Makita JV001G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
JV001G
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
PL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23
SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 31
CS Akumulátorová elektronická
přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 39
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 47
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 65
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
21
Fig.4
1
2
Fig.5
1
Fig.6
2
1
Fig.7
3
1
3
4
2
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14
4
1
2
Fig.15
1
2
Fig.16
Fig.17
3
1
2
Fig.18
1
2
3
6
5
4
Fig.19
3
1
2
Fig.20
Fig.21
Fig.22
5
Fig.23
1
Fig.24
4
2
1
3
Fig.25
1
Fig.26
1
2
3
4
5
Fig.27
1
2
3
Fig.28
1
2
3
Fig.29
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV001G
Length of stroke 26 mm
Strokes per minute 800 - 3,500 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 135 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length (with BL4025) 283 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.6 - 2.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombinations,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020/BL4025/BL4040
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ingtoEN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA):87dB(A)
Sound power level (LWA):98dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):4.6m/s2
Uncertainty(K):2.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):4.8m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
7ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance around the
workpiece before cutting so that the jig saw
blade will not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the jig saw blade is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch o and wait for the jig saw blade
to come to a complete stop before removing
the jig saw blade from the workpiece.
12. Do not touch the jig saw blade or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
8ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
thetooloandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system, then contact your local Makita Service Center.
Selecting the cutting action
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardandincreases
cutting speed.
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
To change the cutting action, turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbital
cutting action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbital
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbital
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pressthelockswitchtoturnonthelamp.Pressthelock
switchagaintoturnothelamp.
►Fig.4: 1. Lock switch 2. Lamp
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
blinks. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
10 ENGLISH
Switch action
To turn on the tool, press the lock switch. The tool turns
intothestandbymode.Tostartthetool,presstheON/
standbyswitchinthestandbymode.Tostopthetool,
presstheON/standbyswitchagain.Thetoolturnsinto
thestandbymode.Toturnothetool,pressthelock
switchinthestandbymode.
►Fig.5: 1. Lock switch 2.ON/standbyswitch
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any
operationinthestandbymode,thetoolautomatically
turnsoandthelampgoeso.
NOTE:Youcanalsostopandturnothetoolby
pressing the lock switch while the tool is operating.
Todecreasesthebrightnessofthelamp,pressand
holdthelockswitchwhenturningintothestandby
mode.About1secondafteryoustartpressingthelock
switch,thebrightnessofthelampwillstarttodecrease,
so release the lock switch when you reach the desired
brightness.Itturnsthetoolintostandbymode,too.
About3secondsafteryoustartpressingthelock
switch,thebrightnessofthelampwillbeminimizedand
thebrightnesswillnotchangeafterthat.
NOTE:Thebrightnessofthelampcannotbeadjusted
whilethetoolisinstandbymode.Turnothetoolto
decreasethebrightnessofthelamp.
NOTE:Thereisnomemoryfunctionforthebright-
nessofthelamp.Ifyouturnthelampoandthenturn
iton,thebrightnessofthelampwillbemaximized
each time.
Speed adjusting dial
►Fig.6: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeed
adjustingdial.Youcangetthehighestspeedat6and
the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
maydierwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
fasterbuttheservicelifeofthejigsawbladewillbe
reduced.
Workpiece Number
Wood 4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 6 and back to 1. Do not force it past
6 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock, and
makes the tool start smoothly.
Constant speed control
Electronicspeedcontrolforobtainingconstantspeed.
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under load condition.
Soft no-load rotation
Whenthespeedadjustingdialissetto"3"orhigher,
the tool automatically reduces the speed at no-load to
reducethevibrationandalignthejigsawbladewith
the cutting line easily. Once the tool starts cutting the
workpiece, the tool speed increase and reach the pre-
set speed.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.Thisfunctionalsomaynotbe
availabledependingonthetypeofthematerial.
NOTE: If the speed does not decrease after cutting
theworkpiece,turnothetoolandthenturnonit
again.
Disabling or enabling the soft no-load
rotation function
Todisableorenablethesoftno-loadrotationfunction,
followthestepsbelow.
1. Makesurethatthetoolisturnedo.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelockswitchtoturnonthetool.
4. Turnthespeedadjustingdialto"6",andthensetit
backto"1".
Thelampblinkstwicewhenthesoftno-loadrotation
functionisdisabledorenabled.Toenableordisablethis
function again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialto"6"-"1"-"6".
Electric brake
Thistoolisequippedwithanelectricbrake.Ifthetool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
11 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsucient
tighteningofthejigsawblade,resultinginaserious
personalinjury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insucienttighteningofthejigsawblademay
causethebladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: When you remove the jig saw
blade, be careful not to hurt your ngers with the
top of the jig saw blade or the tips of workpiece.
Beforeinstallingthejigsawblade,makesurethatthe
jigsawbladeclampleverisinthereleasedposition.
Toinstallthejigsawblade,insertthejigsawblade
(teethfacingforward)intothejigsawbladeholderuntil
itlatches.Thejigsawbladeclamplevermovestothe
xedpositionbyitselfandthejigsawbladeislocked.
Makesurethatthebackedgeofthejigsawbladets
intotheroller.Pullthejigsawbladelightlytomakesure
thatthejigsawbladedoesnotfalloduringoperation.
►Fig.7: 1.Jigsawbladeclamplever(xedposition)
2.Jigsawbladeclamplever(released
position)
►Fig.8: 1.Jigsawbladeholder2.Jigsawblade
clamp lever (released position) 3. Jig saw
blade4. Roller
CAUTION: Do not open the tool opener exces-
sively, or it may cause tool damage.
Toremovethejigsawblade,openthetoolopener
forwardasfarasitwillgo.Thisallowsthejigsawblade
tobereleased.
►Fig.9: 1.Jigsawbladeholder2. Tool opener 3. Jig
sawblade
NOTE:Incasethatitisdiculttoremovethejigsaw
blade:
Turn the cutting action changing lever to the position
"III" and slightly switch on the tool several times so
thatthejigsawbladeholdermovestothebottom.
Makesurethejigsawbladeclampleverisinthexed
position when switch on the tool.
Removethebatterycartridgefromthetoolbefore
installingorremovingthejigsawblade.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.10: 1. Base 2. Hex wrench
Cover plate
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebottomofthetoolbase.
►Fig.11: 1. Cover plate 2. Base
Anti-splintering device
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebottom
oftoolbase.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
►Fig.12: 1. Base 2. Anti-splintering device
Dust extraction
Optional accessory
The dust nozzle is recommended to perform clean
cutting operations.
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dustnozzleintotheholeinthebase.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Base
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at
thefrontofthedustnozzle.Thedustnozzlecanbe
installedoneitherleftorrightsideofthebase.
►Fig.14: 1. Clamp screw
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
►Fig.15: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthejigsawbladeattainsfull
speed.Thenrestthebaseatontheworkpieceand
gently move the tool forward along the previously
marked cutting line.
►Fig.16: 1. Cutting line 2. Base
12 ENGLISH
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.17
Totiltthebase,loosentheboltonthebottomofthebase
withthehexwrench.Movethebasesothattheboltis
positionedinthecenterofthebevelslotinthebase.
►Fig.18: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.The
V-notchofthegearhousingindicatesthebevelangleby
graduations.Thentightentheboltrmlytosecurethebase.
►Fig.19: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
Front ush cuts
Loosentheboltonthebottomofthebasewiththe
hexwrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
►Fig.20: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods:
“Boringastartinghole”or“Plungecutting”.
Boring a starting hole
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
►Fig.21
Plunge cutting
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
►Fig.22
1.
Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewiththejig
sawbladepointpositionedjustabovetheworkpiecesurface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3.
Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiecesurface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
►Fig.23
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencuttingmetal.
Failuretodosowillcausesignicantjigsawbladewear.Theunder-
sideoftheworkpiececanbegreasedinsteadofusingacoolant.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.24: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.25: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
Whencuttingcirclesorarcsof170mmorlessinradius,
install the rip fence as follows.
►Fig.26: 1. Rip fence (Guide rule)
CAUTION: Do not touch the tip of the circular
guide pin. The sharp tip of the circular guide pin can
causeinjury.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the circular guide pin to secure the circular guide
pin.
►Fig.27: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Circular guide pin
5. Bolt
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26orB-27whencuttingcirclesorarcs.
Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule
barintothesquareholeofthebaseasfarasitgoes.
Securetheboltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.28: 1. Hex wrench 2.Rulebar3. Bolt
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter,andsecurethescrewrmly.Placetheguide
rail adapter on the guide rail.
►Fig.29: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-8,B-13,
B-16,B-17or58whenusingtheguiderailandthe
guide rail adapter.
13 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jigsawblades
Hex wrench 4
Rip fence (guide rule) set
Guide rail adapter set
Guide rail set
Anti-splintering device
Cover plate
Dust nozzle assy
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: JV001G
Długośćskoku 26 mm
Liczbaoscylacjinaminutę 800–3 500 min-1
Typbrzeszczotu Typ B
Maks.zakrescięcia Drewno 135 mm
Stalmiękka 10 mm
Aluminium 20 mm
Całkowitadługość(zBL4025) 283 mm
Napięcieznamionowe Prądstały36V–40Vmaks.
Masa netto 2,6–2,9 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL4020/BL4025/BL4040
Ładowarka DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimetalowychmateriałów.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-11:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):87dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):98dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-11:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B):4,6m/s2
Niepewność(K):2,5m/s2
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M):4,8m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
15 POLSKI
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracje zgodności
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjezgodnościsądołączonejakozałącznikAdo
niniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpie-
czeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi tech-
nicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędowszystkichpodanychponiżej
instrukcjimożeprowadzićdoporażeniaprądemelek-
trycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla wyrzynarki
akumulatorowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których brzeszczot może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej.Zetknięcie
brzeszczotuzprzewodemelektrycznymznajdu-
jącymsiępodnapięciemmożespowodować,że
odsłonięteelementymetaloweelektronarzędzia
równieżznajdąsiępodnapięciem,grożącporaże-
niemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Należy używać zacisków lub innych prak-
tycznych sposobów mocowania obrabianego
elementu do stabilnej podstawy i jego pod-
parcia.Przytrzymywanieobrabianegoelementu
rękąlubopieraniegoociałoniegwarantujesta-
bilnościimożeprowadzićdoutratykontrolinad
narzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
4. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do pracy należy skontrolować, czy
obrabiany element nie zawiera gwoździ i ewen-
tualnie je usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy wokół obrabianego elementu jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby
brzeszczot wyrzynarki nie uderzył w podłogę,
stół warsztatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem narzędzia za pomocą prze-
łącznika upewnij się, że brzeszczot wyrzynarki
nie styka się z obrabianym elementem.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
11. Przed wyjęciem brzeszczotu wyrzynarki
wyłączyć narzędzie i zaczekać, aż brzeszczot
wyrzynarki całkowicie się zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu wyrzynarki ani obra-
bianego elementu bezpośrednio po zakoń-
czeniu pracy. Mogą one być bardzo gorące i
spowodować oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia
bez obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
16 POLSKI
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Nie rozmontowywać ani modykować akumu-
latora.Możetospowodowaćpożar,przegrzanie
lubwybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8.
Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upuszczać, ani
uderzać akumulatorem o twarde obiekty.Takiedziała-
niemożespowodowaćpożar,przegrzanielubwybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymagaskon-
sultowaniasięzespecjalistąds.materiałówniebez-
piecznych.Należytakżeprzestrzegaćprzepisów
krajowych,któremogąbyćbardziejszczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11.
Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora,
należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bez-
pieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami
lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów.
12.
Używać akumulatorów tylko z produktami okre-
ślonymi przez rmę Makita. Zastosowanie akumula-
torówwniezgodnychproduktachmożespowodować
pożar,przegrzanie,wybuchlubwyciekelektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora.Możetodoprowadzićdo
przegrzania,pożaru,wybuchulubuszkodzenia
narzędzialubakumulatora,comożespowodować
oparzenialubobrażeniaciała.
17.
Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku
w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy
korzystać z akumulatora w ich sąsiedztwie.
Możetospowodowaćnieprawidłowościwdziałaniu
lubuszkodzenienarzędzialubakumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
17 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1:
1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk3. Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównaćwystępnaakumulato-
rzezrowkiemwobudowieiwsunąćgonaswojemiejsce.
Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsięzatrzaśniena
miejscu,cojestsygnalizowanedelikatnymkliknięciem.
Jeślijestwidocznyczerwonywskaźnikpokazanyna
rysunku,akumulatorniezostałcałkowiciezablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
WSKAZÓWKA:Pierwsza(skrajniepolewejstronie)
lampkawskaźnikamiga,gdyukładzabezpieczenia
akumulatorajestaktywny.
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuużytkowaniaakumulatorawsposób
powodującynadmierniewysokipobórprądunarzędzie
zostanieautomatyczniezatrzymanebezostrzeżenia.W
takiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprzestać
wykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędzialubakumulatora
narzędzieautomatyczniesięwyłączyizaczniemigać
lampka.Wtakiejsytuacjinależyodczekać,ażnarzę-
dzieostygnieprzedponownymwłączeniemnarzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.
Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatorznarzędziai
naładowaćgo.
Inne zabezpieczenia
Układzabezpieczającyjestprzeznaczonydoochrony
przedinnymiprzyczynami,któremogądoprowadzić
douszkodzenianarzędziaiumożliwiaautomatyczne
zatrzymanienarzędzia.Należywykonaćponiższekroki,
abyusunąćprzyczynytymczasowegowstrzymanialub
zatrzymaniapracynarzędzia.
1. Wyłączyćnarzędzie,anastępniewłączyćje
ponownie w celu zrestartowania.
2. Naładowaćakumulatorylubzastąpićje(lubjeden
znich)naładowanymiakumulatorami.
3. Pozostawićnarzędzieiakumulator(akumulatory)
doostygnięcia.
Jeśliprzywróceniedziałaniaukładuzabezpieczającego
nieprzynosipozytywnychefektów,należyskontakto-
waćsięzcentrumserwisowymMakita.
18 POLSKI
Wybór trybu cięcia
Tegonarzędziamożnaużywaćdocięciaorbitalnegolub
wliniiprostej(wgóręiwdół).Podczascięciaorbital-
negobrzeszczotwyrzynarkijestprzesuwanydoprzodu
izwiększasięprędkośćcięcia.
►Rys.3: 1.Dźwigniazmianytrybucięcia
Abyzmienićsposóbcięcia,należyprzestawićdźwignię
zmianysposobucięciadowybranegopołożeniacięcia.
Informacjenatematprawidłowegosposobucięcia
możnaznaleźćwtabeli.
Pozycja Tryb cięcia Zastosowania
0Tryb
posuwisto-zwrotny
Docięciamiękkiej
stali, stali nie-
rdzewnejitworzyw
sztucznych.
Doczystegocięcia
drewnaisklejki.
ITrybcięciaz
małymruchem
wahadłowym
Docięciamiękkiej
stali, aluminium i
twardego drewna.
II Trybcięciaze
średnimruchem
wahadłowym
Docięciadrewnai
sklejki.
Doszybkiego
cięciaaluminiumi
miękkiejstali.
III Trybcięciaz
dużymruchem
wahadłowym
Doszybkiego
cięciadrewnai
sklejki.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Abywłączyćlampkę,należynacisnąćprzełącznikblo-
kady.Abywyłączyćlampkę,należyponownienacisnąć
przełącznikblokady.
►Rys.4: 1.Przełącznikblokady2. Lampka
UWAGA: Gdy narzędzie się przegrzewa, lampka
miga. Przed ponownym użyciem narzędzia trzeba
poczekać, aż całkowicie ostygnie.
WSKAZÓWKA:Abyusunąćzabrudzeniazklosza
lampki,należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abynie
zarysowaćkloszalampki,gdyżmożetozmniejszyć
natężenieoświetlenia.
Działanie przełącznika
Abywłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzełącznik
blokady.Narzędzieprzełączysięwtrybczuwania.Aby
uruchomićnarzędzie,należynacisnąćprzełącznik
włączania/czuwaniawtrybieczuwania.Abyzatrzymać
narzędzie,należyponownienacisnąćprzełącznik
włączania/czuwania.Narzędzieprzełączysięwtryb
czuwania.Abywyłączyćnarzędzie,należynacisnąć
przełącznikblokadywtrybieczuwania.
►Rys.5: 1.Przełącznikblokady2.Przełącznik
włączania/czuwania
WSKAZÓWKA:Jeślinarzędziepozostaniebez-
czynneprzez10sekundwtrybieczuwania,wyłączy
sięautomatycznie,alampkazgaśnie.
WSKAZÓWKA:Narzędziemożnarównieżzatrzymać
iwyłączyćprzeznaciśnięcieprzełącznikablokady
podczaspracynarzędzia.
Abyzmniejszyćjasnośćlampki,należynacisnąći
przytrzymaćprzełącznikblokadypodczasprzełączania
wtrybczuwania.Okołosekundęporozpoczęciunaci-
skaniaprzełącznikablokadyjasnośćlampkizaczniesię
zmniejszać.Poustawieniuwybranejjasnościnależy
zwolnićprzełącznikblokady.Przełączatorównież
narzędziewtrybczuwania.Około3sekundyporozpo-
częciunaciskaniaprzełącznikablokadyjasnośćlampki
zostaniezmniejszonadominimum.Powykonaniutej
czynnościjasnościniemożnazmieniać.
WSKAZÓWKA:Jasnościlampkiniemożnaregulo-
wać,gdynarzędzieznajdujesięwtrybieczuwania.
Abyzmniejszyćjasnośćlampki,należywyłączyć
narzędzie.
WSKAZÓWKA:Jasnośćlampkiniejestzapamięty-
wana.Pokażdymwyłączeniuiponownymwłączeniu
lampkijejjasnośćbędzieustawionanamaksymal-
nym poziomie.
Pokrętło regulacji prędkości
►Rys.6: 1.Pokrętłoregulacjiprędkości
Prędkośćnarzędziamożnaregulowaćpoprzezobraca-
niepokrętłaregulacjiprędkości.Ustawienie6odnosisię
domaksymalnejprędkości,austawienie1dominimal-
nejprędkości.
Wceluwyboruwłaściwejprędkościcięciadlaobra-
bianegoelementunależyzapoznaćsięztabelą.Ta
właściwaprędkośćmożejednakróżnićsięwzależności
odrodzajuelementuijegogrubości.Ogólniewiększe
prędkościpozwalająciąćobrabianeelementyszyb-
ciej,alewówczasulegaskróceniuokresużytkowania
brzeszczotuwyrzynarki.
Obrabiany element Cyfra
Drewno 4–6
Stalmiękka 3–6
Stal nierdzewna 3–4
Aluminium 3–6
Tworzywa sztuczne 1–4
UWAGA: Pokrętło regulacji prędkości można
obrócić maksymalnie do pozycji 6 i z powrotem
do pozycji 1. Nie próbować obrócić go na siłę
poza pozycję 6 lub 1, ponieważ funkcja regulacji
prędkości mogłaby przestać działać.
19 POLSKI
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzędziejestwyposażonewfunkcjeregulacjielektro-
nicznejułatwiającejegoobsługę.
Funkcja łagodnego uruchamiania
Funkcjałagodnegouruchamianiaminimalizujewstrząs
powstającypodczasnormalnegouruchamiania,dzięki
czemurozruchnarzędziajestpłynny.
Kontrola stałej prędkości
Elektronicznakontrolaprędkościzapewniastałąpręd-
kość.Pozwalatouzyskaćbardzodokładnewykończe-
nie,ponieważprędkośćobrotowajestutrzymywanana
stałympoziomie,nawetpodobciążeniem.
Łagodne obroty na biegu jałowym
Kiedypokrętłoregulacjiprędkościjestustawionena
pozycję„3”lubwyższą,narzędzieautomatycznie
zmniejszaprędkośćbezobciążenia,abyzmniejszyć
wibracjewwarunkachbrakuobciążeniaiumożliwić
łatwewyrównaniebrzeszczotuwyrzynarkizliniącięcia.
Porozpoczęciucięciaelementuprędkośćnarzędzia
rośnieiosiągaustawioną.
WSKAZÓWKA:Tafunkcjamożeniebyćdostępna
przyniskiejtemperaturze.Wprzypadkuniektórych
materiałówtafunkcjamożebyćniedostępna.
WSKAZÓWKA:Jeślipocięciuobrabianegoele-
mentuprędkośćniezmniejszasię,należywyłączyć
narzędzie,anastępniewłączyćjeponownie.
Wyłączanie lub włączanie funkcji
łagodnych obrotów na biegu jałowym
Abywyłączyćlubwłączyćfunkcjęłagodnychobrotów
nabiegujałowym,należypostępowaćzgodniezponiż-
szym opisem.
1. Upewnićsię,żenarzędziejestwyłączone.
2. Ustawićpokrętłoregulacjiprędkościna„1”.
3. Abywłączyćnarzędzie,należynacisnąćprzełącz-
nikblokady.
4. Obrócićpokrętłoregulacjiprędkości,ustawiającje
na„6”,anastępnieustawićjezpowrotemna„1”.
Lampkamigniedwukrotnie,gdyfunkcjałagodnych
obrotównabiegujałowymzostaniewyłączonalubwłą-
czona.Abyponowniewłączyćlubwyłączyćtęfunkcję,
należyrazjeszczewykonaćtęsamąprocedurę.
WSKAZÓWKA: Lampka mignie dwukrotnie podczas
włączanianarzędzia,jeślifunkcjałagodnychobrotów
nabiegujałowymjestwyłączona.
WSKAZÓWKA:Możnarównieżwyłączyćlubwłą-
czyćfunkcjęłagodnychobrotównabiegujałowym,
obracającpokrętłoregulacjiprędkościwnastępujące
pozycje:„6”-„1”-„6”.
Hamulec elektryczny
Narzędziejestwyposażonewhamulecelektryczny.
Jeślinarzędzieczęstoniezatrzymujesięodrazupo
zwolnieniuspustuprzełącznika,należyzlecićnaprawę
narzędziaserwisowirmyMakita.
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Zakładanie lub zdejmowanie
brzeszczotu wyrzynarki
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki i/lub
uchwyt brzeszczotu należy zawsze oczyścić z
wiórów i innych przylegających zanieczyszczeń.
Niezastosowaniesiędotejzasadymożeprowadzić
dozbytsłabegozamocowaniabrzeszczotuwyrzy-
narki,awrezultaciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Nie dotykać brzeszczotu
wyrzynarki ani elementu obrabianego od razu po
zakończeniu danej operacji.Mogąbyćonebardzo
gorąceispowodowaćoparzenieskóry.
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki powi-
nien być zawsze dobrze zamocowany.Zbytsłabe
zamocowaniebrzeszczotuwyrzynarkimożespowo-
dowaćjegopęknięciebądźpoważneobrażeniaciała.
PRZESTROGA: Podczas wyjmowania brzesz-
czotu wyrzynarki należy uważać, aby nie skale-
czyć palców końcówką brzeszczotu wyrzynarki
ani czubkami obrabianego elementu.
Przedzałożeniembrzeszczotuwyrzynarkiupewnićsię,
żedźwigniazaciskubrzeszczotuwyrzynarkiznajduje
sięwpozycjizwolnienia.
Wceluzałożeniabrzeszczotuwyrzynarkiwsunąć
brzeszczotwyrzynarki(skierowanyzębamidoprzodu)
douchwytubrzeszczotuwyrzynarkitak,bysięzatrza-
snął.Dźwigniazaciskubrzeszczotuwyrzynarkiprze-
suniesiędopozycjiblokadyizablokujebrzeszczot
wyrzynarki.Należyupewnićsię,żetylnakrawędź
brzeszczotuwyrzynarkiznajdujesięwrolce.Lekko
pociągnąćbrzeszczotwyrzynarki,abyupewnićsię,że
nie wypadnie on podczas pracy.
►Rys.7: 1.Dźwigniazaciskubrzeszczotuwyrzynarki
(pozycjablokady)2.Dźwigniazacisku
brzeszczotuwyrzynarki(pozycjazwolnienia)
►Rys.8: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2.Dźwigniazaciskubrzeszczotuwyrzynarki
(pozycjazwolnienia)3. Brzeszczot wyrzy-
narki 4. Rolka
PRZESTROGA: Nie otwierać blokady brzesz-
czota zbyt szeroko, ponieważ grozi to uszkodze-
niem narzędzia.
Abywyjąćbrzeszczotwyrzynarki,należyotworzyć
blokadębrzeszczotamaksymalniedoprzodu.Umożliwi
tozwolnieniebrzeszczotuwyrzynarki.
►Rys.9: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki
2.Blokadabrzeszczota3. Brzeszczot
wyrzynarki
20 POLSKI
WSKAZÓWKA:Jeżeliwyjęciebrzeszczotuwyrzy-
narkibędziesprawiałotrudność:
Ustawićdźwignięzmianysposobucięciawpołożeniu
„III”idelikatniekilkukrotnienacisnąćprzełącznik
włączanianarzędzia,takbyuchwytbrzeszczotu
wyrzynarkiprzesunąłsiędodołu.
Upewnićsię,żepodczasnaciskaniaprzełącznika
włączanianarzędziadźwigniazaciskubrzeszczotu
wyrzynarkiznajdujesięwpozycjiblokady.
Przedprzystąpieniemdozakładanialubwyjmowania
brzeszczotuwyrzynarkinależywyjąćakumulatorz
narzędzia.
WSKAZÓWKA:Copewienczasnależynasmarować
rolkę.
Miejsce na klucz imbusowy
Kluczimbusowy,gdyniejestużywany,należyprzechowy-
waćwsposóbpokazanynarysunku,abysięniezgubił.
►Rys.10: 1. Stopa 2.Kluczimbusowy
Nakładka
Nakładkinależyużywaćpodczascięciaozdobnychfornirów,
okleinitp.Chronionawrażliweidelikatnepowierzchnieprzed
uszkodzeniem.Założyćjąnaspodziestopynarzędzia.
►Rys.11: 1.Nakładka2. Stopa
Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków
PRZESTROGA: Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków nie może być używana
podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie.
Wceluuzyskaniacięćbezodpryskówwmateriale
możnaużyćwkładkizapobiegającejpowstawaniuodpry-
sków.Abyzałożyćwkładkęzapobiegającąpowstawaniu
odprysków,należyprzesunąćpodstawęcałkowiciedo
przoduiwłożyćjąodspodustopynarzędzia.
Wprzypadkuużywanianakładkiwkładkęzapobiegającą
powstawaniuodpryskównależyzałożyćnanakładkę.
►Rys.12: 1. Stopa 2.Wkładkazapobiegająca
powstawaniuodprysków
Odsysanie pyłu
Akcesoria opcjonalne
Wceluzachowaniaczystościpodczascięciazalecasię
używaniedyszydoodpylania.
Abyzamocowaćdyszędoodpylaniawnarzędziu,należy
wsunąćzaczepdyszydoodpylaniawotwórwstopie.
►Rys.13: 1. Dysza do odpylania 2. Stopa
Abyzamocowaćdyszędoodpylania,należydokręcić
śrubęzaciskowąznajdującąsięzprzodudyszydo
odpylania.Dyszędoodpylaniamożnazamocowaćz
lewejlubzprawejstronystopy.
►Rys.14: 1.Śrubazaciskowa
NastępnienależypodłączyćodkurzaczrmyMakitado
dyszy do odpylania.
►Rys.15:
1. Dysza do odpylania 2.Wążdoodkurzacza
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Stopę należy zawsze trzymać
płasko na obrabianym elemencie. Niezastosowanie
siędotejzasadymożeprowadzićdopęknięcia
brzeszczotuwyrzynarki,awrezultaciedopoważnych
obrażeńciała.
PRZESTROGA: Podczas wykonywania cięć
krzywoliniowych lub przekręcania brzeszczotu
należy posuwać narzędzie bardzo powoli.
Wywieranianadmiernejsiłyposuwunarzędziamoże
spowodowaćpowstaniekrzywychcięćipęknięcie
brzeszczotu.
Włączyćnarzędzie,upewniającsię,żebrzeszczotwyrzynarki
niczegoniedotyka,ipoczekać,ażbrzeszczotwyrzynarki
osiągniepełnąprędkośćobrotową.Następnieoprzećstopę
napowierzchniobrabianegoelementuiostrożnieprzesunąć
narzędziewzdłużwcześniejwyznaczonejliniicięcia.
►Rys.16: 1.Liniacięcia2. Stopa
Cięcie pod kątem w pionie
PRZESTROGA: Przed przechyleniem stopy
upewnić się, czy narzędzie jest wyłączone oraz
czy został wyjęty akumulator.
Przyprzechylonejstopiemożnawykonywaćcięciapodkaż-
dymkątemwzakresieod0°do45°(wprawolubwlewo).
►Rys.17
Abyprzechylićstopę,należyzapomocąkluczaimbuso-
wegopoluzowaćśrubęznajdującąsięnaspodziestopy.
Przesunąćstopętak,byśrubabyłaustawionawstronę
środkaszczelinycięciawpioniewstopie.
►Rys.18: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Przechylićstopętak,byuzyskaćwybranykątcięciaw
pionie.WycięciewkształcieliteryVobudowyprzekładni
wskazujekątcięciawpioniewedługpodziałki.Następnie
należymocnodokręcićśrubę,takabyunieruchomićstopę.
►Rys.19: 1.Szczelinacięciawpionie2. Stopa
3.Śruba4.Podziałka5.Wycięciewkształ-
cie litery V 6.Obudowaprzekładni
Cięcia doczołowe
Zapomocąkluczaimbusowegopoluzowaćśrubę
znajdującąsięnaspodziestopyicałkowicieprzesunąć
stopędotyłu.Następniedokręcićśrubę,takabyunieru-
chomićstopę.
►Rys.20: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Wycinanie
Dostępnesądwiemetodywycinania:„Wiercenieotworu
początkowego”i„Cięciewgłębne”.
Wiercenie otworu początkowego
Wceluwycięciakształtubezwykonywaniacięciawpro-
wadzającegoodkrawędzimateriałunależywywiercić
otwórpoczątkowyośrednicy12mmlubwiększej.Aby
rozpocząćcięcie,należywłożyćbrzeszczotwyrzynarki
do otworu.
►Rys.21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita JV001G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare