tasare Ø [mm] 250 x 40
Presiunea brăzdarului / brăzdar [kg] 25
Cantitate de umplere angrenaj baie de ulei 2,5 l (ulei hidraulic HLP 32)
Nivel de presiune acustică < "70 dB (A)"
- 11 -
1400-D TECHN. DATEN_8622
DATE TEHNICE RO
Echipament
· Brăzdare tractate sau brăzdare cu un singur disc
Pentru brăzdare tractate şi brăzdare pentru însămânţare
prin împrăştiere, la alegere echipare cu brăzdare cu un
singur disc
Buncăr de seminţe cu afişarea conţinutului şi capac
rabatabil
· Roată laterală de acţionare
· Transmisie cu baie de ulei în două sectoare fără trepte
· Roţi de multi-însămânţare cu încărcări de reducere
· Roată de dozare fină
· Arbore de însămânţare cu posibilitate de dezactivare
pe o jumătate de parte
· Instalaţie de calibrare cu manivelă şi jgheauri de golire
· Reglare centrală a presiunii brăzdarului
· Suporturi detaşabile pentru dezasamblare/depozitare
Echipament suplimentar
· Set de montare pentru asamblare; aprox. 35 kg
· Dispozitiv pentru însămânţare superioară (de exemplu rapiţă)
· Ţesale brăzdar; aprox. 0,6 kg/ pereche de brăzdare
· Ţesale de seminţe din două bucăţi, cu cuţite alergătoare; aproximativ
17 kg/m
· Prelungire pentru ţesale pentru acoperire lat.; aprox. 3 kg
· Ţesale perfecte, cu elemente cu rezemare elastică individuală;
aprox. 22 kg/m
· Protecţie de transport pentru cuţite pentru ţesala perfectă
Marcator de urmă cu discuri cu protecţie împotriva ruperii şi ridicare
hidraulică; aproximativ 60 kg
Prelungire a furtunului hidraulic de 0,5 m şi 1,6 m
· electron. Comandă electronică a liniiilor tehnologice cu oprirea roţii
de însămânţare - pentru 2 sau 3 linii pe fiecare urmă - incl. contor
de hectare şi funcţie de dispozitiv auxiliar de îndreptare
Supravegherea resturilor şi a cilindrului de însămânţare (numai în
combinaţie cu comutarea rândurilor)
Cablu pentru conectarea bateriei
Cablu de comandă 2m, 4m, 7m ca prelungitor pentru combinaţii
de utilaje
Marcare cu discuri a cărărilor tehnologice (numai în combinaţie cu
comanda aliniamentelor şi platforma de încărcare); aproximativ 35
kg
reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor
Cilindru de amestecare – rotativ sau cilindru de amestecare pendular
Capac pentru cutia de seminţe - pentru gurile de scurgere nefolosite
Contor de hectare (mecanic)
· Roată de tasare pentru brăzdarele tractate
Rolă de apăsare pentru brăzdare cu un singur disc
· o a doua roată auxiliară dreapta pentru 3 m şi 4 m lăţime maşină;
aprox. 50 kg
· ridicare hidraulică a roţilor spate
- reglare electrică a seminţelor
- dozare electrică
- senzor radar pentru dozare electrică
- terminal Isobus CCI100 pentru dozare electrică
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru VITASEM ADD
Nu introduceţi mâna în arborele rotativ de malaxare
La toate lucrările de întreţinere şi de reglare de la maşină respectaţi distanţele de siguranţă; există pericole din cauza componentelor
rotative şi oscilante ale utilajului.
Utilizaţi suprafeţele de acces numai pentru umplerea buncărului de seminţe. Este interzis în general transportul persoanelor pe maşină.
Circulaţia pe drumurile publice:
- Acordaţi atenţie legislaţiei rutiere din ţara dumneavoastră.
- Deplasarea pe drumurile publice trebuie să se realizeze numai cum se descrie în capitolul "Poziţia de transport".
- Blocaţi toate circuitele hidraulice.
- Nu introduceţi componente în buncărul pentru seminţe - arborele de malaxare se roteşte şi în timpul manevrelor
Dispozitivele de protecţie trebuie să fie în bună stare.
Înainte de începerea deplasării piesele rabatalible trebuie puse în poziţia corectă şi asigurate împotriva unei modificări a poziţiei care ar
putea genera pericol.
Înainte de începerea deplasării verificaţi funcţionarea instalaţiei de iluminare.
- 12 -
1400-D TECHN. DATEN_8622
DATE TEHNICE RO
Poziţia plăcuţei de identificare
Numărul şasiului este gravat pe plăcuţa de identificare
prezentată alăturat. Aspectele legate de garanţie, întrebările
şi comenzile pentru piese de schimb nu pot fi soluţionate
fără specificarea numărului şasiului.
Vă rugăm să scrieţi acest număr pe prima pagină a
manualului de operare imediat după recepţia vehiculului/
utilajului.
Utilizarea semănătoarei conform destinaţiei
Semănătoarea „Vitasem A (tipurile 8621, 8622 şi 8623)" este destinată exclusiv pentru utilizarea uzuală la lucrările
agricole.
Pentru împrăştierea seminţelor
Orice mod de utilizare care depăşeşte acest cadru (de exemplu împrăştierea sării sau a pietrişului pe stradă)este
considerat neconform cu destinaţia.
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru defecţiunile survenite în urma acestor utilizări, operatorul îşi asumă
integral responsabilitatea în acest caz.
Utilizarea conform destinaţiei cuprinde şi respectarea condiţiilor de întreţinere şi mentenanţă prescrise de către
producător.
- 13 -
1400_RO-SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_8622
RO
CONDIŢIILE PENTRU TRACTOR
Tractor
Pentru utilizarea acestui utilaj sunt necesare următoarele condiţii pentru tractor:
- Puterea tractorului: începând cu 90 KW (în combinaţie cu o grapă giroscopică, în funcţie de grapa giroscopică)
- Cuplare: Bară de ghidare inferioară cat. II
- Racorduri: a se vedea tabelul "Racorduri hidraulice şi electrice necesare"
Greutăţi de balast
Greutăţi de balast
Partea din faţă a tractorului trebuie lestată corespunzător
pentru păstrarea capacităţilor de virare şi frânare.
Partea din faţă ar trebui lestată cu cel puţin
20% din greutatea proprie a tractorului.
Dispozitiv de ridicare (bară în trei puncte)
- Dispozitivul de ridicare (bară în trei puncte) al tractorului trebuie să fie conceput pentru sarcinile apărute. (A se vedea
Date tehnice)
- Tijele de ridicare trebuie reglate cu ajutorul instalaţiei de
reglare corespunzătoare la aceeaşi lungime (4).
(Vezi manualul de utilizare a tractorului).
- Dacă tijele de ridicare se pot monta în diferite poziţii
pe tiranţii laterali, alegeţi poziţia din spate. Astfel este
descărcată instalaţia hidraulică a tractorului.
- Lanţurile de limitare, respectiv stabilizatoarele tiranţilor
inferiori (5) trebuie reglate astfel încât să nu fie posibilă
nicio deplasare laterală a aparatelor integrate. (Măsură
de siguranţă pentru cursele de transport)
Racorduri hidraulice necesare
Mod de exe-
cuţie Consumator Conectare hidraulică Marcare (pe partea
aparatului)
Standard Marcator de urmă cu acţiune simplă cu poziţie flotantă
bară superioară de ghidare (variantă) cu acţiune dublă
Opţiune reglare hidraulică a presiunii brăzdarelor cu acţiune simplă
Racorduri necesare de curent electric
Mod de execuţie Consumator Poluri Volt Racord de curent
Standard Iluminare cu 7 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-
ISO 1724
Comandă Compass cu 3 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-
ISO 9680
Opţional mecanism de dozare electric cu 3 poli 12 VDC în conformitate cu DIN-
ISO 9680
ISOBUS în conformitate cu DIN-
ISO 11783
20%
Kg
371-08-16
371-08-16
- 14 -
1600-D AN- UND ABBAU_8622
RO
CUPLARE ŞI DECUPLARE
Încărcare
Atenţie!
Nu staţionaţi sub, respectiv în apropierea
maşinii ridicate!
1
Pentru încărcarea cu macara, semănătoarea în rânduri cu
capacul buncărului deschis trebuie fixată la bara rotundă
(1) şi cu 2 ochete la platforma de încărcare.
Acum ridicaţi doar cu buncărul de seminţe gol (fără utilajul
de prelucrare a solului).
Aveţi grijă cu capacitatea portantă a chingii.
Manipulaţi cu grijă şi păstraţi echilibrul.
Montare
Seria Vitasem A este construită pentru cuplarea la grape
giroscopice Pöttinger din seria Lion sau pentru o grapă
giroscopică cu aceleaşi condiţii de alimentare.
Atenţie!
Pericol de strivire!
La apropierea tractorului de semănătoarea
în rânduri avertizaţi toate persoanele să
părăsească zona periculoasă!
Asiguraţi tractorul contra alunecării
accidentale în timpul ataşării şi detaşării
semănătorii în rânduri!
Acţionaţi instalaţia hidraulică de ridicare
a tractorului numai atunci când nu se află
nimeni în zona periculoasă dintre tractor
şi semănătoarea în rânduri!
Indicaţie:
Dacă semănătoarea în rânduri nu este
cuplată la o grapă giroscopică Pöttinger,
trebuie controlată compatibilitatea!
Semănătoarea în rânduri este fixată la packer-ul grapei
giroscopice şi dirijată prin bara superioară de ghidare.
Cuplarea la o grapă giroscopică a unei mărci
personale
a se vedea capitolul grapă giroscopică.
Cuplarea la o grapă giroscopică străină
Înălţimea de cuplare ideală pentru o grapă giroscopică
străină măsoară 679 mm / 663 mm
Decuplarea la bară superioară de
ghidare mecanică
Atenţie!
Pericol de strivire! Decuplaţi
semănătoarea golită numai pe
suprafeţe de depozitare plane şi stabile.
Semănătoarea în rânduri este depozitată
pe 4 picioare-suport. Acestea trebuie să
fie într-o poziţie suficient de stabilă.
1) Decuplarea semănătorii în rânduri de la grapa
giroscopică:
- Ridicaţi grapa giroscopică
- Introduceţi şi fixaţi tălpile de sprijin posterioare în suport
- Coborâţi grapa giroscopică până când bara superioară
de ghidare poate fi mişcată liber
- Decuplaţi bara superioară de ghidare
- Ridicaţi grapa giroscopică
- Introduceţi şi fixaţi tălpile de sprijin frontale în suport
- Deschideţi etrierele suporturilor de legătură
- Coborâţi grapa giroscopică
- Decuplaţi conductele hidraulice de la tractor
- Decuplaţi cablurile de conexiune ale sistemului de
comandă Compass.
- Decuplaţi cablurile de conexiune ale sistemului de
iluminare la tractor
- 15 -
1600-D AN- UND ABBAU_8622
CUPLARE ŞI DECUPLARE RO
2) Reglarea grapelor giroscopice pentru operarea
fără semănătoare în rânduri:
A
- Ridicaţi grapa giroscopică
- Cuplaţi bolţul auxiliar (poziţia de parcare este pe şina de
ciocnire) la orificiul auxiliar al tăvălugului (A) (uşurează
ataşarea bolţului rabatabil)
- Coborâţi grapa giroscopică şi ataşaţi bolţul rabatabil
- Ridicaţi grapa giroscopică şi înlăturaţi bolţul auxiliar şi
cuplaţi în poziţia de parcare prevăzută
Decuplarea la bară superioară de
ghidare hidraulică
1. Ridicaţi semănătoarea cu unitatea de comandă la tractor
2. Montaţi picioarele de sprijin în spate şi asiguraţi cu fişa
rabatabilă
3. Coborâţi semănătoarea cu unitatea de comandă a
tractorului până când bara superioară de ghidare
hidraulică este fără tensionări.
1
2
4. Înlăturaţi bolţul (1)
5. Rabataţi spre spate bara superioară de ghidare
hidraulică (2) şi cuplaţi şi asiguraţi cu bolţul (1) în poziţia
rabatată spre spate.
3
4
6. Deschideţi etrierele de legătură (3) pe ambele părţi
(stânga şi dreapta)
Atenţie:
Pericolul unei pagube grave la maşină
Nu introduceţi niciodată bolţul (4)
etrierului de legătură în tija cu găuri la
paralelogram. Acest lucru poate duce la
îndoirea paralelogramului.
7. Montaţi picioarele de sprijin în faţă şi asiguraţi cu fişa
rabatabilă
8. Coborâţi grapa giroscopică
9. Înlăturaţi grapa giroscopică
10. Montaţi etrierele de legătură (3) la poziţia iniţială.
Poziţia de transport
La deplasarea pe străzile şi drumurile publice, tractorul
şi maşina trebuie să corespundă prescripţiilor rutiere şi
prescripţiilor de prevenire a accidentelor naţionale.
Posesorul vehiculului, respectiv conducătorul vehiculului
sunt responsabili pentru respectarea dispoziţiilor legale.
Dispoziţiile de securitate generale din anexa acestui manual
de utilizare trebuie respectate.
Atenţie!
Este interzis transportul persoanelor pe
semănătoarea în rânduri!
- transportaţi numai cu buncărul de seminţe gol
- închideţi buncărul de seminţe
- fixaţi sigur jgheaburile de golire în poziţie ridicată
- ridicaţi şi asiguraţi treapta rabatabilă
- rabataţi în interior şi asiguraţi marcatorul de urmă
- rabataţi în sus şi asiguraţi roata auxiliară
- aduceţi dispozitivul de marcare a aliniamentului în
poziţie ridicată şi asiguraţi-l
- 16 -
1400_RO-INBETRIEBNAHME STEUERUNG_8622
RO
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A DISPOZITIVULUI DE COMANDĂ
Racordarea componentelor de comandă
În funcţie de tractor şi de utilajul purtat trebuie utilizate următoarele posibilităţi de racordare ale componentelor de comandă
Terminal Compass
Pentru operare: Cablul de racordare al utilajului ataşat (1)
trebuie racordat la cablul de racordare a terminalului (2).
Pentru alimentarea cu energie electrică trebuie racordat
cablul electric al terminalului (3) la fişa cu trei 3 poli a
tractorului.
VITASEM
15A
1
2
3
Power Control şi terminal ISOBUS
Varianta 1
Tractorul este dotat cu ISOBUS.
Pentru deservire şi alimentare cu energie electrică trebuie
racordat cablul de racordare ISOBUS al utilajului ataşat
(1) direct la fişa ISOBUS a tractorului.
VITASEM
1
Explicaţie
1 Cablu de racordare ISOBUS al utilajului ataşat
2 Cablul tractorului
3 Racordarea alimentării cu energie electrică la
tractor
4 Racordarea dispozitivului de comandă
5 Cablul bateriei
Varianta 2
Tractorul nu este dotat cu ISOBUS, dar există priză de
curent.
Se necesită un cablu tractor (2). Pentru alimentarea cu
energie electrică trebuie racordată fişa cablului tractorului
(3) la fişa cu trei 3 poli a tractorului.
Pentru deservire trebuie conectată fişa cablului tractorului
(4) cu dispozitivul de comandă.
Cablul de racordare ISOBUS al utilajului ataşat (1) trebuie
racordat la cablul tractorului (2).
VITASEM
2
1
4
3
Varianta 3
Tractorul nu este dotat cu ISOBUS, nu există priză de
curent sau nu este asigurată suficient sau alimentarea
electrică este insuficientă.
Se necesită un cablu al bateriei (5). (Acest cablu de baterie
îl puteţi procura prin lagărul de piese de schimb al firmei
ttinger) Pentru alimentarea electrică trebuie racordat
cablul (3) bateriei la bateria tractorului.
Pentru deservire trebuie conectată fişa cablului bateriei
(4) cu dispozitivul de comandă.
Cablul de racordare ISOBUS al utilajului ataşat (1) trebuie
racordat la cablul bateriei (5).
VITASEM
1
5
4
3
4
- 17 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
RO
TERMINAL COMPASS
Caracteristici de performanţă ale terminalului
Racord electric
Alimentarea cu energie electrică a monitorului pentru însămânţare se realizează prin intermediul unui ştecher conform
DIN 9680 de la reţeaua de bord de 12V a tractorului. Aceste ştechere cu 3 poli se folosesc şi în varianta cu 2 poli, dat
fiind că sunt necesare doar cele două conexiuni principale (+12V, masă).
Atenţie!
O fişă şi o priză de altă construcţie nu sunt admise pentru că nu garantează siguranţa în funcţionare.
Date tehnice
Tensiunea de exploatare: +10V ......+15V
Domeniul temperaturii de funcţionare: -20°C .... +60°C
Temperatura de depozitare: -30°C .... +70°C
Gradul de protecţie: IP65
Siguranţă: 15A Siguranţă în fişa tensiunii de funcţionare.
Afişare LCD: fundal iluminat
Atenţie!
Terminalul trebuie protejat de umiditate şi de temperaturi scăzute! Terminalul nu este conceput
pentru depozitarea în aer liber!
Funcţii utile
Terminalul Compass este un computer de bord compact cu numeroase funcţii utile. Rezolvă sarcini de control şi supra-
veghere şi vă uşurează munca prin afişări utile şi funcţii de ajutor.
Privire de ansamblu asupra funcţiilor utile:
Funcţii de comandă:
- Trasarea aliniamentelor
- Trasarea adiţională a marcajelor aliniamentelor
- Comutare manuală sau automată secvenţială a cadenţei aliniamentelor de ex. prin supapa de comutare a
marcatoarelor de urmă, doza de semnalizare, senzorii roţii auxiliare sau semnalul traductorului
- Întreruperea comutării automate secvenţiale a cadenţei aliniamentelor (la ocolirea obstacolelor)
- Reglarea cantităţii administrate (echipament opţional)
Funcţii de afişare:
- Cadenţa aliniamentelor şi ritmul aliniamentelor
- Contor de hectare pentru suprafeţe parţiale
- Contor de hectare pentru toate suprafeţele
- Viteză de deplasare
- Rotirea cilindrului de însămânţare
- cantitate curentă administrată
Funcţii de supraveghere:
- Supravegherea cilindrului de însămânţare
- Supravegherea nivelului de umplere
Funcţii de ajutor:
- Test senzor
- Instalaţie auxiliară de calibrare pentru calcularea şi numărarea rotirilor manivelelor de mână
- Temporizare reglabilă pentru comutarea în continuare a cadenţei aliniamentelor
- La alegere navigare în meniuri în diferite limbi
- 18 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
Afişaj Viteză de deplasare (a)
Apăsaţi o singură dată = Afişarea vitezei de deplasare (în km/h)
a Viteză de deplasare (în km/h)
b Simbolul aliniamentelor: Dacă simbolul aliniamentelor este afişat, se creează
un aliniament.
Afişaj Contor de hectare (5)
Apăsaţi 1x = Afişarea numărătorului de hectare zilnic
Apăsaţi de 2x = Afişarea contorului de hectare anual (se semnalizează cu simbolul "∑")
Apăsaţi de 3x = Afişarea contorului de hectare total (permanent/vizibil datorită
numărului negru evidenţiat)
Resetarea contorului de hectare zilnic sau anual = apăsaţi tasta timp de 3
secunde, respectiv până la apariţia tonului de semnalizare
a Contor de hectare
b Simbolul aliniamentelor: Dacă simbolul aliniamentelor este afişat, se creează un aliniament.
Afişaj Rotaţii (8)
Apąsaūi o singurą datą = AÀ üarea rotaūiilor cilindrului de amestecare (în rotaūii pe
Punere în funcţiune
Terminalul Compass este pornit cu tasta . Pe afişaj apare pentru aproximativ 3 secunde tipul reglat la utilajului şi
versiunea software, în continuare se afişează viteza.
Terminalul Compass este oprit cu tasta (apăsaţi timp de 3 secunde).
La punerea în funcţiune trebuie verificat şi adaptat în prealabil reglajul de bază corect (tipul utilajului,
limba,...).
Terminal COMPASS
Interfaţa de operare a terminalului Compass
(0) Afişare/display
(1) Meniu
(2) Cantitate administrată
(3) Aliniament
(4) Calibrare
(5) Viteză de deplasare
(6) Contor de hectare
(7) Săgeată în jos
(8) Săgeată în sus
(9) I/O
(A) Fişă de alimentare (siguranţă 15 A)
(B) Fişă paralelă pentru transmisia de date
Indicaţii de utilizare
pentru navigare şi pentru modificarea valorilor de reglare
pentru salvare apăsaţi tasta timp de 2 secunde, respectiv până la apariţia tonului de semnalizare
pentru comutarea repetată a nivelurilor de meniu fără a salva, apăsaţi scurta tasta
pentru părăsirea unui submeniu fără salvare
Afişare şi funcţii
0,0 km/h
a
b
0,23 ha
a
b
0
123
654
789
AB
- 19 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
minut)
AÀ üarea ritmului aliniamentelor üi cadenūei aliniamentelor
(7)
Apăsare 1x = Ritmul aliniamentelor actual şi cadenţa aliniamentelor.
a Tipul aliniamentului şi ritmului aliniamentelor
b Simbolul intermitent, atunci când este detectată viteza de deplasare.
Indicaţie:
Dacă nu apare simbolul atunci acest lucru nu
reprezintă o indicaţie asupra unui defect. Trebuie verificată
cureaua de acţionare, respectiv senzorii.
c Cadenţa aliniamentelor: contorizează trecerile automat, de îndată ce aparatul
încheie întoarcerea la capăt de rând. În setările meniului puteţi alege între 4
variante, pe baza căruia se produce comutarea automată.
d Simbolul pentru câmp indică unde se începe lucrul pe câmp.
Începutul lucrului stânga / începutul lucrului dreapta
e Afişare "Aliniamentul se trasează!" Acest afişaj apare când în trecerea actuală trebuie să se traseze un aliniament.
Indicaţie:
Afişajul "Aliniamentul se trasează!" apare imediat după comutarea
cadenţei aliniamentelor.
Trasarea aliniamentului va începe imediat ce viteza depăşeşte
1 km/h.
Mod de utilizare:
Prin intermediul tastelor cu săgeţi se modifică manual ciclul aliniamentelor.
Tasta
Apăsaţi 2 sec =
Cadenţa aliniamentelor este resetată la valoarea de start 1
Apăsaţi de 2 ori = Pe ecran apare STOP, contorizarea este întreruptă şi valoarea curentă este salvată (de ex.
pentru evitarea unui obstacol). Apăsaţi în continuare = Contorizarea porneşte din nou cu
valoarea salvată
Afişare Cantitate administrată (6)
Apăsaţi 1 dată = Afişarea cantităţii reglate de administrare şi a poziţiei transmisiei
(condiţie: proba de calibrare a fost executată)
a debit de răspândire actual
b Debit de răspândire în procente de la valoarea stabilită la calibrare
c Poziţia transmisiei
d Afişare: "Aliniamentul este trasat actual!"
dotare la cerere: reglare electrică a cantităţii de seminţe
Prin intermediul tastelor săgeată cantitatea de seminţe se poate modifica cu un pas presetat (%).
Este posibilă acţionarea de mai multe ori a tastelor
Valorile pentru cantitatea administrată acţionare şi poziţia transmisiei sunt actualizate automat.
Saatmengen-
verstellung
240,0 kg/ha
Saatmengen-
verstellung
100% G:77
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
e
110%
- 20 -
1600_D-Compass-Terminal_8611
TERMINAL COMPASS RO
Indicaţie:
Pasul minim pentru cantitatea administrată este de 0,1 kg/
ha. Deoarece cantitatea administrată este rotunjită, în cazul
unei cantităţi reduse administrate, este posibil să se cauzeze
modificări ale pasului (%) din cauza rotunjirii.
Pasul (%) poate fi reglat în meniu - Setări - Seminţe.
Simbolul manivelei de pe ecran atrage atenţia asupra unei rotiri necesare a manivelei pentru reglarea noii poziţii a transmisiei!
Dacă debitul de răspândire nu este identic cu cantitatea nominală stabilită la calibrare (=100%), la pornire se afişează o
indicaţie pentru aprox. 3 secunde, care atrage atenţia asupra debitului de răspândire modificat. Indicaţia apare de fiecare
dată la pornire şi afişează valoarea procentuală a cantităţii nominale cu care se seamănă momentan.
Pentru a opri indicaţia, resetaţi debitul de răspândire prin intermediul tastelor săgeată din nou pe 100% .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Pottinger VITASEM 252 A Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare