Ferm DSM1009 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Instrucțiuni de utilizare
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
MK
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 

 
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
5
1
4
2
A
8
3
6
3
D
7
5
CB
4
EN

Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.

1 WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4 Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
A
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9 The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.

2 Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotusethemachineforsanding
magnesium workpieces.
● Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
If necessary, use other protective means, such
as safety gloves, safety shoes, etc.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‚live‘. Risk of electric shock.
● Beverycarefulwhensandingpaintedsurfaces.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Onlyusesandingpaperthatissuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesandingpaperwiththecorrect
dimensions.Makesurethatthesandingpaper
is properly mounted.
● Inspectthesandingpaperbeforeeachuse.
Donotusesandingpaperthatisworn
because of prolonged use.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.

3 Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use a extension
cable reel, always fully unroll the cable.
5
EN

If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/3A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
theletterNorcolouredblack.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
 
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 280
No-loadspeed min-1 6000-11000
Protectionclass  IP20
Weight kg 1.2
NOISE AND VIBRATION
 
Sound pressure (Lpa) dB(A) 79
Acoustic power (Lwa) dB(A) 90
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration m/s2 9.7
Uncertainty (K) m/s2 1.5
2
Wear hearing protection.

The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns

Your delta sander has been designed for sanding
wood, metal, plastics and painted surfaces.
1. On/offswitch
2. Speed adjustment wheel
3. Sanding pad
4. Grip
5. Dustextractionconnection
ASSEMBLY
4 Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.



● Mountsandingpaper(6)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(3).Makesure
that the perforation in the sanding paper (6)
corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
- Usecoarsesandingpaper(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Usemediumsandingpaper(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Usenesandingpaper(grain120)for
nishingsurfaces.

● Removethesandingpaper(6)fromthe
sanding pad (3).


● Toswitchonthemachine,slidetheon/off
switch (1) to the front.
6
EN
● Toswitchoffthemachine,slidetheon/off
switch (1) to the rear.

The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
set to 6 positions. The ideal speed depends on
therequiredgrainsizeandonthematerialtobe
worked.
2
Do not set the speed during use.
● Turnthespeedadjustmentwheel(2)tothe
requiredposition.
- For hard materials, use sanding paper with
anegrainsizeandselectalowerspeed.
- For soft materials, use sanding paper with a
coarsegrainsizeandselectahigherspeed.

● Insertthedustextractionadapter(7)intothe
dust extraction connection (5).
● Connectthehoseofavacuumcleanertothe
dust extraction adapter (7).

● Clamptheworkpiece.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Switchonthemachine.
● Placethesandingpadwithsandingpaperon
the workpiece.
● Slowlymovethemachineovertheworkpiece,
rmlypressingthesandingpadagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.

4 Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesandingpadtoavoid
inaccuracies during use.

● Toremovetheoldsandingpaper(6),proceed
asdescribedinthesection„Mountingand
removing the sanding paper“.
● Tomountthenewsandingpaper(6),proceed
asdescribedinthesection„Mountingand
removing the sanding paper“.

In case of wear, the sanding pad must be
replaced.
● Ifnecessary,removethesandingpaper.
● Loosenthescrews(8)fromthesandingpad(3).
● Removetheoldsandingpad(3).
● Mountthenewsandingpad(3).
● Tightenthescrews(8)tothesandingpad(3).

Consulttheenclosedwarrantyterms.
EnvironMEnt

The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.

Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
7
DE

VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.

1 ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie die Sicherheitsanwei-
sungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4 Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
9 Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.


2 Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird
(z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets
eine entsprechende Staubabsaugung.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● VerwendenSiedieMaschinenichtzum
SchleifenvonWerkstückenausMagnesium.
● TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.VerwendenSieggf.weitere
Schutzmittelwiebeispielsweise
Schutzhandschuhe,Sicherheitsschuhe,usw.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
Zubehör versteckte Leitungen oder das
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● GehenSiebeimSchleifenvonlackierten
Oberächenäußerstvorsichtigvor.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● VerwendenSienurSchleifpapier,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchleifpapiermitden
richtigenMaßen.VergewissernSiesich,dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedasSchleifpapiervorjedem
8
DE
Gebrauch.VerwendenSiekeinverschlissenes
Schleifpapier,umesdadurchlängerverwenden
zukönnen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.

3 Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
 
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 280
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 6000-11000
Schutzklasse  IP20
Gewicht kg 1,2
LÄRM UND VIBRATIONEN
 
Schalldruck (Lpa) dB(A) 79
Schallleistung (Lwa) dB(A) 90
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibration m/s2 9.7
Unsicherheitsfaktor (K) m/s2 1,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.

DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

IhrDeltaschleiferwurdezumSchleifenvonHolz,
Metall,KunststoffundlackiertenOberächen
konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Geschwindigkeitseinstellrad
3. Schleifteller
4. Griff
5. Staubabsauganschluss

4 Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.



● BringenSiedasSchleifpapier(6)mitder
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an.VergewissernSiesich,dassdiePerforation
im Schleifpapier (6) mit der Perforation auf
demSchleifteller(3)übereinstimmt.
- VerwendenSiegrobesSchleifpapier
(Körnung50),umraueunebeneOberächen
zuschleifen.
- VerwendenSiemittleresSchleifpapier
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vomgrobenSchleifpapierzubeseitigen.
- VerwendenSiefeinesSchleifpapier
(Körnung120),umdieOberächenbearbeitung
abzuschließen.

● EntfernenSiedasSchleifpapier(6)vom
Schleifteller (3).
9
DE


● UmdieMaschineeinzuschalten,schiebenSie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne.
● UmdieMaschineauszuschalten,schiebenSie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach hinten.

DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
Einstellung der Geschwindigkeit verwendet.
DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf
6Positioneneingestelltwerden.Dieideale
Geschwindigkeithängtvondererforderlichen
Körnungsowievondemzubearbeitenden
Materialab.
2 Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(2) auf die erforderliche Position.
- VerwendenSiefürharteMaterialien
Schleifpapier mit einer feinen Körnung und
wählenSieeineniedrigereGeschwindigkeit.
- VerwendenSiefürweicheMaterialien
Schleifpapier mit einer groben Körnung und
wählenSieeinehöhereGeschwindigkeit.

● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(7)in
die Staubabsaugverbindung (5).
● VerbindenSiedenSchlaucheines
Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (7).

● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● LegenSiedenSchleiftellermitdem
SchleifpapieraufdasWerkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamüberdas
Werkstück,wobeiSiedenSchleiftellerfest
gegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.

4 Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdenSchleifteller,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.

● UmdasalteSchleifpapier(6)zuentfernen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.
● UmdasneueSchleifpapier(6)anzubringen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.

ImFallevonVerschleißmussderSchleifteller
erneuert werden.
● EntfernenSieggf.dasSchleifpapier.
● LösenSiedieSchrauben(8)vomSchleifteller
(3).
● EntfernenSiedenaltenSchleifteller(3).
● BringenSiedenneuenSchleifteller(3)an.
● ZiehenSiedieSchrauben(8)amSchleifteller
(3) an.

SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.


DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
10
NL

EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.

HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzelosoeisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.

1 WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
7
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
11
NL
ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.


2 Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
opper vlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruikdemachinenietvoorhetschurenvan
magnesium werkstukken.
● Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming. Gebruik indien nodig andere
beschermingsmiddelen,zoalsveiligheids-
handschoenen, veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen
bedrading of het netsnoer. Indien het
accessoire in contact komt met een onder
spanning staande draad, kunnen de
blootgestelde metalen delen van de machine
ook onder spanning komen. Gevaar voor
elektrische schok.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetschurenvan
geverfde oppervlakken.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikuitsluitendschuurpapierdatgeschikt
is voor gebruik met de machine.
● Gebruikuitsluitendschuurpapiermetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
● Controleerhetschuurpapiervooriedergebruik.
Gebruik geen schuurpapier dat door langdurig
gebruik is versleten.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.

3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
 
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 280
Toerental onbelast min-1 6000-11000
Beschermingsklasse  IP20
Gewicht kg 1,2
GELUID EN VIBRATIE
 
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 79
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 90
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s2 9.7
Onzekerheid(K) m/s2 1,5
2
Draag gehoorbescherming.

Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
12
NL
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren

Uw driehoekschuurmachine is ontworpen voor
het schuren van hout, metaal, kunststof en
geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Instelwiel toerental
3. Schuurzool
4. Handgreep
5. Stofafzuigaansluiting

4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.



● Monteerschuurpapier(6)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(3).Zorgervoor
dat de perforatie in het schuurpapier (6)
overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool(3).
- Gebruikgrofschuurpapier(korrel50)voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikmediumschuurpapier(korrel80)
voorhetverwijderenvandekrassendiezijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikjnschuurpapier(korrel120)voor
het afwerken van oppervlakken.

● Verwijderhetschuurpapier(6)vande
schuurzool(3).


● Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
● Omdemachineuitteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar (1) naar achteren.

Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandesnelheid.Hetinstelwiel
voor het toerental kan in 6 posities worden
ingesteld.Deidealesnelheidisafhankelijkvande
gewenste korrelgrootte en van het te bewerken
materiaal.
2
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(2)naar
de gewenste positie.
- Gebruik voor harde materialen schuurpapier
meteenjnekorrelenselecteereenlagere
snelheid.
- Gebruikvoorzachtematerialenschuurpapier
met een grove korrel en selecteer een hoger
snelheid.

● Plaatsdestofafzuigadapter(7)inde
stofafzuigaansluiting(5).
● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(7).

● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinestevigvastbijdehandgreep.
● Schakeldemachinein.
● Plaatsdeschuurzoolmetschuurpapierophet
werkstuk.
● Beweegdemachinelangzaamoverhet
werkstuk,waarbijdeschuurzoolstevigtegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.

4 Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdeschuurzoolom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
13
FR

● Gavoorhetverwijderenvanhetoude
schuurpapier(6)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier“.
● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwe
schuurpapier(6)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier“.

Ingevalvanslijtagemoetdeschuurzoolworden
vervangen.
● Verwijderindiennodighetschuurpapier.
● Draaideschroeven(8)losvandeschuurzool
(3).
● Verwijderdeoudeschuurzool(3).
● Monteerdenieuweschuurzool(3).
● Draaideschroeven(8)vastaandeschuurzool
(3).

Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.


Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.

Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.

MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complétéparnotregarantietrèscomplète,
l‘excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.

1 AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d‘utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d‘électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
7
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
14
FR
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
9 Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.


2 Le contact ou l‘inhalation de poussière
libérée pendant l‘utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé
et celle des personnes à proximité.
Portez toujours l‘équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d‘aspiration de poussière
adaptés pendant l‘utilisation.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
● N‘utilisezpaslamachinepourponcerdes
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● Portezdeslunettesdeprotection.Portezune
protectionauditive.Sinécessaire,utilisez
d‘autreséquipementsdeprotection:gants
de sécurité, chaussures de sécurité, etc.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel‘accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil‘accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesde
la machine peuvent également être sous
tension.Risqued’électrocution.
● Faitestrèsattentionenponçantdessurfaces
peintes.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objetsmétalliquesdelapièceàouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçage
adapté à cette machine.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçageaux
dimensionscorrectes.Veillezàcequele
papierdeponçagesoitcorrectementmonté.
● Vériezlepapierdeponçageavantchaque
utilisation.N‘utilisezpasunpapierdeponçage
usé par un usage prolongé.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l‘avoir mise hors tension.

3 Vériez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
 
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 280
Vitesseàvide min-1 6000-11000
Classedeprotection  IP20
Poids kg 1,2
BRUIT ET VIBRATION
 
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 79
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 90
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration m/s2 9.7
Incertitude (K) m/s2 1,5
2
Portez une protection auditive.

Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
leniveaud’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
15
FR
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

Votreponceusetriangulaireaétéspécialement
conçuepourponcerlebois,lemétal,leplastique
et les surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Molettederéglagedevitesse
3. Patindeponçage
4. Poignée
5. Raccord d‘extraction de poussière

4 Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.



● Placezlepapierdeponçage(6)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(3).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(6)correspondentàcellesdu
patindeponçage(3).
- Utilisezunpapierdeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunpapierdeponçagemoyen
(grain80)pourretirerleséraureslaissées
parlepapierdeponçagegrossier.
- Utilisezunpapierdeponçagen(grain120)
pourlanitiondessurfaces.

● Retirezlepapierdeponçage(6)dupatin
deponçage(3).


● Pourmettrelamachineenmarche,avancez
l’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,reculezl’interrupteur
marche/arrêt (1).

La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la
vitesse. La molette de réglage de vitesse peut
adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du
grain nécessaire et du matériau ouvré.
2 Ne réglez pas la vitesse pendant
l‘utilisation.
● Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyen
de la molette de réglage de vitesse (2).
- Pourlesmatériauxdurs,utilisezunpapier
deponçageavecungrainnetsélectionnez
une vitesse plus lente.
- Pourlesmatériauxmous,utilisezunpapier
deponçageavecungraingrossieret
sélectionnezunevitesseplusrapide.

● Insérezl‘adaptateurd‘extractiondepoussière
(7) dans le raccord d‘extraction de poussière
(5).
● Connectezleexibled‘unaspirateurà
l‘adaptateur d‘extraction de poussière (7).

● Serrezlapièceàouvrer.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Mettezlamachineenmarche.
● Placezlepatindeponçageaveclepapier
deponçagesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinesurlapièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin de
ponçagedessus.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.

4 Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisezun
chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlepatindeponçage
pour éviter un usage imprécis.

16
ES
● Pourretirerl‘ancienpapierdeponçage(6),
procédezselonlesinstructionsdelasection
„Montageetretraitdupapierdeponçage“.
● Pourmonterlenouveaupapierdeponçage(6),
procédezselonlesinstructionsdelasection
„Montageetretraitdupapierdeponçage“.

Encasd’usure,lepatindeponçagedoitêtre
remplacé.
● Sinécessaire,retirezlepapierdeponçage.
● Desserrezlesvis(8)dupatindeponçage(3).
● Retirezlepatindeponçage(3)usé.
● Montezlepatindeponçage(3)neuf.
● Serrezlesvis(8)dupatindeponçage(3).

Consultezlestermesdelagarantiefournis.
EnvironnEMEnt

Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.

Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.

Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.

1 ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4 Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
A
Lleve una máscara antipolvo.
7
Doble aislamiento.
No deseche el producto en
17
ES
contenedores no adecuados.
9 El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.


2 El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Noutilicelamáquinaparalijarpiezas
de trabajo de magnesio.
● Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva. En caso necesario, utilice otros
medios de protección, como guantes de
seguridad,calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinaporlassuperciesde
agarre aisladas cuando el accesorio pueda
entrar en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestasdelamáquinatambiénpueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
● Tengamuchocuidadoallijarsupercies
pintadas.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaquesea
adecuadoparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedequeel
papel de lija esté debidamente montado.
● Inspeccioneelpapeldelijaantesdecadauso.
Noutilicepapeldelijaqueestédesgastado
debido a un uso prolongado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.

3 Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
 
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entradadealimentación W 280
Velocidadsincarga min-1 6000-11000
Clasedeprotección  IP20
Peso kg 1,2
RUIDO Y VIBRACIÓN
 
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 79
Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración m/s2 9.7
Incertidumbre (K) m/s2 1,5
2
Lleve protección auditiva.

El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas
-
alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotableel
nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero no
estárealizandoningúntrabajo,sepodríareducir
el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
18
ES
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

La lijadora triangular se ha diseñado para lijar
madera,metal,plásticoysuperciespintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Rueda de ajuste de velocidad
3. Almohadilla de lijado
4. Empuñadura
5. Conexiónparaextraccióndepolvo
MontAJE
4 Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.


● Monteelpapeldelija(6)deltamañodegrano
deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapel
de lija (6) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
- Utilicepapeldelijagrueso(grano50)para
lijarsuperciesrugosaseirregulares.
- Utilicepapeldelijamedio(grano80)para
quitarlosarañazosquedejaelpapeldelija
grueso.
- Utilicepapeldelijano(grano120)para
acabarlassupercies.

● Retireelpapeldelija(6)delaalmohadilla
de lijado (3).


● Paraencenderlamáquina,desliceelinterruptor
de encendido/apagado (1) hacia delante.
● Paraapagarlamáquina,desliceelinterruptor
de encendido/apagado (1) hacia atrás.

Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de
velocidad puede situarse en 6 posiciones.
La velocidad ideal depende del tamaño de grano
deseadoydelmaterialquevaatrabajarse.
2
No ajuste la velocidad durante el uso.
● Girelaruedadeajustedevelocidad(2)
a la posición deseada.
- Para materiales duros, utilice papel de lija
conuntamañodegranonoyseleccione
una velocidad inferior.
- Para materiales blandos, utilice papel de lija
con un tamaño de grano grueso y seleccione
una velocidad superior.

● Introduzcaeladaptadordeextracciónde
polvo (7) en la conexión para extracción de
polvo (5).
● Conecteeltuboexibledeunaspiradoral
adaptador de extracción de polvo (7).

● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinarmementepor
la empuñadura.
● Enciendalamáquina.
● Coloquelaalmohadilladelijadoconelpapel
delijasobrelapiezadetrabajo.
● Muevalentamentelamáquinasobrelapieza
detrabajo,presionandormementela
almohadilladelijadocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LiMPiEZA Y MAntEniMiEnto
4 Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelaalmohadilladelijado
para evitar imprecisiones durante el uso.

● Pararetirarelpapeldelijausado(6),
proceda como se describe en la sección
„Montajeyretiradadelpapeldelija“.
● Paramontarelpapeldelijanuevo(6),
proceda como se describe en la sección
19
PT
„Montajeyretiradadelpapeldelija“.

En caso de desgaste, debe sustituirse la
almohadilla de lijado.
● Encasonecesario,retireelpapeldelija.
● Aojelostornillos(8)delaalmohadillade
lijado (3).
● Retirelaalmohadilladelijado(3)usada.
● Montelaalmohadilladelijado(3)nueva.
● Aprietelostornillos(8)alaalmohadillade
lijado (3).

Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDio AMBiEntE

El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.

Nodesechelasherramientaseléctricasconlos
residuosdomésticos.Deconformidadconla
DirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduosde
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.

ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossalosoa,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamosquedesfrutedesteprodutopor
muitos anos.

1 AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4 Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado,
assim como antes de proceder a
trabalhos de limpeza e de manutenção.
5 Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
A Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
7
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
20
PT
9 O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.


2 O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira
e metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado,
tal como uma máscara de protecção
anti-poeiras. Utilize sempre um sistema
de extracção de poeiras adequado
durante a utilização.
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Nuncautilizeamáquinaparalixarpeçasde
trabalho de magnésio.
● Utilizeóculosdeprotecção.Utilizeprotecções
auriculares.Senecessário,utilizeoutros
meiosdeprotecção,taiscomoluvasde
segurança,calçadodesegurança,etc.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémcamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
● Sejaextremamentecuidadososempreque
lixar superfícies pintadas.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregos
eoutrosobjectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaouxa.
● Utilizeapenaspapeldelixaadequadopara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaspapeldelixacomas
dimensõescorrectas.Assegure-sedeque
o papel de lixa está devidamente colocado.
● Inspeccioneopapeldelixaantesdecada
utilização.Nãoutilizepapeldelixagastoem
consequênciadeumautilizaçãoprolongada.
● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.

3 Certique-se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especicações.
● Nãoutilizeamáquinaseocabooucha
dealimentaçãoestiveremdanicados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassicaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2.Nocaso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
 
Tensão V~ 230
Frequênciadarede Hz 50
Potênciadeentrada W 280
Velocidadesemcarga mín-1 6000-11000
Classedeprotecção  IP20
Peso kg 1,2
RUÍDO E VIBRAÇÃO
 
Pressãoacústica(Lpa) dB(A) 79
Potênciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Imprecisão (K) dB(A) 3
Vibração m/s2 9.7
Imprecisão (K) m/s2 1,5
2
Utilize protecções auriculares.

Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdecientemente,podeaumentar
signicativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazernada,podereduzirsignicativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ferm DSM1009 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi