Gardena 9338 Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare
DE Betriebsanleitung
Akku-Bläser / Sauger
EN Operator’s manual
Battery Blower / Vacuum
FR Mode d’emploi
Souffleur / aspirateur sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-bladblazer / -zuiger
SV Bruksanvisning
Batteridriven blås / sug
DA Brugsanvisning
Accu løvsuger / -blæser
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen puhallin / imuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet løvblåser / -suger
IT Istruzioni per l’uso
Soffiatore / aspiratore a batteria
ES Instrucciones de empleo
Soplador / aspirador con Accu
PT Manual de instruções
Soprador / aspirador a bateria
PL Instrukcja obsługi
Dmuchawa / odkurzacz z zasilaniem
akumulatorowym
HU Használati utasítás
Akkumulátoros lombfúvó / -szívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový foukač / vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový fúkač / vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας / απορροφητήρας
μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная воздуходувка /
пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski puhalnik / sesalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski puhač / usisivač
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijski duvač / usisivač
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна повітродувка /
пилосос
RO Instrucţiuni de utilizare
Suflantă/Aspirator cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü üfleyici / emici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна моторна метла /
листосъбирач
SQ Manual përdorimi
Thithësi / Fryrësi me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga puhur / imur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis pūstuvas / siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
pūtējs / sūcējs
PowerJet Li-40 Art. 9338
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
1. SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. SERVICE / WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Original instructions.
This product is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with
the product. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children
without supervision. The use of this product
by young people under the age of 16 is not
recommended.
Intended use:
Blower mode: The GARDENA Blower is intended
to blow dirt particles or grass cuttings away from
paths, driveways, courtyards, etc., to blow grass
cuttings, straw or leaves to create piles, or to
remove dirt particles from corners, joints or gaps
between tiles or bricks.
Vacuum mode: The GARDENA Vacuum is intend-
ed to vacuum dry material such as leaves, grass,
small twigs, and bits of paper.
The product is not intended for long term use.
DANGER! Risk of explosion! Do not use the
product in enclosed rooms or to vacuum flour,
sand, wood dust, etc.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
Keep bystanders away.
Always wear approved hearing protection.
Always wear approved eye protection.
Do not expose to rain.
For the charger:
Remove plug from the mains immediately
if the cable is damaged or cut.
Switch off:
Remove the Battery before cleaning
or maintenance.
Wait until the rotor blades have
stopped moving after switching off.
Only use the product
in vacuum mode when
the tube is completely
assembled.
General safety warnings
Electrical safety for the charger
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Safe operating practices
1 Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
c) Keep in mind, that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
GARDENA Battery Blower / Vac PowerJet Li-40
14
EN
2 Preparation
a) Obtain ear protection and safety glasses. Wear them
at all times while operating the machine.
b) While operating the machine always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose fitting or that
has hanging cords or ties.
c) Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet. Keep long hair away from the
air inlets.
d) Operate the machine in a recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved or gravel sur-
face where ejected material could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to see, that the
shredding means, shredding means bolts and other
fasteners are secure, the housing is undamaged and
that guards and screens are in place. Replace worn or
damaged components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
g) Before use, check the supply and extension cord for
signs of damage or aging. If the cord becomes dam-
aged during use, disconnect the cord from the supply
immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the machine if the cord is damaged or
worn.
h) Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
3 Operation
a) Before starting the machine, make certain that the
feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the feed intake
opening.
c) Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feeding chamber, discharge chute,
or near any moving part.
d) Keep proper balance and footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a higher level than the base
of the machine when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone when oper-
ating this machine.
f) When feeding material into the machine be extremely
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or
other foreign objects are not included.
g) If the cutting mechanism strikes any foreign objects
or if the machine should start making any unusual
noise or vibration, immediately shut off the power
source and allow the machine to stop.
Disconnect the machine from the supply and take
the following steps before restarting and operating the
machine:
inspect for damage;
– replace or repair any damaged parts;
– check for and tighten any loose parts.
h) Do not allow processed material to build up in the dis-
charge zone; this may prevent proper discharge and
can result in kickback of material through the intake
opening.
i) If the machine becomes clogged, shut-off the power
source and disconnect the machine from supply
before cleaning debris.
j) Never operate the machine with defective guards or
shields, or without safety devices, for example debris
collector in place.
k) Keep the power source clean of debris and other
accumulations to prevent damage to the power source
or possible fire.
l) Do not transport this machine while the power source
is running.
m) Stop the machine, and remove plug from the socket.
Make sure that all moving parts have come to a com-
plete stop
– whenever you leave the machine,
– before clearing blockages or unclogging chute,
before checking, cleaning or working on the
machine.
n) Do not tilt the machine while the power source is
running.
4 Maintenance and storage
a) When the machine is stopped for servicing, inspection,
or storage, or to change an accessory, shut off the
power source, disconnect the machine from the sup-
ply and make sure that all moving parts are come to
a complete stop. Allow the machine to cool before
making any inspections, adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it clean.
b) Store the machine in a dry place out of the reach of
children.
c) Always allow the machine to cool before storing.
d) When servicing the shredding means be aware that,
even though the power source is switched off due
to the interlock feature of the guard, the shredding
means can still be moved.
e) Replace worn or damaged parts for safety. Use only
genuine replacement parts and accessories.
f) Never attempt to override the interlocked feature of the
guard.
5 Additional safety instructions for units
with bagging attachments
Switch-off the machine before attaching or removing the
bag.
Additional safety warnings
Battery safety
DANGER! Fire risk!
The battery to be charged must be placed on
a nonflammable, heat resistant and non-conduc-
tivesurface while charging.
Keep corrosive, flammable and easily combus-
tibleobjects clear of the battery charger and the
battery.
15
EN
Do not cover the battery charger and the battery
while charging.
Disconnect the battery charger immediately in the event
of smoke formation or fire.
Only use the original GARDENA Charger to charge the
battery. The use of other battery chargers may damage
the batteries irreparably and even cause a fire.
If you notice fire: Extinguish the flames with oxygen
reducing materials.
DANGER! Risk of explosion!
Protect batteries from heat and fire. Do not leave
on radiators or expose to strong sunshine for long
periods.
Do not operate in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Batteries may create sparks which could ignite the
dust or fumes.
Check your replacement battery before each use. Visually
check the battery before each use. A non-functioning
battery must be disposed of correctly. Do not send by
post. For further details, please contact your local dis-
posal companies.
For risks of injury do not use the battery as a power
source for other products. Only use the battery for the
GARDENA product intended.
Only charge the battery in ambient temperatures of
between 0 °C and 40 °C. Allow battery to cool down
after long periods of use.
Check the charging cable regularly for signs of damage or
ageing (brittleness). Only use it in perfect condition.
Do not stow the battery above 45 °C or in direct sunlight.
Ideally, the battery should be stored below 25 °C so that
self-discharge is low.
Do not expose the battery to rain or wet conditions.
Water entering a battery will increase the risk of electric
shock.
Keep battery in order (clean) especially air vents.
If usage of the battery is not planned for a certain time
(winter period) reload the battery to avoid a deep dis-
charge.
Do not store while still attached to a tool, this prevents
misuse and accidents.
Do not store the battery in places where static electricity
is present.
The supply terminals are not be short-circuited.
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the
medical implant manufacturer before you operate
the product.
Only use the battery product between – 10 and 40 °C.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also
a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Operate the product only in daylight or in good artificial
light.
Walk, do not run.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the prod-
uct is in safe working condition.
Avoid using the product in bad weather conditions espe-
cially when there is a risk of lightning.
Check the debris collector frequently for wear or deterio-
ration.
Warning: Do not use the product without the tubes or
collecting bag properly attached to avoid flying debris
and/or impeller contact which can cause serious injury.
Always wear gloves and use eye protection to prevent
rocks or debris from being blown or ricocheting into the
eyes and face which can result in blindness or serious
injury.
Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving and fixed parts
of the product, while assembling the blower parts, or
while closing the protection grid.
Do not attempt to use your product without the fully
assembled debris bag fitted.
Do not use the product if any part is damaged or broken
or if any of the screws are loose. Have it repaired by an
authorized repairer.
Do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces, bar-
becue pits, ashtrays, etc. Proper use of the blower will
help avoid spreading fire.
Never place objects inside the blower tubes; always direct
the blowing debris away from people, animals, glass, and
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be
thrown or to ricochet which can hurt people or animals,
break glass, or cause other damage.
Never use for spreading chemicals, fertilizers, or any other
substances. This will prevent the spreading of toxic mate-
rials.
To prevent dust irritation, the use of a dust mask is rec-
ommended.
If the product doesn't stop due to a malfunction immedi-
ately disconnect the battery and contact the GARDENA
Service.
Do not walk backwards whilst operating with your prod-
uct, you could trip. Risk of stumbling: Pay attention to the
earthing strap.
Inspect the area before using the product. Hard objects
can be thrown through the collecting bag or the housing
and become dangerous missiles which can cause serious
injury to the operator or others.
Warning! When wearing hearing protection, and due to
the noise produced by the product, the operator may not
notice persons approaching.
This product is intended for outdoor use only.
16
EN
2. ASSEMBLY
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the rotor blades turn or the product
starts accidentally.
v Remove the battery and wait for the rotor blades to stop
before you assemble the product.
Assembling for blower mode:
4
3
2
1
DANGER! Cut injury!
v Assemble the blower tube and the intake cover
completely before you use the product in blower
mode.
To assemble the blower tube:
Note: When the blower tube is not assembled correctly, a safety
switch will prevent the blower from starting.
1. Push the blower tube
1
onto the blower outlet
2
until the
interlock
3
audibly engages.
2. Optional for blowing in corners you can put the nozzle
4
on
the blower tube
1
until it audibly engages.
To remove the blower tube
1
push the interlock
3
and remove the
blower tube
1
.
6
7
5
To assemble the intake cover:
Note: When the intake cover is not assembled correctly, a safety
switch will prevent the blower from starting.
v Close the intake cover
5
on the blower inlet
6
until the
interlock
7
audibly engages.
To open the intake cover
5
push the interlock
7
and open the
intake cover
5
.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
s erious personal injury.
Do not disassemble the product further than the delivery
status.
17
EN
Assembling for vacuum mode:
DANGER! Cut injury!
v Assemble the vacuum tube and the collection bag
completely before you use the product in vacuum
mode.
To assemble the vacuum tube:
9
ß
8a
ß
8b
7
6
8
DANGER! Cut injury!
v Assemble both parts of the vacuum tube before you
start the product.
Note: When the vacuum tube is not assembled correctly to the
vacuum, a safety switch will prevent the vacuum from starting.
1. Connect both parts (
ß
8a
/
ß
8b
) of the vacuum tube
8
until the
connection audibly engages.
2. Tighten the screw
9
.
3. Push the vacuum tube
8
into the vacuum inlet
6
until the
interlock
7
audibly engages.
To remove the vacuum tube
8
push the interlock
7
and remove the
vacuum tube
8
.
r
t
2
q
e
w
0 z
To assemble the collection bag:
Note: When the collection bag is not assembled correctly, a safety
switch will prevent the vacuum from starting.
1. Push the collection bag
0
onto the vacuum outlet
2
until the
interlock
q
audibly engages.
2. Connect the collection bag strap
w
with the retainer
e
.
3. Connect the shoulder strap
r
with the retainer
t
.
4. Make sure that the earthing strap
z
is in touch with the ground.
5. Make sure that the collection bag
0
is completely closed.
To remove the collection bag
0
push the interlock
q
and remove the
collection bag
0
.
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the rotor blades turn or the product
starts accidentally.
v Remove the battery and wait for the rotor blades to stop
before you adjust or transport the product.
To charge the battery:
CAUTION!
Overvoltage damages the battery and the battery
charger.
v Make sure that you use the correct mains voltage.
For the GARDENA Battery Blower/Vacuum Art. 9338-55 there
is no battery in the scope of delivery.
18
EN
ß
D
ß
A
ß
B
ß
M
ß
B
ß
C
ß
E
ß
Lc
ß
Wc
Before you use the battery the first time, the battery must be com-
pletely charged.
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge and
the charging process can be disconnected at any time without to
damage the battery (no memory effect).
1. Push both locking buttons
ß
A
and remove the battery
ß
B
from the
battery holder
ß
D
.
2. Connect the mains cable
ß
M
to the charger
ß
C
.
3. Connect the mains cable
ß
M
to a 230 V mains socket.
4. Connect the battery charger cable
ß
E
to the battery
ß
B
.
When the charging control lamp
ß
Lc
at the charger flashes
green once per second the battery is being charged.
When the charging control lamp
ß
Lc
at the charger illuminates
green the battery is completely charged
(charging time, see 7. TECHNICAL DATA).
5. Examine the charge status regularly while you charge.
6. When the battery
ß
B
is completely charged, disconnect the
battery
ß
B
from the charger
ß
C
.
7. Disconnect the charger
ß
C
from the mains.
Battery charging indicator:
ß
b
ß
L1
ß
L2
ß
L3
Battery charging indicator during charging:
100 % charged
ß
L1
,
ß
L2
and
ß
L3
illuminate
66 – 99 % charged
ß
L1
and
ß
L2
illuminate,
ß
L3
flashes
33 – 65 % charged
ß
L1
illuminates,
ß
L2
flashes
0 – 32 % charged
ß
L1
flashes
Battery charging indicator during operation:
v Push the button
ß
b
on the battery.
66 – 99 % charged
ß
L1
,
ß
L2
and
ß
L3
illuminate
33 – 65 % charged
ß
L1
and
ß
L2
illuminate
10 – 32 % charged
ß
L1
illuminates
0 – 10 % charged
ß
L1
flashes
Control panel:
m
v
On/Off button:
v Push the On/Off button
ß
s
on the control panel.
When the blower / vacuum is switched on, the On-LED
ß
Ls
illuminates.
The blower / vacuum automatically switches off after 1 minute.
Power wheel:
v Scroll the power wheel
ß
e
on the control panel to the required
position.
When the Eco mode is activated (power wheel scrolled downwards),
the LED
ß
Le
illuminates.
The Eco mode reduces the engine speed for a maximum battery
lifetime.
When the Normal mode is activated (power wheel scrolled
upwards), the LED
ß
Le
is off.
In Boost mode, the power wheel
v
must be held upwards
(the power wheel automatically returns to the Normal mode when
released).
The Boost mode increases the engine speed for a maximum power.
19
EN
Work positions: Blower mode:
You can adjust the air flow infinitely.
The performance is divided into the Eco mode, Normal mode and
the Boost mode.
The Eco mode is ideal for blowing light foliage.
The Normal mode is ideal for normal foliage.
In Boost mode, you get full performance for large foliage.
Move at work away from solid objects such as kerb stone edge /
walks, large stones, vehicles, and fences.
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will
prevent an accumulation of debris which could fly into your face.
Be careful when you work near plants. The force of the air flow could
damage tender plants.
Vacuum mode:
For best results during vacuum mode, operate the vacuum by
max. power (Boost mode).
Move slowly back and forth over the material as you vacuum.
Avoid to move the vacuum tube into a pile of debris as this can close
the vacuum tube.
For best results, keep the vacuum tube approx, 3 cm above the
ground.
20
EN
To start the blower /
vacuum:
ß
D
ß
A
B
ß
ß
P
q
w
m
v
To start:
1. Put the battery
ß
B
into the battery holder
ß
D
until it audibly
engages.
2. Push the On/Off button
m
on the control panel
N
until the
On-LED
illuminates green.
3. Hold the additional handle
q
with one hand.
4. Hold the main handle
w
with the other hand and scroll the
power wheel
ß
e
upwards.
The blower/vacuum starts.
To stop:
1. Scroll the power wheel
v
downwards.
The blower/vacuum stops.
2. Push the On/Off button
ß
s
on the control panel
ß
P
until the
On-LED
ß
Ls
is off.
3. Push both locking buttons
ß
A
and remove the battery
ß
B
from
the battery holder
ß
D
.
To empty the collection bag:
DANGER! Risk of injury!
Sharp debris can cause injury.
v Do not place your hands in the collection bag when you
empty it.
1. Remove the collection bag (see 2. ASSEMBLY
“To assemble the collection bag”).
2. Empty the collection bag completely (Turn the collection bag
inside out).
3. Assemble the collection bag (see 2. ASSEMBLY
“To assemble the collection bag”).
4. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the rotor blades turn or the product
starts accidentally.
v Remove the battery and wait for the rotor blades to stop
before you maintain the product.
To clean the Blower /
Vacuum:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents.
Some can destroy critical plastic parts.
21
EN
5
z
The airflow slots must always be clean.
1. Clean the airflow slots
z
with a soft brush (do not use a screw-
driver).
2. Remove the blower tube / vacuum tube and clean it.
3. Remove the collection bag and empty it completely. Turn the
collection bag inside out and clean it with a water hose. Let the
collection bag dry completely.
4. Open the intake cover
5
and remove any grass and dirt from the
intake opening and intake cover
5
.
5. Regularly check the degree of contamination of the fan impeller /
space of the fan impeller and clean it if necessary with a dull, long
object.
To clean the battery and
the battery charger:
Make sure that the surface and the contacts of the battery and
the battery charger always are clean and dry before you connect
the battery charger.
Do not use running water.
v Clean the contacts and the plastic parts with a soft and dry cloth.
5. STORAGE
To put into storage: The product must be stored away from children.
1. Remove the battery.
2. Charge the battery.
3. Clean the blower / vacuum, the battery and the battery charger
(see 4. MAINTENANCE).
4. Store the blower / vacuum, the battery and the battery charger in
a dry, enclosed and frost-free place.
Disposal:
(in accordance with
RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
Disposal of the
battery:
Li-ion
The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not be
disposed of with normal household waste at the end of its life.
IMPORTANT!
Dispose of the batteries through or via your municipal recycling
collection centre.
1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA
Service).
2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits.
3. Dispose of the lithium-ion cells properly.
22
EN
6. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the rotor blades turn or the product
starts accidentally.
v Remove the battery and wait for the rotor blades to stop
before you troubleshoot the product.
Problem Possible Cause Remedy
Blower / vacuum does not start Battery is not put completely into
the battery holder.
v Put the battery completely into
the battery holder until it audibly
engages.
On LED is off.
v Push the On/Off button.
Blower / vacuum vibrates
abnormally
Mechanical failure.
v Contact the GARDENA
Service.
Error-LED
ç
on
the control panel
flashes
ç
Over current, engine is blocked.
v Remove the battery and remove
the obstacle.
Blower tube, vacuum tube,
collection bag or intake cover is
not assembled correctly.
v Assemble all parts until the
interlock audibly engage.
Abnormal speed.
v If there is no blockage and the
parts are correctly assembled,
contact the GARDENA Service.
Error-LED
¥
on the battery
flashes
ß
Wb
Under voltage.
v Charge the battery.
Battery temperature is out of
range.
v Use the battery in surroundings
where temperatures are
between – 10 °C and 40 °C.
Error-LED
¥
on the battery
illuminates
Battery error / battery defective.
v Contact the GARDENA Service.
Charging control lamp
å
on the
charger does not illuminate
ß
Wc
ß
Lc
Battery charger or charging cable
are not connected correctly.
v Connect the battery charger
and charging cable correctly.
Charging control lamp
å
on
the charger flashes rapidly
(4 times per second)
Battery temperature is out of
range.
v Use the battery in surroundings
where temperatures are
between – 10 °C and 40 °C.
Error-LED
on the charger
flashes
Battery error.
v Remove the battery and
check that you use an original
GARDENA battery.
Error-LED
on the charger
illuminates
Temperature inside the charger
is too high.
v Contact the GARDENA service.
23
EN
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers
approved by GARDENA.
7. TECHNICAL DATA
Battery Blower / Vacuum Unit Value (Art. 9338)
Max. Vacuum flow l/s 160
Mulch ratio 8 : 1
Max. Blow speed km/h 320
Weight (without Battery)
Blower mode / Vacuum mode kg 3.0 / 3.9
Sound pressure level L
pA
1)
Uncertainty k
pA
dB (A)
91
2.5
Sound power level L
WA
2)
:
measured/guaranteed
Uncertainty k
WA
dB (A)
98 / 102
4.0
Hand/arm vibration a
vhw
1)
Uncertainty k
a
m/s
2
2.8
1.5
Measuring process complying with:
1)
EN 50636-2-100
2)
RL 2000/14/EC
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to a stand-
ardized test procedure and can be used for comparison of one electric power tool
with another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibra-
tion emission value can vary during actual use of the electric power tool.
System Battery /
smart Battery BLi 40
Unit Value (Art. 9842/19090) Value (Art. 9843/19091)
Max. Battery voltage V (AC) 40
(The max. initial no-load
voltage of the battery
is 40 V, the nominal voltage
is 36 V)
40
(The max. initial no-load
voltage of the battery is
40 V, the nominal voltage
is 36 V)
Battery capacity Ah 2.6 4.2
Battery charging time
80 % / 100 % (approx.)
min. 65 / 90 105 / 140
Type of Battery lithium-ion lithium-ion
Battery Charger QC40 Unit Value (Art. 9845)
Mains voltage V (AC) 230
Mains frequency Hz 50
Rated Power W 100
Output voltage V (DC) 42
Max. Output current A 1.8
24
EN
8. ACCESSORIES
GARDENA Replacement Battery
BLi-40/100; BLi-40/160
Battery for additional duration or for
replacement.
Art. 9842/9843
GARDENA smart Battery
BLi-40/100; BLi-40/160
smart Battery for the smart System. Art. 19090/19091
GARDENA Battery Charger
QC40
Charger to charge the GARDENA Batteries
BLi-40.
Art. 9845
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied
to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year
warranty (effective as of the date of purchase) for
this product. This warranty includes all significant
defects of the product that can be proved to be
material or manufacturing faults. The warranty will
be fulfilled by the supply of a working replacement
product provided that the following conditions are
met:
The product was used for its intended purpose
as per the recommendations in the operating
instructions.
Neither the purchaser nor a third party has
attempted to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect
warranty entitlements against the dealer/retailer.
For troubleshooting, please contact our Service
department (contact details overleaf). It is not
permitted to send a product to us without prior
agreement.
Consumables:
The blower tube and vacuum tube are consum-
ables and are not included in the warranty.
9. SERVICE / WARRANTY
25
EN
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen-
det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk-
symien varaosien käyt.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part-
nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
340
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto-
rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-
detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
341
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret-
ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-
teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-
standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne-
niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-
ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-
τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-
ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje-
nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi-
tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar-
dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-
долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
342
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9338 98 dB(A) / 102 dB(A)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives UE:
EU-richtlijnen:
EU-riktlinjer:
EU-direktiver:
EU-direktiivit:
Direttive UE:
Directivas de la UE:
Diretivas UE:
Dyrektywy UE:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
Smernice EU:
Οδηγίες ΕΕ:
EU-direktive:
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN 60335-1
EN 50636-2-100
EN ISO 12100
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Akku-Bläser / Sauger
Battery Blower / Vacuum
Souffleur / aspirateur sur batterie
Accu-bladblazer / -zuiger
Batteridriven blås / sug
Accu løvsuger / -blæser
Akkukäyttöinen puhallin / imuri
Soffiatore / aspiratore a batteria
Soplador / aspirador con Accu
Soprador / aspirador a bateria
Dmuchawa / odkurzacz z zasilaniem
akumulatorowym
Akkumulátoros lombfúvó / -szívó
Akumulátorový foukač / vysavač
Akumulátorový fúkač / vysávač
Φυσητήρας / απορροφητήρας μπαταρίας
Akumulatorski puhalnik / sesalnik
Baterijski puhač / usisivač
Suflantă/Aspirator cu acumulator
Акумулаторна моторна метла /
листосъбирач
Akuga puhur / imur
Akumuliatorinis pūstuvas / siurblys
Ar akumulatoru darbināms pūtējs / sūcējs
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2017
Ulm, den 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Fait à Ulm, le 01.12.2017
Ulm, 01-12-2017
Ulm, 2017.12.01.
Ulm, 01.12.2017
Ulmissa, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, dnia 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, dňa 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, dana 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Улм, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulm, 01.12.2017
Ulme, 01.12.2017
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
PowerJet Li-40
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9338
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
343
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 246669 10
info
@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 7026 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 51 93 100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00
www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Te l : (+ 51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat # 22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.00 / 0717
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9338-20.960.01/1017
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
344
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Gardena 9338 Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi