Gardena 9335 Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare
D Betriebsanleitung
Accu Bläser
GB Operating Instructions
Accu Blower
F Mode d’emploi
Souffleur sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Accublazer
S Bruksanvisning
Batteridriven blås
DK Brugsanvisning
Accu-blæser
FI Käyttöohje
Akkupuhallin
N Bruksanvisning
Batteri blåser
I Istruzioni per l’uso
Soffiatore a batteria
E Instrucciones de empleo
Soplador Accu
P Manual de instruções
Soprador a bateria
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa akumulatorowa
H Használati utasítás
Akkumulátoros lombfúvó
CZ Návod k obsluze
Akumulátorový foukač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový fúkač
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενος Φυσητήρας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный воздуходув
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski puhalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski puhač
SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijski duvač
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна повітродувка
RO Instrucţiuni de utilizare
Suflantă cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Üfleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна моторна метла
AL Manual përdorimi
Fryrës me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga puhur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis pūstuvas
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms pūtējs
AccuJet Li-18 Art. 9335-20
LV LT EST AL BG TR RO UA
SRB
BIH
HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
GARDENA Accu Blower AccuJet Li-18
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the
notes given. Use these operating instructions to familiarise your-
self with the product, the proper use and the safety instructions.
This product may be used under supervision, or if instruction
regarding the safe use of the product has been provided and the
resulting dangers have been understood, by children aged 8 and
above, as well as by persons with physical, sensory or mental
disabilities or a lack of experience and knowledge. Children must
not be allowed to play with the product. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children without super-
vision. The use of this product by young people under the age
of16 is not recommended.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Accu Blower .......15
2. Safety instructions .................................16
3. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4. Initial operation ....................................19
5. Operation ........................................21
6. Storage ..........................................21
7. Maintenance ......................................22
8. Troubleshooting ...................................23
9. Available accessories ...............................23
10. Technical Data ....................................24
11. Service / Warranty ..................................24
1. Area of application of your GARDENA Accu Blower
Correct Use: The GARDENA Accu Blower is ideal for blowing dirt particles or
grass cuttings away from paths, driveways, courtyards, etc.,
for blowing grass cuttings, straw or leaves to create piles, or for
removing dirt particles from corners, joints or gaps between tiles
or bricks.
DANGER!
Risk of injury!
If not used properly this product can be dangerous.
The warnings and safety instructions must be followed to
ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warnings and
instructions in this manual and on the product. Never use the
product unless the guards provided by the manufacturer are
in the correct position.
15
GB
2. Safety instructions
WARNING: This unit can
be dangerous! Careless or
improper use can cause
serious injury.
Read the user instructions
carefully to make sure you
understand all of the controls
and what they do.
Do not expose to rain.
Do not leave the product
outdoors while it is raining.
Remove battery before
cleaning or performing
maintenance.
The use of eye and ear
protection is recommended.
Keep bystanders
away.
v Please note the safety instructions on the AccuJet Li-18.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warning and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your battery operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning the use of the product by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the product. Local regulations
may restrict the age of the operator. Never
allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
b) Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
Distractions can cause you to lose control.
c) Never blow debris in the direction of
bystanders.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
d) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the charger plug in any way.
Do not use any adaptor plugs with earthed
(grounded) power tools. Use only on AC
mains supply voltage shown on the product
rating label. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the charger or charger cord.
Never use the charger cord for carrying, pull-
ing or unplugging the charger. Keep charger
and charger cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Before use, examine
for damage. Replace charger and/or charger
cord if there are signs of damage or aging.
Do not use the product if the charger or char-
ger cord is damaged or worn. Immediately
disconnect from the mains electricity supply
if the cord is cut, or the insulation is dam-
aged. Do not touch the electric cord until the
electrical supply has been disconnected.
Do not repair a cut or damaged cord. Replace
it with a new one. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
16
GB
e) The electric cord must be uncoiled.
Coiled cord can overheat and reduce the
efficiency of the product. Always wind
cord carefully, avoiding kinks.
f) Only use the charger provided with your
unit when charging the battery.
Use of any other charger could permanently
damage the battery, charger and/or the blower
unit.
g) If operating a power tool in a damp
l ocation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply
with a tripping current of not more than
30mA. Even with a RCD installed,
100 % safety cannot be guaranteed and
safe working practices must be followed
at all times. Check your RCD every time
you use your product.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection and hearing
protection. To prevent dust irritation,
the use of a dust mask is recommended.
Protective equipment such as eye protection,
hearing protection, dust mask, nonskid safety
shoes, or hard hat used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Battery-powered units do not have to be
plugged into an electrical outlet to operate;
therefore, they are always in operating mode.
Ensure the switch is in the off position
before connecting to battery charger, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. On slopes, be extra
careful and wear non-slip footwear. Do not
walk backwards while operating your
product. Walk, never run. Do not use ladders
while operating the product.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
e) Dress properly. Always wear suitable
clothing, gloves, and stout shoes.
Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Only use the product in the manner and for
the functions described in these instructions.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Always make sure your product is in a safe
operating condition before use. Do not use
the power tool if the switch does not turn it
on and off. Know how to stop the product
quickly in an emergency. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) The impeller continues to rotate after
your product has been switched off.
The motor must be stopped and the impeller
blade no longer turning to avoid serious injury
from the rotating blades.
d) Remove battery from unit:
before leaving the product unattended for any
period;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the
appliance;
if the product starts to vibrate abnormally.
Check immediately. Excessive vibration can
cause injury.
before passing to another person.
e) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Keep all
cooling air inlets clear of debris.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
g) Use the power tool and accessories in
accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the product only
in daylight or good artificial light. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
17
GB
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger provided
with your unit and specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used with
another battery.
b) Use power tools only with specifically
designated batteries.
Use of any other batteries may create a risk of
injury and fire.
c) When battery is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Maintenance and storage
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the product is in a safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Use only genuine replacement parts and
accessories.
Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors. The unit
must not be stored over 35 °C or under direct
exposure to sunlight. Do not store the unit in
places with static electricity.
Blower safety warnings
Inspect the area before using the unit.
Remove all debris and hard objects such
as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet,
be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
Never run the unit without the proper
equipment attached.
When used as a blower, always install
a blower tube. Use only recommended
attachments to prevent personal injury.
Do not use blower near leaf or brush fires,
fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
Proper use of the blower will help avoid
spreading fire.
Never place objects inside the blower
tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and
solid objects such as trees, automobiles,
walls, etc. The force of air can cause rocks,
dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which
can hurt people or animals, break glass, or
cause other damage.
Never use for spreading chemicals,
fertilizers, or any other substances.
This will prevent the spreading of toxic materials.
Battery safety
FIRE RISK!
The battery to be charged must be placed
on a non-flammable, heat resistant and
non- conductive surface while charging. Keep
corrosive, flammable and easily combustible
objects clear of the battery charger and the
battery. Do not cover the battery charger and
the battery while charging. Unplug the battery
charger immediately in the event of smoke
formation or fire.
Only use the original GARDENA Battery
Charger for charging. The use of other
battery chargers may damage the batteries
irreparably and even cause a fire.
RISK OF EXPLOSION!
v Protect blower unit from heat and fire.
Do not leave on radiators or expose to
strong sunshine for long periods.
Do not use the battery charger
outdoors.
v Protect the battery charger from damp or
wet areas.
Only use your unit in an ambient temperature
between 0 °C and + 40 °C.
The charging cable should be checked regularly
for signs of damage or ageing (brittleness) and
may only be used if it is in perfect condition.
18
GB
3. Assembly
Fitting the blower tube:
2
3
1
DANGER! Risk of physical injury!
The motor must be stopped and the impeller blades
no longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
v Stop the unit and remove battery before attempting
to install or remove the blower tube.
1. Align the grooves on the blower tube
1
with the grooves on the
blower outlet
2
.
2. Push the blower tube onto the blower outlet until it snaps into
place; tube is secured to blower by tube release button
3
.
3. To remove the blower tube, press the tube release button
3
while pulling on tube.
4. Initial Operation
Charging the battery:
WARNING!
Overvoltage damages batteries and the battery
charger.
v Ensure the correct mains voltage.
Before using for the first time, the battery must be fully charged.
Charging time (for uncharged battery) see 10. Technical Data.
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge,
and the charging process can be interrupted at any time without
harming the battery (no memory effect).
The charger provided may only be used to
charge the rechargeable batteries supplied with
this unit.
Non-rechargeable batteries must not be charged
with this battery charger (danger of fire).
The unit must not be operated during charging.
After charging, disconnect the charger from the
mains.
Only charge battery between 0 °C – 45 °C.
After heavy duty service allow battery to cool
down first.
A non-functioning battery must be disposed
of correctly. It may not be sent via post.
For further details, please contact your local
disposal companies.
Warning! This unit makes an electromagnetic
field while it operates. This field may under
some con ditions interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of con-
ditions that can possibly injure or kill, we recom-
mend persons with medical implants to speak
with their physician and the medical implant
manufacturer before operating.
Warning! Keep toddlers away when you
assemble the unit. Small parts can be easily
swallowed. There is also a risk that the
polybag can suffocate toddlers.
19
GB
4
6
5
8
7
5
9
ß
B
ß
L1
ß
L2
ß
L3
ß
W
2,6Ah
1. Depress both locking buttons
4
and remove the battery
5
from
the battery holder
6
on the handle.
2. Plug the plug of the charger cable
7
into the battery
5
.
3. Plug battery charger
8
into a mains socket.
Charging indicator lamp
9
at the charger unit flashes green
once per second: Battery is being charged.
Charging indicator lamp
9
at the charger unit is lit green:
Battery is fully charged.
(For charging time, see 10. Technical Data.)
Check the charge status regularly while charging.
Battery charging status indicator during charging:
100 % charged L1, L2 and L3 lit.
66 – 99 % charged L1 and L2 lit, L3 flashing.
33 – 65 % charged L1 lit, L2 flashing.
0 – 32 % charged L1 flashing.
4. Once completely charged, disconnect the battery
5
from the
battery charger
8
. Disconnect the battery
5
from the battery
charger
8
first, then unplug the battery charger
8
.
5. Slide the battery
5
onto the battery holder
6
on the handle until
it audibly engages.
Avoid exhaustive discharge:
If the battery is empty, the full discharge protection automatically
switches off the device to prevent the battery from discharging
fully. To prevent the fully charged battery from self-discharging
via the unplugged charger, it should be disconnected from the
charger after charging. If the battery was stored for more than
1 year, it must be fully recharged.
If the battery was fully discharged, the charging indicator lamp
9
will flash rapidly at the start of charging (twice per second).
If the charging indicator lamp
9
still flashes rapidly after
10 minutes, a fault has occurred (see 8. Troubleshooting).
If the error-LED
ß
W
on the battery flashes, a fault has occurred
(see 8. Troubleshooting). In case of a completely empty battery
it will take approx. 20 minutes until the LEDs on the battery
will indicate charging. But the charging process is indicated by
the flashing LED
9
on the charger.
Battery charging status indicator during operation:
v Press button
ß
B
on the battery.
66 – 99 % charged L1, L2 and L3 lit.
33 – 65 % charged L1 and L2 lit.
10 – 32 % charged L1 lit.
1 – 9 % charged L1 flashing.
0 % charged No indicator.
20
GB
5. Operation
DANGER! Risk of physical injury!
Do not use the unit without the tube properly
attached to avoid flying debris and/or impeller
contact which can cause serious injury.
v Always wear gloves and use eye protection to
prevent rocks or debris from being blown or
ricocheting into the eyes and face which can
result in blindness or serious injury.
Starting the blower:
0
Switching the blower on:
1. Push the battery onto the handle
(see 4. Initial Operation).
2. Move the ON/OFF switch
0
to the ON (I) position.
Switching the blower off:
1. Move the ON/OFF switch
0
to the OFF (0) position.
2. Remove the battery from the handle
(see 4. Initial Operation).
Working positions:
Use your unit as a blower for sweeping debris or grass clippings
from driveways, sidewalks, patios, etc. Also, for blowing grass
clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from
corners, around joints, or between bricks.
Direct air flow by directing the blower tube down or to one side.
Always work away from solid objects such as walks, large stones,
vehicles, and fences.
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will
help prevent an accumulation of debris which could fly into your
face. Be careful when working near plants. The force of the air
could damage tender plants.
6. Storage
To put into storage: Store unit with battery removed, well out of the reach of
children.
1. Stop unit and remove battery (see 4. Initial Operation).
2. Charge battery; this will increase the life of the battery.
3. Allow motor to cool before storing or transporting.
4. Store unit with all guards in place. Position unit so that any
sharp object cannot accidentally cause injury.
21
GB
Overwintering: Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not
be used for 30 days or more.
If your blower is to be stored for a period of time:
1. Stop unit and remove battery (see 4. Initial Operation).
2. Charge battery; this will increase the life of the battery.
3. Clean the entire unit before lengthy storage.
4. Use a soft brush to clean air vents and air inlet of debris.
Do not use water.
5. Store your unit in a well ventilated area and covered,
if possible, to prevent dust and dirt accumulation.
Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and
may cause condensation and eventual rust or corrosion.
6. Check entire unit for loose screws.
Replace any damaged, worn, or broken parts.
7. Remove blower tube for easier storage.
Disposal:
(in accordance with
RL 2012/19/EU)
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your
municipal recycling collection centre.
Disposal of
Li-ion
batteries:
The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not
be discarded with normal household waste at the end of their life.
Important:
Please return the lithium-ion batteries to your GARDENA dealer
or dispose of them properly at a public recycling centre.
1. Discharge lithium-ion batteries completely.
2. Dispose of lithium-ion batteries properly.
7. Maintenance
DANGER!
Physical injury if the blower switches on unintentionally.
v Before maintenance, remove the battery
(see 4. Initial Operation)
Before each use: Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is
in a safe working condition.
1. Be sure all parts are assembled properly.
2. Check to see whether fastening elements and components
(e. g. blower tube) have become loose, damaged or worn.
3. Contact your authorized service dealer for replacement of
damaged or worn parts.
4. ON/OFF Switch – Ensure switch functions properly by moving
the switch to the OFF position. Make sure motor stops;
then restart motor and continue.
After each use: 1. Inspect and clean unit and labels.
2. After each use, inspect complete unit for loose or damaged
parts. Clean the unit using a damp cloth.
3. Wipe off unit with a clean dry cloth.
22
GB
8. Troubleshooting
DANGER!
Physical injury if the blower switches on
unintentionally.
v Remove the battery before troubleshooting
(see 4. Initial Operation).
Problem Possible Cause Remedy
Blower does not function Battery is flat.
v Charge battery
(see 4. Initial Operation).
Battery not pushed onto the
handle properly.
v Push battery onto the handle
and make sure that the lock-
ing buttons snap in correctly.
Switch in the OFF (0) position.
v Slide switch to ON (I) position.
Blower vibrates abnormally Mechanical failure.
v Contact GARDENA Service.
Blower does not function.
Error-LED
ß
W
flashes
Battery overload.
v Wait for 10 sec.
Press button
ß
B
on the
battery and restart.
High temperature. The allowed
operation temperature was
exceded.
v Leave battery to cool for
approx. 15 min.
Press button
ß
B
on the battery
and restart.
Charging indicator lamp
9
on
the charger does not light up
Battery charger or charging
cable not plugged in properly.
v Plug in battery charger and
charging cable properly.
Charging control lamp
9
on the charger flashes rapidly
(twice per second)
Charging error.
v Unplug charger and plug
in again.
Blower does not operate.
Error-LED
ß
W
flashes
Battery error /
battery defective.
v Press button
ß
B
on the
battery and restart.
The battery can no longer
be charged
Battery is defective.
v Replace the battery
(Art. No. 9840).
Only an original GARDENA BLi-18 Replaceable Battery (Art. 9840) may be used.
This can be obtained from your GARDENA dealer or directly from GARDENA Service.
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers
approved by GARDENA.
9. Available accessories
GARDENA
Replacement Battery BLi-18
Battery for additional operating time or
for replacement.
Art. No. 9840
23
GB
10. Technical Data
AccuJet Li-18
(Art. No. 9335)
Blow speed max. 190 km/h
Weight including battery 1.8 kg
Workplace related sound
pressure level L
PA
1)
Uncertainty K
PA
68 dB(A)
3 dB(A)
Noise emission value L
WA
2)
Uncertainty K
WA
measured 77 dB(A) / guaranteed 80 dB(A)
3 dB(A)
Hand / arm vibration a
vhw
1)
Uncertainty K
a
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Battery lithium ion (18 V)
Battery capacity 2.6 Ah
Battery charging time approx. 3.5 h 80 % / approx. 5 h 100 %
Idling time * approx. 30 min. (with full battery)
Battery charger
Mains voltage 230 V / 50 – 60 Hz
Max. output current 600 mA
Output voltage 18 V (DC)
Measuring process complying with
1)
EN 60335-2-100
2)
RL2000/14/EC.
* The actual running time may differ from the stated idle time depending on application, type of cuttings and state of maintenance.
The stated vibration emission value has been measured according to a standardised
test procedure and can be used for comparison of one electric power tool with
another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration
emission value can vary during actual use of the electric power tool.
11. Service / Warranty
Service: Please contact the address on the back page.
Guarantee: GARDENA Manufacturing GmbH guarantees this unit for 2 years
(from date of purchase). This guarantee covers all serious defects
of the unit that can be proved to be material or manufacturing
faults. Under warranty we will either replace the unit or repair i
t free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The blower tube is a wearing part and therefore not covered
by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have problems with this unit, please contact our Service.
24
GB
314
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa-
dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko-
dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
315
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo-
vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem
špecifických pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina,
kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
316
317
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9335 77 dB(A) / 80 dB(A)
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
EU smjernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger:
2014/35/EG
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-100
Batterie / Battery:
IEC 62133
Ladegerät / Battery charger:
EN ISO 12100
IEC 60335-1
IEC 60335-2-29
Accu Bläser
Accu Blower
Souffleur sur accu
Accublazer
Batteridriven blås
Accu-blæser
Akkupuhallin
Soffiatore a batteria
Soplador Accu
Soprador a bateria
Dmuchawa akumulatorowa
Akkumulátoros lombfúvó
Akumulátorový foukač
Akumulátorový fúkač
Baterijski puhač
Επαναφορτιζόμενος Φυσητήρας
Akumulatorski puhalnik
Suflantă cu acumulator
Акумулаторна моторна метла
Akuga puhur
Akumuliatorinis pūstuvas
Ar akumulatoru darbināms pūtējs
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2013
Ulm, den 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Fait à Ulm, le 29.02.2016
Ulm, 29-02-2016
Ulm, 2016.02.29.
Ulm, 29.02.2016
Ulmissa, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, dnia 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, dňa 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, dana 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Улм, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulm, 29.02.2016
Ulme, 29.02.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
Τύποι:
Tipi:
Tipovi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
AccuJet Li-18
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.:
br. art.
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
9335
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V
320
92
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 2 7 20 92 12
Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” 72
1799 София
Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466
Phone: (+56) 45 222 126
Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald
Harju maakond
75305 Estonia
kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info
@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR : 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Como 72
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bākūžu iela 6
LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer
Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+51) 1 3 320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.
Ş
.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel : (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
1864
-
20.960.08/1115
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9335-20.960.02/0216
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gardena 9335 Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi