Nikon PROSTAFF 5 IL Riflescope Manual de utilizare

  • Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Nikon PROSTAFF 5 IL Riflescope Manual de utilizare. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Manual de instruções/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/
Instruktionsvejledning/Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
2.5-10×40 2.5-10×50
3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF
3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL
Manufacturer:
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Printed in the Philippines (730C)1E/1302
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pb
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
3
CONTENTS
En
Instruction manual ................................................................ 4
Se
Bruksanvisning ................................................................... 89
Nl
Handleiding....................................................................... 106
Es
Manual de instrucciones ..................................................... 21
Fr
Mode d'emploi .................................................................... 38
It
Manuale di istruzioni ........................................................... 72
De
Bedienungsanleitung .......................................................... 55
Ru
Инструкция по эксплуатации.......................................... 123
Pb
Manual de instruções ...................................................... 140
Cz
Ro
Pl
Fi
No
Dk
Hu
Használati utasítás ........................................................... 259
Instruktionsvejledning ....................................................... 208
Brukerveiledning ............................................................... 191
Käyttöopas........................................................................ 174
Instrukcja obsługi .............................................................. 157
Manual de instrucţiuni ...................................................... 242
Příručka uživatele ............................................................. 225
242
Ro
243
Ro
Vă felicităm pentru alegerea lunetei cu vizare Nikon PROSTAFF 5. Noua dumneavoastră lunetă este exemplul perfect al unui aparat Nikon care îmbină construcţia solidă şi durabilă cu precizia extraordinară a sistemului
optic, calităţi importante pentru orice lunetă cu vizare montată pe o armă de vânătoare.
Indiferent dacă folosiţi luneta la vânătoare sau pentru exerciţii de tragere la ţintă, metoda de montare este aceeaşi. Pentru montarea lunetei aveţi nevoie de un set de inele de montare confecţionate din oţel de înaltă calitate cu
diametrul standard de 25,4 mm (1 inch). Pentru procedurile de montare, respectaţi instrucţiunile producătorului inelelor. După montarea lunetei pe puşca dumneavoastră, urmaţi indicaţiile de mai jos pentru alinierea reticulului.
ARTICOLE INCLUSE
Corp ············································1 bucată
Turelă cu profil înalt (numai pentru modelele 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
····· 2 bucăţi
Cheie hexagonală (numai pentru modelele 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
·········································
1 bucată
Capac ocular ····················
Capac turelă cu profil înalt (numai pentru modelele 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
·····
2 bucăţi
Instrument pentru deschiderea capacului bateriei (numai pentru modelele 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL)
······ 1 bucată
Capac obiectiv ·················
··········1 pereche
Parasolar (numai pentru modelele 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
···················1 bucată
Baterie (baterie cu litiu de 3 V: CR2032) (numai pentru modelele 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ··········· 1 bucată
INFORMAŢII IMPORTANTE
ESTE IMPORTANT CA LUNETA DUMNEAVOASTRĂ NIKON SĂ FIE MONTATĂ CORECT ŞI VĂ RUGĂM SĂ ACORDAŢI O MAXIMĂ ATENŢIE LA MONTAREA LUNETEI PE O ARMĂ DE FOC.
VĂ RECOMANDĂM CA MONTAREA LUNETEI NIKON PE ARMA DUMNEAVOASTRĂ DE FOC SĂ FIE EFECTUATĂ DE CĂTRE UN ARMURIER EXPERIMENTAT ŞI CUNOSCUT.
UTILIZATORUL ÎŞI ASUMĂ ÎNTREAGA RESPONSABILITATE ŞI TOATE OBLIGAŢIILE PRIVIND MONTAREA CORECTĂ A LUNETEI NIKON PE O ARMĂ DE FOC ŞI UTILIZAREA LUNETEI NIKON.
VERIFICAŢI ÎNTOTDEAUNA STAREA SISTEMULUI DE MONTARE ÎNAINTE DE A UTILIZA ARMA DUMNEAVOASTRĂ DE FOC.
Precauţie
(1) NU priviţi spre soare prin luneta cu vizare. Ochii dumneavoastră vor fi afectaţi ireversibil. Această precauţie este valabilă în cazul tuturor dispozitivelor optice, precum aparate foto şi binocluri.
(2) Etanşarea lunetei cu vizare împotriva umezelii şi a prafului este eficientă. Puteţi utiliza în siguranţă luneta atât în zone cu ploaie, cât şi în zone cu praf. Pentru a păstra aspectul lunetei, vă recomandăm să o uscaţi şi
să o curăţaţi înainte de a o depozita. Pentru curăţarea suprafeţelor metalice utilizaţi o lavetă moale, iar pentru curăţarea lentilelor lunetei utilizaţi şerveţele de hârtie speciale pentru curăţarea lentilelor fotografice.
(3) Dacă nu se va utiliza o lungă perioadă de timp, vă rugăm să scoateţi bateria din corpul lunetei.
(4) În cazul în care capacul compartimentului bateriei este avariat sau dacă acesta emite un sunet straniu, în urma unei căzături sau din alte cauze, scoateţi imediat bateria şi opriţi utilizarea.
Precauţie (baterie cu litiu)
Dacă este manevrată incorect, bateria se poate perfora şi poate prezenta scurgeri, corodând echipamentul şi pătând hainele. Respectaţi indicaţiile de mai jos:
instalaţi bateria cu polii + şi - poziţionaţi corect.
bateria trebuie să fie scoasă dacă este consumată sau dacă nu veţi utiliza luneta o lungă perioadă de timp.
nu scurtcircuitaţi bornele din camera bateriei.
nu o transportaţi împreună cu cheile sau cu monede în buzunar sau într-o geantă, se poate produce un scurtcircuit şi se poate supraîncălzi.
nu expuneţi bateria la apă sau la foc. nu demontaţi niciodată bateria.
nu încărcaţi bateria cu litiu.
dacă lichidul provenind de la o baterie defectă intră în contact cu hainele sau cu pielea, clătiţi imediat apă din abundenţă. dacă lichidul provenind de la o baterie defectă intră în ochi, clătiţi imediat cu apă curată, iar apoi consultaţi un medic.
când eliminaţi bateria, respectaţi reglementările locale în vigoare.
244
Ro
245
Ro
Ro Simbol pentru colectarea separată valabil în ţările europene Ro Simbol pentru colectarea separată valabil în ţările europene
Acest simbol indică faptul că această baterie trebuie să fie colectată separat.
Următoarele instrucţiuni se aplică numai utilizatorilor din ţările europene.
Această baterie este clasificată ca produs cu colectare separată la puncte de colectare
adecvate. A nu se elimina împreună cu deşeurile menajere.
Pentru informaţii suplimentare, contactaţi vânzătorul sau autorităţile locale responsabile
cu gestionarea deşeurilor.
Acest simbol indică faptul că acest produs trebuie să fie colectat separat.
Următoarele instrucţiuni se aplică numai utilizatorilor din ţările europene.
Acest produs este clasificat ca produs cu colectare separată la puncte de colectare adecvate.
A nu se elimina împreună cu deşeurile menajere.
Pentru informaţii suplimentare, contactaţi vânzătorul sau autorităţile locale responsabile
cu gestionarea deşeurilor.
Atunci când aliniaţi reticulul pentru vânătoare, trebuie să determinaţi intervalul standard de acţiune (bătaia puştii) şi apoi să reglaţi reticulul în funcţie de distanţa la care se află ţinta. În cazul ţintelor aflate în afara acestei
distanţe standard, puteţi regla simplu poziţia reticulului, după preferinţe, în funcţie de ţintă sau, dacă doriţi, puteţi utiliza procedura pentru compensarea traiectoriei.
Sperăm că vă veţi bucura de noua dumneavoastră lunetă cu vizare Nikon PROSTAFF 5 cât mai mulţi ani. Bucuraţi-vă, dar nu uitaţi cel mai important lucru, respectaţi întotdeauna procedurile de siguranţă la tragere.
N.B. Exportul produselor* prezentate în acest manual poate fi controlat în conformitate cu legislaţia din ţara exportatoare. În cazul exportării produselor va fi necesară procedura adecvată de export, ca de exemplu obţinerea
unei licenţe de export.
*Produse: partea mecanică şi informaţiile tehnice referitoare la aceasta (inclusiv programele software)
Fig. 1-1
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40 SF
3.5-14×50 SF
1 Lentilă obiectiv
2 Lentilă ocular
3 Turelă de reglare a elevaţiei
4 Turelă de reglare a devierii
5 Buton de reglare a ocularului
6 Indicator de mărire
7 Scală de mărire
8 Inel de selectare a nivelului de mărire
9 Punct de indicare a dioptriei
0 Turelă de reglare a focalizării laterale
a Scală pentru măsurarea distanţei
b Indicator distanţă
Fig. 1-2
1. Denumirea componentelor
246
Ro
247
Ro
1 Lentilă obiectiv
2 Lentilă ocular
3 Turelă de reglare a elevaţiei
4 Turelă de reglare a devierii
5 Buton de reglare a ocularului
6 Punct indicator de mărire
7 Scală de mărire
8 Inel de selectare a nivelului de
mărire
Fig. 1-3
4.5-18×40 SF
Fig. 1-4
3.5-14×50 SF IL
4.5-18×40 SF IL
9 Punct de indicare a dioptriei
0
Turelă de reglare a focalizării laterale
a
Scală pentru măsurarea distanţei
b Indicator distanţă
c Parasolar
d Capac compartiment baterie
e Inel de reglare a intensităţii
reostatului
f Index intensitate reostat
Fig. 1-6
Incluse*
Sunt livrate montate pe
luneta cu vizare
1 Turelă cu profil redus
2 Şurub pentru fixarea turelei cu profil redus
3 Capac pentru turela cu profil redus
4 Turelă cu profil înalt
5 Şurub pentru turela cu profil înalt
6 Capac pentru turela cu profil înalt
*(numai pentru modelele 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
Fig. 1-5
Incluse*
Sunt livrate
montate pe
luneta cu vizare
Fig. 1-5
Reglarea elevaţiei Reglarea devierii
248
Ro
249
Ro
2. Specificaţii
Model 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL
Mărire reală 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18×
Diametru obiectiv (mm) 40 50 40 50 40 50 40
Pupilă de ieşire* (mm) 4 5 2,9 3,6 2,2 3,6 2,2
Distanţa de la pupilă la lentila
ocularului**
(mm)
(inch)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Diametru tub (mm)
(inch)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diametru tub obiectiv (mm)
(inch)
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diametru exterior ocular (mm)
(inch)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Precizie de reglare 1 declic: 7 mm la 100 m
1 declic: 1/4 inch la 100 iarzi
1 declic: 7 mm la 100 m
1 declic: 1/4 inch la 100 iarzi
1 declic: 7 mm la 100 m
1 declic: 1/4 inch la 100 iarzi
1 declic: 7 mm la 100 m
1 declic: 1/4 inch la 100 iarzi
1 declic: 3,5 mm la 100 m
1 declic: 1/8 inch la 100 iarzi
1 declic: 7 mm la 100 m
1 declic: 1/4 inch la 100 iarzi
1 declic: 3,5 mm la 100 m
1 declic: 1/8 inch la 100 iarzi
Reglaj maxim intern
(elevaţie şi deviere)
***(MOA)
70 70 55 55 40 55 40
Setare paralaxă (m)
(iarzi)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Sursă de alimen
tare Baterie cu litiu de 3 volţi CR2032 Baterie cu litiu de 3 volţi CR2032
Reglarea intensităţii reticulului
––
6 poziţii (de la DEZACTIVAT până la 5) pentru culoarea verde şi
pentru culoarea roşie
6 poziţii (de la DEZACTIVAT până la 5) pentru culoarea verde şi
pentru culoarea roşie
Câmp vizual la 100 m/iarzi** (m)
(picioare)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Lungime (mm)
(inch)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Greutate (g)
(uncii)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
CEM UE:directiva CEM, AS/NZS UE:directiva CEM, AS/NZS
Mediul înconjurător RoHS, DEEE RoHS, DEEE
*la nivelul maxim de mărire **(la nivelul minim de mărire)-(la nivelul maxim de mărire) ***MOA = minute de unghi
3. Instruiuni
(1) Înlocuirea bateriei şi reglarea iluminării
PRECAUŢIE: la instalarea bateriilor, asiguri-vă că arma de foc nu este înrcată. Utilizi întotdeauna
procedurile de manevrare în siguranţă a armelor de foc.
Modelele 3.5-14×50 SF IL şi 4.5-18×40 SF IL ale lunetei cu vizare PROSTAFF 5 sunt alimentate de o baterie de 3V cu litiu (CR2032).
Dacă reticulul se întunecă sau nu mai luminează deloc, trebuie să înlocuiţi bateria.
Înlocuirea bateriei
1 Ţineţi strâns de butonul de reglare a intensităţii reostatului şi rotiţi capacul folosind instrumentul pentru deschiderea capacului
bateriei 1 în sens antiorar (fig. 3-1).
2 Scoateţi bateria veche şi puneţi o baterie cu litiu de 3V 2 în compartiment. Asiguraţi-vă că faţa marcată cu (+) este orientată
în sus (fig. 3-2).
3
Puneţi la loc capacul şi rotiţi-l în sens orar folosind instrumentul pentru deschiderea capacului bateriei până când capacul este fixat
în siguranţă.
Fig. 3-1 Fig. 3-2
250
Ro
251
Ro
Reglarea intensităţii de iluminare
Rotiţi inelul de reglare a intensităţii reostatului în direcţia culorii (roşu sau verde) şi a intensităţii dorite (6 paşi: de la DEZACTIVAT până la 5)
(fig. 3-3).
*Luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este prevăzută cu o baterie de 3V cu litiu (CR2032).
*Înlocuiţi bateria în cazul în care vreodată luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este scufundată în apă sau dacă în camera bateriei pătrunde apă.
Fig. 3-3
Reticul BDC
Reticul duplex
Reticul fin în formă de cruce cu punct central
Reticul Mildot (standard MIL)
Fig. 3-4 Fig. 3-5
Fig. 3-6 Fig. 3-7
(2) Focalizarea
1 Priviţi prin ocular cu ochiul poziţionat la o distanţă de circa 10 cm (4 inch) faţă de ocular pentru a vedea reticulul BDC (fig. 3-4),
reticulul Duplex (fig. 3-5), reticulul fin în formă de cruce cu punct central (fig. 3-6) sau reticulul Mildot (MILstandard) (fig. 3-7).
Aliniaţi corect ochiul faţă de lunetă şi respectaţi distanţa corectă de la pupilă la lentila ocularului, în caz contrar vederea va fi
obturată.
2 Îndreptaţi capătul obiectivului lunetei spre cer (NU spre soare) sau spre un perete simplu, fără model.
3 Rotiţi inelul de reglare al ocularului în sens antiorar şi apoi în sens orar până când reticulul este clar afişat.
(3) Nivelul derire
Luneta cu vizare PROSTAFF 5 este prevăzută cu un nivel variabil de mărire. Pentru detalii, consultaţi „2. Specificaţii”.
Pentru modificarea măririi, rotiţi inelul de selectare a nivelului de mărire până când valoarea dorită a măririi este afişată în dreptul
punctului care indică nivelul de mărire.
252
Ro
253
Ro
(4) Reglarea lunetei cu vizare
Dacă ochiţi folosind luneta cu vizare, aliniaţi puşca cu punctul dorit de pe ţintă şi trageţi un foc de probă. Dacă glonţul nu a atins ţinta în punctul către care aţi ţintit, reglaţi elevaţia şi devierea conform indicaţiilor de
mai jos:
Dacă glonţul a atins ţinta sub punctul către care aţi ţintit, rotiţi turela de reglare a elevaţiei (în sens antiorar) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „U”, pentru ridicare. Dacă glonţul a atins ţinta prea sus, rotiţi
turela de reglare a elevaţiei (în sens orar) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „D”, pentru coborâre.
Dacă glonţul a atins ţinta la dreapta punctului către care aţi ţintit, rotiţi turela de reglare a devierii (în sens orar) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „L, pentru deplasare la stânga. Dacă glonţul a atins ţinta la
stânga punctului către care aţi ţintit, rotiţi turela de reglare a devierii (în sens antiorar) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „R”, pentru deplasare la dreapta.
Pentru turela cu profil înalt, reglarea se face prin rotirea turelei cu mâna. Dacă glonţul a atins ţinta sub punctul către ca re aţi ţintit, rotiţi turela în direcţia indicată de săgeata marcată cu „U”. Dacă glonţul atinge ţinta
la stânga punctului către care aţi ţintit, rotiţi turela în direcţia indicată de săgeata marcată cu „R”.
După reglarea reticulului în funcţie de punctul de impact, înlocuiţi capul turelei atât pentru turela de reglare a deviaţiei cât şi pentru cea de reglare a elevaţiei.
(5) Configurarea poziţiei zero a turelelor de reglare
Turelele de reglare a elevaţiei şi devierii sunt prevăzute cu un sistem de escamotare (retragere). După reglarea reticulului în funcţie de punctul de impact,
scoateţi turela de reglare a elevaţiei sau pe cea de reglare a deviaţiei.
Turela poate fi acum rotită liber. Aliniaţi cifra zero cu linia de referinţă pentru a configura poziţia zero şi apoi daţi drumul turelei. Turela se va retrage automat în
poziţia iniţială.
(6) Schimbarea turelei*
Scoateţi capacul turelei rotindu-l în sens antiorar. Aliniaţi turela în poziţia 0 (zero) a inelului gradat. Astfel vă asiguraţi că inelul gradat va fi aliniat corect cu
noua turelă. (Poziţia de aliniere trebuie să fie memorată.)
În timp ce cu degetele ţineţi turela pentru a evita deplasarea inelului gradat aliniat, rotiţi şurubul aflat la partea de sus a turelei în sens antiorar folosind cheia
hexagonală inclusă 1 până când şurubul este scos. Apoi scoateţi turela (fig. 3-5).
Introduceţi noua turelă şi aliniaţi inelul gradat în dreptul poziţiei 0.
Introduceţi şurubul. Ţinând ferm turela cu degetele pentru a evita deplasarea inelului gradat, rotiţi şurubul în sens orar folosind cheia hexagonală inclusă, până
când turela este fixată în siguranţă.
*Vă rugăm să consultaţi paragraful „Articole incluse pentru a vedea dacă luneta dumneavoastră cu vizare este prevăzută cu turele cu profil înalt.
Fig. 3-8
254
Ro
255
Ro
(7) Buton de reglare a focalizării laterale
Modelele 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL şi 4.5-18×40 SF IL ale lunetei cu vizare PROSTAFF 5 pot fi
focalizate mai precis într-un interval cuprins între cel puţin 45,72 m (50 de iarzi) şi infinit prin rotirea butonului de reglare a focalizării
laterale 1 (fig. 3-9 sau 3-10).
Paralaxa poate fi eliminată şi alinierea ocularului se va face corect.
Utilizaţi scala pentru măsurarea distanţei ca element de referinţă.
Fig. 3-9 Fig. 3-10
Notă:
Scalele pentru reglarea devierii şi elevaţiei lunetei cu vizare PROSTAFF 5, la modelele 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF şi 3.5-14×50 SF IL, sunt calibrate în diviziuni egale cu un sfert de minut de
unghi şi veţi auzi un declic la intervale de un sfert de minut de unghi (1 diviziune).
Scalele pentru reglarea devierii şi elevaţiei lunetei cu vizare PROSTAFF 5, la modelele 4.5-18×40 SF şi 4.5-18×40 SF IL, sunt calibrate în diviziuni egale cu o optime de minut de unghi şi veţi auzi un declic la intervale
egale cu o optime de minut de unghi (1 diviziune).
La reglarea reticulului la punctul de ochire, nu uitaţi că 1 minut de unghi este egal cu aproximativ 2,54 cm (1 inch) la 91,44 m (100 iarzi).
De aceea, dacă punctul de impact este cu 5,08 cm (2 inch) mai jos şi cu 2,54 cm (1 inch) spre dreapta la o setare a paralaxei de 91,44 m (100 iarzi), atunci ar trebui să reglaţi 2 minute de unghi în sus şi 1 minut de
unghi la stânga.
În cazul în care setarea paralaxei este de 45,72 m (50 de iarzi), valoarea de reglare este egală cu 2×. În cazul în care paralaxa este reglată la 68,58 m (75 de iarzi), valoarea de reglare este egală cu 1,5×.
256
Ro
257
Ro
Întreţinerea
(1) Curăţarea lentilelor
Pentru a îndepărta murdăria şi urmele lăsate de degete, înmuiaţi o bucată de tifon sau un şerveţel pentru curăţarea lentilelor (confecţionat din hârtie care nu conţine silicon şi vândut de comercianţii de aparatură
foto) într-o cantitate mică de alcool pur (cumpărat de la farmacie) şi ştergeţi cu atenţie zonele afectate.
Nu se recomandă ştergerea cu o batistă sau cu o bucată de piele, deoarece suprafaţa lentilelor se poate deteriora.
Praful poate zgâria suprafaţa lentilelor sau poate coroda lentilele.
Îndepărtaţi praful prin periere cu o perie care nu conţine ulei.
(2) Exteriorul lunetei
Pentru îndepărtarea completă a murdăriei sau a urmelor de degete care s-ar fi putut acumula, utilizaţi o lavetă moale şi uscată.
Nu este nevoie să ungeţi suprafaţa lunetei.
(3) Butoanele de reglare a deviiei/elevaţiei
Aceste elemente de reglare sunt lubrifiate în permanenţă. Nu încercaţi să le lubrifiaţi. Pentru a le feri de praf şi murdărie, după ce aţi terminat de efectuat reglajele respective, acoperiţi-le cu capacele incluse în pachet.
(4) Butonul de reglare a ocularului
Acest buton este lubrifiat în permanenţă. Nu încercaţi să îl lubrifiaţi.
(5) Inelul de selectare a nivelului derire
Nu este necesară lubrifierea inelului de selectare a nivelului de mărire.
Nu trageţi şi nu scoateţi bucata de cauciuc care acoperă inelul de selectare a nivelului de mărire.
258
Ro
259
Hu
Modelele impermeabile:
Luneta cu vizare este impermeabilă, iar sistemul optic nu se va defecta dacă este scufundat sau scăpat în apă la o adâncime maximă de 1 m (3 picioare şi 3 inch) pentru cel mult 10 minute.
Luneta cu vizare asigură următoarele avantaje:
Poate fi utilizată în condiţii de umiditate ridicată, în praf şi pe ploaie fără a exista riscul producerii unei defecţiuni.
Fiind un produs umplut cu azot, este rezistentă la condensare şi mucegai.
La utilizarea lunetei cu vizare trebuie să respectaţi următoarele precauţii:
Nu utilizaţi şi nu ţineţi luneta cu vizare sub acţiunea unei surse de apă curentă.
Orice urme de umezeală trebuie şterse înainte de demontarea componentelor mobile (turelă de reglare, ocular, etc.) ale lunetei cu vizare, pentru a preveni deteriorarea şi din motive de siguranţă.
Pentru păstrarea în condiţii excelente a lunetei cu vizare, Nikon Vision recomandă ca întreţinerea regulată să fie efectuată de către un distribuitor autorizat.
Camera bateriei este rezistentă la apă, dar nu este impermeabilă. Apa poate intra în dispozitiv dacă luneta cu vizare Nikon PROSTAFF 5 este scufundată în apă. Dacă apa pătrunde în camera bateriei, ştergeţi orice urmă de umiditate
şi aşteptaţi să se usuce.
Specificaţiile şi echipamentul se pot modifica fără notificare sau alte obligaţii din partea producătorului
Gratulálunk, hogy a Nikon PROSTAFF 5 céltávcsövét választotta. Új távcsöve a legjobb példája a Nikon masszív, időtálló szerkezeteinek és nagy fényerejű precíziós optikáinak, amelyek egy komoly céltávcső legfontosabb
követelményei.
A felszerelés módja vadászatra és célba lövésre való használat esetén is azonos. A távcső felszereléséhez szükség van egy készlet kiváló minőségű, 25,4 mm (1 hüvelyk) szabványos átmérőjű acél rögzítőgyűrűre. A
felszereléskor kövesse a rögzítőgyűrű gyártójának útmutatását. A távcsőnek a fegyverre való felszerelése után kövesse a célkereszt beállítására vonatkozó utasításokat.
TARTOZÉK(OK)
Távcsőtest
··························
1 darab
Magas profilú gomb (csak a 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
·······
2 darab
Imbuszkulcs (csak a 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
··············································
1 darab
Szemlencsesapka
·······
Magas profilú gomb védőkupakja (csak a 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
···
2 darab
Elemtartó fedelének nyitója (csak a 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
···················
1 darab
Objektívsapka
············
·······
1 pár
Napellenző (csak a 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
···············
1 darab
Elem (3 V-os lítiumelem: CR2032) (csak a 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL típusoknál)
··········
1 darab
FONTOS INFORC
FONTOS, HOGY A NIKON CÉLTÁVCSÖVET HELYESEN SZERELJÉK FEL, ÉS KÜLÖNÖS GONDOSSÁGGAL JÁRJANAK EL A NIKON CÉLTÁVCSŐ FEGYVERRE VALÓ FELSZERELÉSKOR.
KIFEJEZETTEN AJÁNLOTT A NIKON CÉLTÁVCSÖVET EGY HIVATALOS FEGYVERMESTERREL FELSZERELTETNI.
A NIKON CÉLTÁVCSŐ FEGYVERRE VALÓ HELYES FELSZERELÉSÉVEL ÉS A NIKON CÉLTÁVCSŐ HELYES HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS MINDEN FELELŐSSÉG A FELHASZNÁLÓT TERHELI.
A FEGYVER HASZNÁLATA ELŐTT MINDIG ELLENŐRIZZE A RÖGZÍTŐRENDSZER ÁLLAPOTÁT.
1/138