Nikon PROSTAFF Riflescope Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
4×32 2-7×32 3-9×40
3-9×50 4-12×40
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/Instruktionsvejledning/
Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
Manufacturer:
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
Printed in the Philippines (850C)1E/1702
Imprimé en Les Philippines
135
134
RoRo
Vă felicităm pentru alegerea lunetei cu vizare Nikon PROSTAFF. Noua dumneavoastră lunetă este exemplul perfect al unui aparat Nikon care îmbină construcţia solidă şi durabilă cu precizia extraordinară a sistemului optic,
calităţi importante pentru orice lunetă cu vizare montată pe o armă de vânătoare.
Indiferent dacă folosiţi luneta la vânătoare sau pentru exerciţii de tragere la ţintă, metoda de montare este aceeaşi. Pentru montarea lunetei, aveţi nevoie de un set de inele de montare, confecţionate din oţel de înaltă
calitate, cu diametrul standard de 25,4 mm (1 inch). Pentru procedurile de montare, respectaţi instrucţiunile producătorului inelelor. După montarea lunetei pe puşca dumneavoastră, urmaţi indicaţiile de mai jos pentru
alinierea reticulului.
INFORMAŢII IMPORTANTE
ESTE IMPORTANT CA LUNETA DUMNEAVOASTRĂ NIKON SĂ FIE MONTATĂ CORECT ŞI VĂ RUGĂM SĂ ACORDAŢI O MAXIMĂ ATENŢIE LA MONTAREA LUNETEI PE O ARMĂ DE FOC.
VĂ RECOMANDĂM CA MONTAREA LUNETEI NIKON PE ARMA DUMNEAVOASTRĂ DE FOC SĂ FIE EFECTUATĂ DE CĂTRE UN ARMURIER EXPERIMENTAT ŞI CUNOSCUT.
UTILIZATORUL ÎŞI ASUMĂ ÎNTREAGA RESPONSABILITATE ŞI TOATE OBLIGAŢIILE PRIVIND MONTAREA CORECTĂ A LUNETEI NIKON PE O ARMĂ DE FOC ŞI UTILIZAREA LUNETEI NIKON.
VERIFICAŢI ÎNTOTDEAUNA STAREA SISTEMULUI DE MONTARE ÎNAINTE DE A UTILIZA ARMA DUMNEAVOASTRĂ DE FOC.
Atenţie
(1) Nu priviţi la soare prin lunetă. Vă veţi deteriora pentru totdeauna ochii. Această măsură de precauţie se aplică tuturor dispozitivelor optice, precum camerele digitale şi binocularele.
(2) Luneta este etanşată eficient împotriva umezelii şi a prafului. Veţi putea folosi luneta dumneavoastră în condiţii de siguranţă, fie în ploaie sau într-un climat mult praf. Pentru păstrarea aspectul lenetei, vă sugerăm
ca acesta să fie uscată şi curăţată înainte de stocare. Folosiţi o batistă moale pentru curaţat suprafaţa metalică şi utilizaţi serveţele pentru lentile fotografice în vederea curăţirii lentilelor lunetei.
ARTICOLE INCLUSE
Corp ·················································1 bucată
Capac ocular ····················
···············1 pereche
Capac obiectiv ·················
Atunci când aliniaţi reticulul pentru vânătoare, trebuie să determinaţi intervalul standard de acţiune (bătaia puştii) şi apoi să reglaţi reticulul în funcţie de distanţa la care se află ţinta. În cazul ţintelor aflate în afara acestei
distanţe standard, puteţi regla simplu poziţia reticulului, după preferinţe, în funcţie de ţintă sau, dacă doriţi, puteţi utiliza procedura pentru compensarea traiectoriei.
Sperăm că vă veţi bucura de noua dumneavoastră lunetă cu vizare Nikon cât mai mulţi ani. Bucuraţi-vă, dar nu uitaţi cel mai important lucru, respectaţi întotdeauna procedurile de siguranţă la tragere.
N.B. Exportul produselor* prezentate în acest manual poate fi controlat în conformitate cu legislaţia din ţara exportatoare. În cazul exportării produselor va fi necesară procedura adecvată de export, ca de exemplu obţinerea
unei licenţe de export.
*Produse: partea mecanică şi informaţiile tehnice referitoare la aceasta (inclusiv programele software)
137
136
RoRo
1. Nomenclatura
1 Lentile obiectiv
2 Lentile ocular
3 Ajustare de elevaţie
4 Ajustare de deviere
5 Ajustarea ocularului
6 Ajustarea capacului
7 Indice index putere
8 Masurătoare putere
9 Inel selector putere
0 Indice dioptrie 0 (zero)
2. Specificaţii
Model 4×32 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40
Mărire actuală 2-7× 3-9× 3-9× 4-12×
Diametru obiectiv (mm)
(in.)
32
1,26
32
1,26
40
1,57
50
1,97
40
1,57
Ieşire pupilă (mm)
(in.)
8
0,31
4,6 (la 7×)
0,18 (la 7×)
4,4 (la 9×)
0,17 (la 9×)
5,6 (la 9×)
0,22 (la 9×)
3,3 (la 12×)
0,13 (la 12×)
Vizor relief ** (mm)
(in.)
104
4,1
97-97
3,8-3,8
91-91
3,6-3,6
91-91
3,6-3,6
94-94
3,7-3,7
Diametru tub (mm)
(in.)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diametru tub obiectiv (mm)
(in.)
42,3
1,67
42,3
1,67
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diametru exterior al ocularului (mm)
(in.)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Ajustare gradare (mm/ 1 clic)
(inci/ 1 clic)
1 clic: 7 mm @ 50 m
1 clic:1/4” @ 50 yd.
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd.
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd.
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd.
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd.
Ajustare internă maximă
(Elevaţie & Deviere)
*(MOA) 80 80 80 80 60
Reglare paralaxă (m)
(yd.)
45,72
50
91,44
100
91,44
100
91,44
100
91,44
100
Câmpul vizual ** (m)
(ft)
3,7
11,1
HHH
14,8-4,3
44,5-12,7
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
7,9-2,6
23,6-7,9
H
Lungime (mm)
(in.)
297
11,5
291
11,5
314
12,4
318
12,5
357
14,1
Greutate (g)
(oz)
370
13,1
395
13,9
425
15,0
495
17,5
450
15,9
*MOA = Minute of Angle (Minut de unghi) ** (la mărire minimă)-( la mărire maximă) H La 100 m/100 iarzi HH La 75 m/75 iarzi HHH La 50 m/50 iarzi
Fig. 1-1
Fig. 1-2
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
4×32
4
5
3
2
1
4
5
3
2
4
5
3
0
6
4
1
5 2
1
2
4
6
0 5
7
9
8
3
3
139
138
RoRo
3. Instrucţiunile
(1) Focalizare
1
Priviţi prin ocular cu ochiul poziţionat la aproximativ 10 cm (4 inci) distanţă de lentila ocularului, şi veţi vedea fie reticolul Duplex (Fig. 3-1), fie reticolul BDC (Fig. 3-2), în funcţie de produsul achiziţionat.
Asiguraţi-vă că ochiul dumneavoastră este poziţionat în corectă aliniere sau corect în vizorul reliefului astfel încât veţi vizualiza „înnegrit”.
2 Orientaţi capătul terminal al obiectivului lunetei către cer (nu orientați către soare) sau către un perete simplu fără modele pictate.
3 Întoarceţi reglarea ocularului invers acelor de ceasornic, apoi porniţi-l în sensul acelor de ceasornic până când reticolul apare ascuţit.
Reticol Duplex
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Reticol BDC
141
140
RoRo
(2) Putere de mărirea
Luneta PROSTAFF 4×32 are o putere de mărirea fixată de 4×.
Luneta PROSTAFF 3-9×40, 3-9×50 are o putere de mărirea variabilă de la 3 la 9×, de la 2-7×32 la 2 to 7×, de la, 4-12×42 la 4× to 12×.
Pentru schimbarea puterii de mărire, rotaţi doar de inelul de selectare a puterii de mărirea până când mărirea dorită apare adiacent indicelui puterii.
(3) Ajustarea lunetei
Reperaţi prin lunetă, îndreptaţi arma către punctul dumneavoastră ales de pe ţintă şi trageţi o dată de probă. Dacă proiectilul nu ţinteşte punctul de pe ţintă, ajustaţi elevaţia şi devierea, după cum urmează:
Dacă proiectilul ţinteşte sub punctul de ţintă, rotiţi de ajustarea elevaţie (contra-sensul acelor de ceasornic) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „U” de la Up (sus). Dacă proiectilul ţinteşte peste punctul de
ţintă, rotiţi de ajustare (sensul acelor de ceasornic) în direcţia indicată de săgeată marcate cu „D” de la Down (jos).
Dacă proiectilul ţinteşte la dreapta ţintei, rotiţi de deviere (sensul acelor de ceasornic) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „L de la Left (stânga). Dacă proiectilul ţinteşte la stânga ţintei, rotiţi de ajustare
(contra-sensul acelor de ceasornic) în direcţia indicată de săgeata marcată cu „R” de la Right (dreapta).
După ce reticolul a fost ajustat la punctul de impact, înlocuiţi ambele capace atât pentru ajustare a devierii cât şi pentru tureţii elevaţiei.
(4) Reglarea zero a scării de control
Inelul de ajustare are un sistem instantaneu de adaptare. După ce reticolul a fost ajustat la punctul de impact, scoateți inelul de reglare pentru reglarea zero. Inelul de reglare poate fi rotit liber acum, şi puteți alinia
numărul zero la linia index, apoi eliberaţi inelul. Se va retrage automat în poziţia iniţială.
Notă:
Scările pentru elevaţie şi deviere ale lunetelor PROSTAFF 2-7×32, 3-9×40, 3-9×50 şi 4-12×40 sunt calibrate în diviziuni de 1/4 minut de unghi cu un clic la intervale de 1/4 minut de unghi (o diviziune).
Scările pentru elevaţie şi deviere a lunetei PROSTAFF 4×32 sunt calibrate în diviziuni de 1/2 minut de unghi cu un clic la intervale de 1/2 minut de unghi (o diviziune).
Când ajustaţi reticolul până la punctul de ţintit, amintiţi-vă că un unghi minunt este egal cu aproximativ 2,54 cm (1 inci) la 91,44 m (100 iarzi).
Prin urmare, în cazul în care punctul de impact este de 5,08 cm (2 inci) jos şi 2,54 cm (1 inci) drepta la 91,44 m (100 iarzi) reglare paralax, ar trebui să adaptaţi două minute de unghi sus și un minut de unghi stânga.
În cazul a 45,72 m (50 iarzi) reglare paralax, valorea de reglare este dublă. În cazul a 68,58 m (75 iarzi) reglare paralax este de 1,5 ori.
143
142
RoRo
Întreţinerea
(1) Curăţarea lentilelor
Pentru a îndepărta murdăria şi urmele lăsate de degete, înmuiaţi o bucată de tifon sau un şerveţel pentru curăţarea lentilelor (confecţionat din hârtie care nu conţine silicon şi vândut de comercianţii de aparatură
foto) într-o cantitate mică de alcool pur (cumpărat de la farmacie) şi ştergeţi cu atenţie zonele afectate.
Nu se recomandă ştergerea cu o batistă sau cu o bucată de piele, deoarece suprafaţa lentilelor se poate deteriora.
Praful poate zgâria suprafaţa lentilelor sau poate coroda lentilele. Îndepărtaţi praful prin periere cu o perie care nu conţine ulei.
(2) Exteriorul lunetei
Pentru îndepărtarea completă a murdăriei sau a urmelor de degete care s-ar fi putut acumula, utilizaţi o lavetă moale şi uscată. Nu este nevoie să ungeţi suprafaţa lunetei.
(3) Butoanele de reglare a deviaţiei/elevaţiei
Aceste elemente de reglare sunt lubrifiate în permanenţă. Nu încercaţi să le lubrifiaţi. Pentru a le feri de praf şi murdărie, după ce aţi terminat de efectuat reglajele respective, acoperiţi-le cu capacele incluse în pachet.
(4) Butonul de reglare a ocularului
Acest buton este lubrifiat în permanenţă. Nu încercaţi să îl lubrifiaţi.
(5) Inelul de selectare a nivelului de mărire
Nu este necesară lubrifierea inelului de selectare a nivelului de mărire.
Nu trageţi şi nu scoateţi bucata de cauciuc care acoperă inelul de selectare a nivelului de mărire.
Modele rezistente la apă:
Luneta este rezistentă la apă şi nu va suferi nici o deteriorare a sistemului optic în cazul în care este scufundă sau a căzut în apă până la o adâncime maximă de 1 m (3 picioare şi 3 inch) pentru până la 10 de minute.
Lunetă oferă următoarele avantaje:
Poate fi utilizată în condiţii de mare umiditate, praf şi ploaie, fără riscul de deteriorare.
Modelul umplut cu nitrogen îi conferă rezistenţă la condens şi mucegai.
Respectaţi următoarele atunci când utilizaţi luneta:
Cu lunetă nu ar trebui să se lucreze sau să fie ţinută în jet de apă.
Orice formă de umiditate ar trebui să fie ştersă înainte de a se ajusta piesele mobile (butonul de ajustare, ocularul, etc) lunetei pentru a preveni deteriorarea şi pentru motive de siguranţă.
Pentru păstrarea lunetei într-o stare excelentă, Nikon Vision vă recomandă întreţinerea regulată de către un reprezentant autorizat.
Specificaţiile şi echipamentul pot fi modificate fără nici o notificare sau obligaţie din partea producătorului.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Nikon PROSTAFF Riflescope Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare