BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА БЕБЕШКО
КЕНГУРУ
МОДЕЛ CARRY GO SECOND EDITION
АРТИКУЛЕН НОМЕР: BB003
EN: MANUAL INSTRUCTION FOR BABY CARRIER
MODEL “CARRY GO SECOND EDITION”
ITEM NO.:BB003
GR: ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΓΚΟΥΡΟ ΓΙΑ
ΜΩΡΟ ΜΟΝΤΕΛΟ CARRY GO SECOND
EDITION“ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΙΔΟΥΣ: BB003
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RUCSAC TIP
CANGUR PENTRU PURTAT BEBELUȘI MODEL „CARRY
GO SECOND EDITION “ NUMĂR ARTICOL: BB003
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА!
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ!
IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI
PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE!
Fabricat pentru CANGAROO
Importator: MONI TRADE OOD
Adresă: Bulgaria, orașul Sofia, cart. Trebch Stopanski dvor (Curte
industrială)
Tel.: 02/ 936 07 90; 02/ 838 04 59
27
I. ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
НА ПРОДУКТА
1. Малките деца може да се изхлузят през отвора за крачетата, затова трябва
да нагласите отворите така, че краченцата да са плътно обгърнати без това
да причинява неудобство на детето.
2. Опитайте се да избегнете изпадането или изплъзването на детето, за да не
се стигне до сериозно нараняване на детето. Безопасността на детето зависи
изцяло от Вас. Правилна употреба на бебешкото кенгуру не може да се
осигури, освен ако не следвате описаните в този наръчник инструкции,
препоръки и предупреждения за правилния и безопасния начин на използване
на продукта.
3. Използвайте кенгуруто за носене на деца от 3,6 кг до 13 кг.
4. НЕ ПОСТАВЯЙТЕ И НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КЕНГУРУТО ПРЕДИ ДА СТЕ
ПРОЧЕЛИ И РАЗБРАЛИ ИНСТРУКЦИИТЕ.
5. ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
6. Силно препоръчително е да потърсите съвета на здравен специалист,
преди да използвате продукта за недоносено дете или деца със
заболявания.
А. ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ПАДАНЕ:
Б. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
1. НЕ:
А.) НЕ използвайте бебешкото кенгуру като система за обезопасяване на
детето в превозното средство.
Б.) ВНИМАНИЕ! Бебешкото кенгуру не е предназначено за употреба по
време на спортуване. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ продукта, ако извършвате някакви
физически упражнения или практикувате някакъв спорт.
В.) ВНИМАНИЕ! Внимавайте при навеждане или накланяне напред! При
употреба на кенгуруто, НЕ СЕ навеждайте от кръста надолу към пода, ако
трябва да се наведете към земята клекнете или коленичете, за да осигурите
безопасността на детето Ви, докато е в кенгуруто.
Г.) НЕ почиствайте, бягайте, карайте ски, гответе, карайте колело, яздете коне
или друг вид моторизирани велосипеди и т.н., докато използвате кенгуруто.
Д.) НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ това кенгуру, ако откриете някакво разхлабване,
скъсване, или друга повреда по продукта.
Е.) НЕ поставяйте остри предмети в джобовете на кенгуруто, ако има такива.
2. НИКОГА:
А.) НИКОГА не оставяйте бебето в кенгуруто освен ако не се носи от някой от
ВНИМАНИЕ!
- Имайте предвид, че равновесието ви може да бъде нарушено от движенията
на детето в кенгуруто.
- Бъдете особено внимателни, когато се навеждате напред.
- Не използвайте изделието по време на спортни тренировки.
Моля, прочетете внимателно този наръчник преди употребата на бебешкото
кенгуру, за да осигурите правилното използване на продукта. Запазете
инструкцията за бъдеща справка, тъй като съдържа важна информация.
Съветваме Ви да следвате правилните стъпки за поставяне на продукта, за
да осигурите неговата безопасна употреба. Кенгуруто отговаря на следния
Европейски стандарт EN13209-2:2015.
BG
De la 5 + luni
1.Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul IV. Puneți rucsacul cu fața la pieptul și abdomenul
vostru.
2. Pasul 2: Dați jos șapca și lăsați suportul de cap în poziția
arătată în figura.
Înainte de a lăsa rucsacul tip cangur, trebuie asigurați toate cataramele și
curelele sunt închise și bine strânse, asigurând și confortul copilului vostru.
De la 3 până la 9 luni
1.Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul IV. Puneți rucsacul cu fața la pieptul și abdomenul
vostru.
2. Pasul 2: Șapca asigură protecția împotriva razelor solare
puternice sau împotriva vântului rece.
Înainte de a lăsa rucsacul tip cangur, trebuie asigurați toate cataramele și
curelele sunt închise și bine strânse, asigurând și confortul copilului vostru.
De la 6 până la 12 luni
1.Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul V.
2.Pasul 2: Dați jos șapca și pliați partea superioară a
suportului de cap cu ajutorul curelei. Puneți rucsacul în așa
fel încât copilul fie cu spatele la pieptul și abdomenul
vostru. Copilul trebuie aplecat în față. Înainte de a lăsa rucsacul tip cangur, trebuie
asigurați toate cataramele și curelele sunt închise și bine strânse,
asigurând și confortul copilului vostru.
VII. SCOATEREA COPILULUI DIN RUCSACUL TIP CANGUR
Pentru a scoate copilul din rucsacul tip cangur, repetați cu succesiune inversă toate
acțiunile descrise în punctele IV și V.
26 1
родителите или възрастен, който се грижи за него. В противен случай може да
се стигне до задушаване на детето или изхлузване от кенгуруто.
Б.) НИКОГА не използвайте кенгуруто, ако сте пили алкохол или сте под
действието на някакви лекарства или ако сте изморени или изпитвате някакви
болки.
В.) НИКОГА не използвайте този продукт, ако имате някакви проблеми с
гърба или физически проблеми.
Г.) НИКОГА не използвайте това кенгуру, като предпазно столче/ поставка за
кола.
3. ВНИМАНИЕ! Балансът Ви може да се наруши от вашето движение или това
на детето Ви по време на употребата на продукта.
4. ВНИМАНИЕ! Избягвайте близостта на източници на топлина открити
огнища, печки, отоплителни уреди, по време на употреба на кенгуруто.
5. Внимавайте да не разлеете горещи напитки, докато използвате продукта.
В. НАСОКИ ЗА ОСИГУРЯВАНЕ НА БЕЗОПАСНОСТТА НА ДЕТЕТО
ВИ ПО ВРЕМЕ НА УПОТРЕБАТА НА ТОЗИ МОДЕЛ БЕБЕШКО
КЕНГУРУ
1. Бебешкото кенгуру е предназначено за употреба от възрастни само и то
трябва да се използва докато вървите. Преди всяка употреба проверявайте
дали всички катарами, закопчалки, коланчета и регулатори са правилно
поставени, фиксирани и обезопасени.
2. Винаги проверявайте дали нослето на детето и устата му са открити и не са
покрити от кенгуруто или част от дрехите, за да осигурите невъзпрепятствано
и свободно дишане на Вашето дете.
3. Детето трябва да е с лице към Вас, докато то вече може да държи
главичката си изправена само.
4. Когато поставяте кенгуруто, придържайте детето плътно към Вас, докато
всички катарами и закопчалки са фиксирани на място и коланчетата са
поставени плътно към тялото Ви. Трябва да сте в седнало положение, докато
поставяте и сваляте кенгуруто.
5. Уверете се, че тялото на детето и кожата му са далеч от катарами и
закопчалки, за да избегнете защипване и нараняване на детето.
6. Проверявайте редовно продукта, за да се уверите, че на детето не му е
твърде горещо, че ремъците/ коланчетата са плътно поставени, но не са
твърде стегнати и че бебчето е обезопасено в кенгуруто.
Г. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
1. За да намалите напрежението на Вашите рамене и гръб, поставете
презрамките на рамената така, че да разпределите равномерно теглото на
детето.
2. За да кърмите спокойно детето и необезпокоявани от никой друг, седнете
на удобен стол, разхлабете коланчетата на кенгуруто като едновременно с
това придържате детето и кенгуруто. След като свършите с кърменето на
детето, пристегнете коланчетата преди да станете.
3. Когато се учите да поставяте детето в бебешкото кенгуру, правете това над
леглото или мека повърхност или с помощта на друг човек.
4. Ако чувствате, че сте пристегнали кенгуруто твърде много към Вас или
детето:
- Стъпка 1: Проверете дали коланчето за регулиране е в правилната позиция
за размера на Вашето дете.
- Стъпка 2: Можете да нагласите токите на ремъците така, че да се увеличи
дължината им.
4. Pasul 4:
Închideți cureaua pe spate.
5. Pasul 5:
Așezați bebelușul cu fața la direcția de mers, așezați copilul
în rucsac cu spatele la pieptul vostru. Pliați partea superioară
a suportului de cap.
6. Pasul 6:
Introduceți cureaua de suport în brida respectivă de la
dreaptă la stângă.
7. Pasul 7:
Închideți catarama curelei.
8. Pasul 8:
Trageți și prescurtați cureaua laterală în
funcție de mărimea pieptului copilului
vostru, asigurându- copilul vostru este
bine asigurat la pieptul vostru.
VI. UTILIZAREA PRODUSULUI
În poziție de alăptare
Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul IV.
Pasul 2: Pentru a așeza copilul în poziție de alăptat, cu o
mână puneți rucsacul tip cangur în poziția
arătată în figura. Cu o mână țineți capul copilului, iar cu cealaltă partea inferioară a
corpului său.
1. Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul IV. Înainte de a lăsa rucsacul tip cangur, trebuie
asigurați toate cataramele și curelele sunt închise și
bine strânse, asigurând și confortul copilului vostru..
De la 3 până la 6 luni
De la 3 până la 8 luni
Pasul 1: Așezați rucsacul tip cangur în felul descris în
punctul IV. Înainte de a lăsa rucsacul tip cangur, trebuie
asigurați toate cataramele și curelele sunt închise și
bine strânse, asigurând și confortul copilului vostru.
2. Pasul 2: Pliați șapca, pentru a asigura respirația mai liberă a copilului vostru.
25 2
Д. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ
За да запазите бебешкото кенгуру в добро състояние за по дълго време, ние
Ви препоръчваме редовно да почиствате продукта от мръсни петна. Правете
това с мокра кърпа, но не перете в перална машина. Не използвайте сушилни,
химическо чистене, белина, почистващи препарати на алкохолна основа или
такива с абразивни частици, не гладете. Препоръчително е пране на ръка.
Оставете кенгуруто да изсъхне напълно преди отново да започнете да го
използвате.
II. ЧАСТИ НА КЕНГУРУТО
III. ВНИМАНИЕ
Ако детето заспи, моля, обърнете го с лице настрани, за
да не се възпрепятства дишането му.
Винаги трябва да има пространство между лицето на
бебето и гърдите Ви, за да се предостави достъпа на
въздух до лицето на детето.
Така ще предоставите повече пространство за Вас и детето Ви.
5. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ИЗНОСВАНЕ НА ПРОДУКТА: Този продукт е обект на
нормално износване и прокъсване след определено време. Потребителят
трябва да проверява този продукт преди всяка употреба за следи от
износване като накъсване или скъсване.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА КЕНГУРУ АКО ИМА ПОВРЕДА ИЛИ СКЪСВАНЕ/
НАКЪСВАНЕ ПО НЕГО.
IV. ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО С ЛИЦЕ КЪМ ВАС
Тази позиция на поставяне на детето с лице към Вас е предназначена за деца
под 6 месечна възраст. Опората за главичката, която обгръща вратлето и
главичката, предпазва Вашето дете и предоставя допълнителна грижа. Чрез
този начин на поставяне на кенгуруто, Вие можете да забавлявате детето, да
му говорите, да си играете с него и постоянно да го наблюдавате.
3. Pasul 3:
Puneți ambele mâini pe spate și închideți cureaua pe spate.
4. Pasul 4:
Așezați- într-un scaun comod, așezați copilul în rucsacul tip
cangur cu fața la dumneavoastră.
5. Pasul 5:
Introduceți picioarele prin deschiderile respective ale
rucsacului, introduceți cureaua care înconjoară rucsacul în
felul arătat în figura anexa.
6. Pasul 6:
Închideți cureaua care înconjoară rucsacul tip cangur în felul
arătat în figura anexată.
7. Pasul 7:
Închideți catarama curelei
laterale a șepcii.
8. Pasul 8:
Așezați poziția rucsacului tip cangur în așa fel încât
asigurați confortul vostru și cel al bebelușului.
V. AȘEZAREA COPILULUI CU FAȚA LA DIRECȚIA DE MERS
Dacă copilul vostru își poate ține singur capul drept, rucsacul tip cangur se poate
folosi în această poziție.
1. Pasul 1:
Așezați rucsacul tip cangur pe o suprafață plană precum
masă sau pat sau la un loc sigur. Nu este necesar folosiți
șapca în această poziție de purtare a copilului.
2. Pasul 2:
Închideți catarama curelei de umăr.
3. Pasul 3:
Puneți rucsacul tip cangur, introduceți
cureaua de umăr și așezați rucsacul în
fața voastră.
24 3
1. Стъпка 1:
Сложете бебешкото кенгуру на плоска повърхност като
легло или маса на безопасно място.
2. Стъпка 2:
3. Стъпка 3:
Поставете двете си ръце на гърба и закопчейте колана на
кръста.
4. Стъпка 4:
Седнете на удобен стол или диван и поставете детето в
кенгуруто с лице към Вас.
Прикачете шапчицата към кенгуруто и
промушете раменния колан през
рамото Ви и поставете кенгуруто пред
Вас.
5. Стъпка 5:
Промушете крачетата през съответните отвори на
кенгуруто и промушете колана, преминаващ през
кенгуруто, през гайката, посочена на приложената
фигура.
6. Стъпка 6:
Закопчейте колана, преминаващ през кенгуруто, както е
показано на приложената снимка.
7. Стъпка 7:
Закопчейте токата на страничното ремъче на шапчицата.
8. Стъпка 8:
Нагласете позицията на кенгуруто и детето така, че да
бъде удобно на Вас и бебето.
V. ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО С ЛИЦЕ ПО ПОСОКА НА
ДВИЖЕНИЕТО
Когато Вашето дете може само да придържа главичката си изправена, може
кенгуруто да се използва в тази позиция.
II. PIESELE RUCSACULUI TIP CANGUR
Suport de cap detașabil
Închizătoare a
curelelor laterale
Închizătoare a
curelelor de umăr
Material respirabil
Suport detașabil
Curea lată de
umeri
Clip pentru strângerea
curelei
Curea comodă,
lată de spate
Cataramă pentru
cureaua de spate
III. ATENȚIE
La adormirea copilului rugăm a-l întoarce cu fața lateral
pentru a nu-i împiedica respirația.
Întotdeauna trebuie existe spațiu între fața copilului și
pieptul vostru, pentru a se asigura accesul de aer la fața
copilului.
IV. AȘEZAREA COPILULUI CU FAȚA LA DUMNEAVOASTRĂ
Această poziție de așezare a copilului cu fața la dumneavoastră este destinată
copiilor în vârsta sub 6 luni. Suportul de cap care înconjoară gâtul și capul asigură
protecție a copilului vostru, furnizând o grijă suplimentară. Prin acest mod de
așezare a copilului în rucsacul tip cangur puteți amuza copilul, a-i vorbi, a juca
cu el și a-l supraveghea tot timpul.
1. Pasul 1:
Așezați rucsacul tip cangur pentru bebeluși pe o suprafață
plană, precum pat sau la un loc sigur.
2. Pasul 2:
Atașați căciula rucsacului tip cangur,
treceți cureaua de umăr deasupra
umărului vostru, puneți rucsacul tip
cangur în fața voastră.
umed, dar nu în mașina de spălat rufe. Nu folosiți mașini de uscat rufe, curățare
chimică, albitor, balsamuri pentru rufe, preparate de curățare pe baza de alcool sau
cu particule abrazive, nu călcați. De recomandat a se spăla manual. Lăsați
rucsacul tip cangur a se usca complet înainte de a-l folosi din nou.
23 4
1. Стъпка 1:
Поставете бебешкото кенгуру на плоска повърхност като
например маса или легло на безопасно място. Не е нужно
да използвате шапчицата в тази позиция на носене на
детето.
2. Стъпка 2:
Закопчейте токата на ремъка за през рамото.
3. Стъпка 3:
Промушете кенгуруто и ремъка през
рамо и поставете кенгуруто пред Вас.
4. Стъпка 4:
Закопчейте колана на кръста.
5. Стъпка 5:
Поставете бебето с лице по посока на движението,
поставете детето в седнало положение и с гръб към
гърдите Ви. Сгънете горната част от подложката за
главичката.
6. Стъпка 6:
Промушете коланчето за през подложката през
съответната гайка от дясно наляво.
7. Стъпка 7:
Закопчейте токата на коланчето.
8. Стъпка 8:
Издърпайте и скъсете предния по къс
страничен колан според размера на
гръдния кош на детето Ви, като се
уверите, че детето Ви е обезопасено
добре към гърдите Ви.
VI. УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА
В позиция за кърмене
Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в точка
IV.
Стъпка 2: За да поставите детето в позиция за кърмене,
поставете кенгуруто с една ръка в
позицията показана на фигурата. С едната ръка придържайте главичката на
детето, а с другата долната част на тялото му.
C. DIRECȚII PENTRU ASIGURAREA SIGURANȚEI COPILULUI
VOSTRU LA UTILIZAREA ACESTUI MODEL DE RUCSAC TIP
CANGUR DE PURTARE BEBELUȘI
1.Rucsacul tip cangur pentru purtarea bebelușilor este destinat a fi utilizat numai de
către adulți și trebuie utilizat numai când mergeți. Înainte de fiecare utilizare
verificați dacă toate cataramele, închizătoarele, curelele și regulatoarele sunt puse,
fixate și asigurate corect.
2. Întotdeauna verificați dacă nasul și gura copilului nu sunt acoperite de rucsacul
tip cangur sau de hainele sale, pentru a asigura libera sa respirație.
3. Copilul trebuie fie cu față spre dumneavoastră odată ce își poate ține singur
capul drept.
4. La fixarea rucsacul tip cangur de corpul vostru, țineți bine copilul până când
toate cataramele și mecanismele de închidere sunt bine fixate și curelele sunt
atașate bine corpului vostru. Trebuie stați jos când puneți sau când îndepărtați
rucsacul tip cangur.
5. Asigurați- corpul și pielea copilului sunt departe de catarame și mecanisme
de închidere, pentru a evita prinderea și rănirea copilului.
6. Verificați regulat pentru a asigura copilului nu-i este prea cald, curelele
sunt bine strânse, sau nu sunt prea strânse și bebelușul este asigurat în
rucsacul tip cangur pentru bebeluși.
4. ATENȚIE! Evitați apropierea unor surse de căldură foc deschis, aragazuri,
aparate de încălzire, în timpul utilizării rucsacului tip cangur.
5. Atenție a nu vărsa uturi calde în timpul utilizării rucsacului tip cangur.
D. SFATURI UTILE
1.Pentru a reduce tensiunea de pe umerii și spatele vostru, puneți curelele pe
umeri în așa fel încât greutatea copilului fie distribuită în mod uniform.
2. Pentru a alăpta copilul, nederanjați de nimeni, așezați- într-un scaun
comod, slăbiți curelele rucsacului tip cangur, simultan ținând copilul și rucsacul tip
cangur. După ce terminați alăptarea copilului, strângeți curelele înainte de a
ridica.
3. Acțiunile de învățare a modului în care copilul este ezat în rucsacul tip cangur
trebuie efectuată deasupra unui pat sau unei suprafețe moale sau cu ajutorul unei
alte persoane.
4. Dacă simțiți ați strâns prea mult rucsacul tip cangur la corpul vostru sau la
corpul copilului:
- Pasul 1: Verificați dacă cureaua de reglare este în poziția potrivita mărimii
copilului vostru.
-Pasul 2: Puteți regla cataramele curelelor în așa fel încât măriți lungimea
acestora. Astfel veți dispune de un spațiu mai mare pentru dumneavoastră și
pentru copilul vostru.
-5. PREVENIREA ÎMPOTRIVA UZĂRII PRODUSULUI: Acest produs este obiectul
unei uzări și ruperii normale după trecerea unui anumit timp. Utilizatorul trebuie
verifice produsul înainte de fiecare utilizare pentru prezența unor urme de uzare,
precum rupere.
-NU UTILIZAȚI ACEST RUCSAC TIP CANGUR DACĂ ACESTA ESTE DEFECTAT
SAU RUPT.
E. INSTRUCȚIUNI DE CURĂȚARE
Pentru a păstra rucsacul tip cangur în bună stare pentru o durată mai lungă,
recomandăm a-l curăța regulat de pete de grăsime. Curățați petele cu un prosop
22 5
Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в точка
IV. Преди да свалите ръцете си от кенгуруто, трябва да
се уверите, че всички токи са закопчани и всички
коланчета са затегнати безопасно и удобно за детето.
2. Стъпка 2: Прегънете шапчицата отвътре навън,
От 3 до 6 месеца
От 3 до 8 месеца
Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в точка
IV. Преди да свалите ръцете си от кенгуруто, трябва да
се уверите, че всички токи са закопчани и всички
коланчета са затегнати безопасно и удобно за детето.
за да може детето Ви да диша по свободно.
От 5 + месеца
1. Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в
точка IV. Нагласете кенгуруто така, че да е с лице към
Вашите гърди и корем.
2. Стъпка 2: Свалете шапчицата и оставете опората за
глава в положението, илюстрирано на фигурата.
Преди да свалите ръцете си от кенгуруто, трябва да се уверите, че всички
токи са закопчани и всички коланчета са затегнати безопасно и удобно за
детето.
От 3 до 9 месеца
1. Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в
точка IV. Нагласете кенгуруто така, че да е с лице към
Вашите гърди и корем.
2. Стъпка 2: Шапчицата предпазва от силните лъчи на
слънцето или от студен вятър.
Преди да свалите ръцете си от кенгуруто, трябва да се уверите, че всички
токи са закопчани и всички коланчета са затегнати безопасно и удобно за
детето.
От 6 до 12 месеца
1. Стъпка 1: Поставете кенгуруто както е описано в
точка V.
2.Стъпка 2: Свалете шапчицата и прегънете горната
част на опората за главичката с помощта на колана.
Нагласете кенгуруто така, че детето
да е с гръб към Вашите гърди и корем. Детето не трябва да се навежда
напред. Преди да свалите ръцете си от кенгуруто, трябва да се уверите, че
всички токи са закопчани и всички коланчета са затегнати безопасно и удобно
за детето.
VII. ИЗВАЖДАНЕ НА ДЕТЕТО ОТ КЕНГУРУТО
За да извадите детето от кенгуруто повторете наобратно всички действия
описани в точки IV и V.
А. ATENȚIE – PERICOL DE CĂDERE:
B. INFORMAȚIE IMPORTANTĂ PENTRU SIGURANȚA VOASTRĂ
1. CONTRAINDICAȚII:
А.) A NU se utiliza rucsacul tip cangur pentru bebeluși ca un sistem de asigurare a
copilului în mijlocul de transport.
B.) ATENȚIE! Rucsacul tip cangur pentru bebeluși nu este destinat a fi utilizat
când faceți sport. NU UTILIZAȚI produsul când faceți exerciții fizice sau când
faceți sport.
C.) ATENȚIE! Aveți gri la aplecarea în față! La utilizarea rucsacului tip cangur
pentru bebeluși NU aplecați de la nivelul spatelui în jos. Dacă trebuie
aplecați în jos mai bine îngenunchiați pentru a asigura siguranța copilului vostru,
când îl purtați în rucsacul de tip cangur.
D.) A NU se curăța, alerga, schia, găti, face ciclism, călări cal sau folosi biciclete
obișnuite sau motorizate, etc. când utilizați rucsacul de tip cangur pentru bebeluși.
E.) A NU SE UTILIZA acest rucsac de tip cangur pentru purtat bebeluși la
descoperirea unor slăbiri, ruperi sau alte defecțiuni ale produsului.
F.) A NU SE introduce obiecte ascuțite în buzunarele rucsacului tip cangur pentru
bebeluși, dacă acesta are buzunare.
2. ÎN NICI UN CAZ:
А.) NICIODATĂ nu lăsați copilul în rucsacul tip cangur fără supraveghere, dacă
acesta nu este purtat de către un părinte sau alt adult, care se îngrijește de copilul.
În caz contrar se poate provoca sufocarea copilului sau alunecarea sa din rucsacul
tip cangur.
1.Copii mici se pot aluneca și cădea prin deschiderea de picioare, din acest motiv
deschiderile trebuie așezate în așa fel încât picioarele bebelușului fie bine
înconjurate de rucsac fără a provoca disconfort copilului.
2. Încercați evitați căderea sau alunecarea copilului pentru prevenirea vătămării
serioase a copilului. Siguranța copilului vostru depinde de dumneavoastră.
Utilizarea corectă a rucsacului tip cangur pentru purtat bebeluși nu poate fi
asigurată dacă nu respectați instrucțiunile, recomandările și avertizările referitoare
la utilizarea corectă și în condiții de siguranță a produsului, descrise în acest
manual.
3. Utilizați rucsacul tip cangur de bebeluși pentru purtarea unor copii cu greutate
de la 3,6 kg până la 9.1 kg.
4. NU PUNEȚI ȘI NU UTILIZAȚI RUCSACUL TIP CANGUR PENTRU
PURTAREA BEBELUȘI ÎNAINTE DE A CITI ȘI A ÎNȚELEGE ACESTE
INSTRUCȚIUNI.
5. IMPORTANT! PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU A LE CONSULTA
ÎN VIITOR.
6. recomandăm a căuta sfatul medicului înainte de a utiliza produsul
pentru un copil născut prematur sau pentru copii cu afecțiuni.
B.) NICIODATĂ nu utilizați rucsacul tip cangur după ce ați consumat băuturi
alcoolice sau dacă aflați sub influența unor medicamente, dacă sunteți obosiți
sau suferiți dureri.
C.) NICIODATĂ nu utilizați acest produs dacă aveți probleme cu spatele sau alte
probleme fizice.
D.) NICIODA nu utilizați acest rucsac tip cangur ca un scaun de protecție/ suport
pentru mașina.
3. ATENȚIE! Echilibrul vostru se poate afecta de mișcarea voastră sau de cea a
copilului vostru în timpul utilizării produsului.
21 6
Произведено за CANGAROO
Вносител: МОНИ ТРЕЙД ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич Стопански двор
Тел.: 02/ 936 07 90; 02/ 838 04 59
INTRODUCTION
Please, read carefully the manual before using the baby carrier, in order to
provide the correct use of the product. Keep the instruction book for future
reference as It contains important information. We recommend that you
follow the right steps for putting the product on, for ensuring its safe use. The
baby carrier is tested and complies with the requirements of European
standard EN13209-2:2015
EN
I. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR SAFE USE OF
THE PRODUCT
WARNING!
- Your balance may be adversely affected by your movement and that of your
child.
- Take care when bending or leaning forward or sideways.
- This carrier is not suitable for use during sporting activities.
Κατασκευάστηκε για CANGAROO
Εισαγωγέας: MONI TRADE LTD
Διεύθυνση: Βουλγαρία, πόλη Σόφια, συνοικισμός Trebich - αγροκτήματος
Τηλέφωνο επικοινωνίας: 02/ 936 07 90; 02/ 838 04 59
rugăm citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza rucsacul tip
cangur pentru purtat bebeluși pentru a asigura utilizarea corectă a
produsului. Păstrați aceste instrucțiuni pentru a le consulta în viitor întrucât
ele conțin informație importantă. recomandăm respectați pasurile
corecte de punere a produsului pentru a asigura utilizarea sa în condiții de
siguranță. Rucsacul tip cangur pentru purtat bebeluși corespunde
standardului european EN13209-2:2005.
RO
I. RECOMANDĂRI ȘI AVERTIZĂRI LEGATE DE UTILIZAREA
PRODUSULUI ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE!
- Țineți cont de faptul echilibrul vostru poate fi afectat de mișcările
copilului în rucsacul tip cangur.
- Acordați o atenție sporită când aplecați în față.
- Nu folosiți produsul când faceți sport.
20 7
А. WARNING FALLING HAZARD:
B. IMPORTANT INFORMATION REGARDING YOUR SAFETY
1. DO NOT
A) Use the baby carrier as a restraint system of the child in the vehicle.
B) Warning! The baby carrier is not intended for use while performing sports
activities. Do not use the product while you perform any physical exercises or
perform a sport.
C) Warning! Avoid bending over or leaning forwards! While using the baby carrier
DO NOT bend from the waist towards the floor, in case you need to lean forwards
squat or kneel to ensure the child’s safety while it is in the baby carrier.
D) DO NOT do housework, run, ski, cook, ride a bike, ride horses or ride motorized
bicycles, etc. while using the baby carrier.
E) DO NOT USE the baby carrier if you find loosening, tearing or other damage to
the product.
F) DO NOT place sharp objects in the pockets of the baby carrier if there are any.
2. NEVER
A) Never leave the baby in the baby carrier, unless it is carried by a parent or an
adult who takes care of it. If you do not follow this warning it may lead to suffocation
of the child or dropping from the baby carrier.
1. Small children may fall through the leg opening that is why you must adjust the
openings in such a way that the legs are securely wrapped without causing
discomfort to your child.
2. Try to avoid falling or slipping of the child to avoid serious injury to the child. The
safety of the child depends entirely on you. The correct use of the baby carrier may
not be ensured, unless you follow the instructions, recommendations and warnings
for the safe use of the baby carrier described in this manual.
3. Use the baby carrier for carrying of children weighting from 3,6 to 13 kg.
4. DO NOT PUT ON OR USE THE BABY CARRIER BEFORE READING AND
UNDERSTANDING THESE INSTRUCTIONS.
5. IMPORTANT! Keep for future reference.
6. For low birth weight babies and children with medical conditions, seek
advice from a health professional before using the product.
B) NEVER use the baby carrier when you have drunk alcohol or are under the
influence of medications, if you are tired or in pain.
C) NEVER use this product if you have back problems or physical problems.
D) NEVER use this baby carrier as a safety car seat/holder.
3. WARNING! Your balance may be affected by your movements or the
movements of your child while the product is used.
4. WARNING! Avoid the closeness of heat sources open fires, stoves, heaters,
during usage of the carrier.
5. Be careful not to spill hot drinks while using the product.
C. GUIDELINES FOR ENSURING THE SAFETY OF THE CHILD
DURING THE USE OF THIS MODEL BABY CARRIER
1. The baby carrier is intended for use by adults only and while walking. Before
each use inspect whether all buckles, fasteners and regulators are correctly placed,
fixed and secured.
2. Always check whether the nose and mouth of the child are unobstructed and not
covered by the baby carrier or part of the clothes in order to ensure easy breathing
that is not impaired.
3. The child should face you until it is able to hold its head upright independently.
Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται στο
τμήμα IV. Πριν να αφαιρέσετε τα χέρια σας από το καγκουρό
θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι όλες οι πόρπες είναι
στερεωμένες και όλες οι ζώνες είναι σφιγμένες ασφαλές και
άνετο για το παιδί.
Από 3 έως 6 μήνες
Από 3 έως 8 μήνες
Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται στο
τμήμα IV. Πριν να αφαιρέσετε τα χέρια σας από το καγκουρό
θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι όλες οι πόρπες είναι
στερεωμένες και όλες οι ζώνες είναι σφιγμένες ασφαλές και
άνετο για το παιδί.
2. Βήμα 2: Διπλώστε το καπελλάκι από μέσα προς τα έξω, ώστε το παιδί σας να
αναπνέει πιο ελεύθερα.
Από 5+ μηνών
1.Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται
στο τμήμα IV. Ρυθμίστε το καγκουρό έτσι ώστε να είναι με το
πρόσωπό του προς το στήθος και την κοιλιά σας.
2. Βήμα 2: Αφαιρέστε το καπελλάκι και αφήστε τη στήριξη
για το κεφάλι στην κατάσταση που απεικονίζεται στο σχήμα.
Πριν να αφαιρέσετε τα χέρια σας από το καγκουρό θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι
όλες οι πόρπες είναι στερεωμένες και όλες οι ζώνες είναι σφιγμένες ασφαλές και
άνετο για το παιδί.
Από 3 έως 9 μήνες
1.Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται
στο τμήμα IV. Ρυθμίστε το καγκουρό έτσι ώστε να είναι με
το πρόσωπό του προς το στήθος και την κοιλιά σας.
2. Βήμα 2: Το καπελλάκι προστατεύει από τις ισχυρές
ακτίνες ήλιου ή από κρύο αέρα.
Πριν να αφαιρέσετε τα χέρια σας από το καγκουρό θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι
όλες οι πόρπες είναι στερεωμένες και όλες οι ζώνες είναι σφιγμένες ασφαλές και
άνετο για το παιδί.
Από 6 έως 12 μήνες
1.Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται
στο τμήμα V.
2.Βήμα 2: Αφαιρέστε το καπελλάκι και διπλώστε το άνω
μέρος της στήριξης του κεφαλιού με τη βοήθεια της ζώνης.
Ρυθμίστε το καγκουρό έτσι ώστε το παιδί να είναι με την
πλάτη του προς το στήθος και την κοιλιά σας. Το παιδί δεν πρέπει να κλίνεται
προς τα εμπρός. Πριν να αφαιρέσετε τα χέρια σας από το καγκουρό θα πρέπει να
βεβαιωθείτε ότι όλες οι πόρπες είναι στερεωμένες και όλες οι ζώνες είναι σφιγμένες
ασφαλές και άνετο για το παιδί.
VII. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΓΚΟΥΡΟ
Για να αφαιρέσετε το παιδί από το καγκουρό, να επαναλάβετε ανάποδα όλες οι
ενέργειες που περιγράφονται στα τμήματα IV και V.
19 8
4. When you put the baby carrier on, keep the child close to you until all buckles
and fasteners are fixed in place and the harnesses fit tightly against your body. You
should be in a seated position when you put the baby carrier on or remove it.
5. Make sure the body of the child and its skin are away from buckles and fasteners
to avoid pinching and injuring your child.
6. Inspect the product regularly to make sure that the child is not too hot; that the
harnesses/belts fit tightly, but are not too tight and that the baby is secured in the
baby carrier.
D. USEFUL TIPS
1. In order to avoid the pressure on your shoulders and back, place the harnesses
on the shoulders in such a way as to distribute the weight of the child evenly.
2. In order to breastfeed your child peacefully and undisturbed, sit on a comfortable
chair, loosen the harnesses of the baby carrier by simultaneously holding the baby
and the baby carrier. After you finish with breastfeeding of the child, fasten the
harnesses before getting up.
3. When you practice putting the child in the baby carrier do it over a bed or soft
surface, or with the help of another person.
4. If you feel that you have tightened the baby carrier too much for you or the child:
- Step 1: Check if the adjustment harness is in the right position for the size of your
child.
- Step 2: You may adjust the buckles of the harnesses so that the length of the
harnesses is increased. That will give more space to you and your child.
5. Protection from wear and tear of the product: This product is subject to
normal wear and tear after a certain time. The user must inspect this product
before each use for signs of wear and tear.
DO NOT USE THIS BABY CARRIER IF THERE IS DAMAGE FROM WEAR AND
TEAR ON IT.
E. INSTRUCTIONS FOR CLEANING
In order to keep the baby carrier in good condition for longer we recommend you to
clean the product regularly from dirty spots. Do that with a wet cloth, but do not
wash it in a washing machine. Do not use dryers, dry cleaning, bleach, or alcohol-
based cleaners or cleaners with abrasive particles. Do not iron. Hand washing is
recommended. Let the baby carrier dry completely before using it.
II. PARTS OF THE BABY CARRIER
Removable head support
Side belt
buckle
Shoulder belts buckle
Breathable fabric
Removable pad
Wide harness
through the
shoulders
Clip for retracting of
the harness
Comfortable wide
harness through
the waist
Buckle for the
waist harness
2. Βήμα 2:
Κουμπώστε την πόρπη του ιμάντα ώμου.
3. Βήμα 3:
Περάστε το καγκουρό και τον ιμάντα
πάνω από τον ώμο και τοποθετήστε το
καγκουρό μπροστά σας.
5. Βήμα 5:
Τοποθετήστε το μωρό με το πρόσωπο προς την κίνηση,
τοποθετήστε το παιδί σε καθιστή θέση με την πλάτη του προς
το στήθος σας. Διπλώστε το πάνω μέρος της στήριξης για το
κεφάλι.
6. Βήμα 6:
Περάστε τη ζώνη για το στρώμα δια το αντίστοιχο παξιμάδι
από δεξιά προς τα αριστερά.
4. Βήμα 4:
Κουμπώστε τη ζώνη στη μέση.
7. Βήμα 7:
Κουμπώστε την πόρπη της ζώνης.
8. Βήμα 8:
Τραβήξτε και συντομεύστε την μπροστινή
πιο κοντινή πλευρική ζώνη ανάλογα με το
μέγεθος του θώρακα του παιδιού σας, και
βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι
ασφαλές καλά στο στήθος σας.
VI. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Στη θέση για το θηλασμό
Βήμα 1: Τοποθετήστε το καγκουρό, όπως περιγράφεται στο
τμήμα IV.
Βήμα 2: Για να τοποθετήσετε το παιδί στη θέση για το
θηλασμό, τοποθετήστε το καγκουρό με το ένα χέρι στην
θέση που φαίνεται στο σχήμα. Με το ένα χέρι κρατήστε το κεφάλι του μωρού, και με
το άλλο - το κάτω μέρος του σώματός του.
18 9
III. WARNING
If the child falls asleep, please turn it facing sideways so that
its breathing is not obstructed.
There must always be space
between the face of the baby
and your chest, so that the
child can breathe easily.
IV. PLACING THE BABY FACING YOU
1. Step 1:
Place the baby carrier on a flat surface such as bed or table.
2. Step 2:
Attach the bonnet to the baby carrier and
slide the shoulder harness through your
shoulder and place the baby carrier
before you.
This position of placing the child facing you is intended for children under 6 months
of age. The head support, which surrounds the neck and head, protects your child
and provides additional care. When placing the baby in the carrier facing you, you
can entertain it, talk to it, play with it and keep it under constant watch.
3. Step 3:
Place your hands on your back and buckle the waist belt.
4. Step 4:
Sit on a comfortable chair or sofa and place your child in the
baby carrier facing you.
5. Step 5:
Slide the feet through the respective openings of the baby
carrier and slide the belt that passes through the baby carrier,
through the loop, shown in the respective figure.
6. Step 6:
Buckle the belt that passes through the baby carrier as shown
in the respective picture.
7. Step 7:
Fasten the buckle of the side harness of
the hood.
1. Βήμα 1:
Βάλτε το καγκουρό για το μωρό σε μια επίπεδη επιφάνεια,
όπως ένα κρεβάτι ή ένα τραπέζι σε ένα ασφαλές μέρος.
2. Βήμα 2:
Συνδέστε το καπελλάκι στο καγκουρό και
περάστε τον ιμάντα ώμου πάνω από τον
ώμο σας και βάλτε το καγκουρό μπροστά
σας.
3. Βήμα 3:
Τοποθετήστε και τα δύο χέρια σας πίσω από την πλάτη και
κλείστε τη ζώνη στη μέση.
4. Βήμα 4:
Καθίστε σε μια άνετη καρέκλα ή στον καναπέ και
τοποθετήστε το παιδί στο καγκουρό με το πρόσωπο προς
σας.
5. Βήμα 5:
Περάστε τα ποδάκια στα αντίστοιχα ανοίγματα του καγκουρό
και περάστε τη ζώνη που διέρχεται δια το καγκουρό, στο
παξιμάδι που φαίνεται στο συνημμένο σχήμα.
6. Βήμα 6:
Κουμπώστε τη ζώνη που διέρχεται δια το καγκουρό, όπως
φαίνεται στη συνημμένη εικόνα.
7. Βήμα 7:
Κουμπώστε την πόρπη του πλευρικού
ιμάντα στο καπελλάκι.
8. Βήμα 8:
Ρυθμίστε τη θέση του καγκουρό και του παιδιού έτσι ώστε να
είναι άνετο για εσάς και το μωρό.
V. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΣΤΗΝ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Όταν το παιδί σας μπορεί να κρατάει το κεφάλι του σε όρθια θέση, το καγκουρό
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη θέση.
1. Βήμα 1:
Βάλτε το καγκουρό για το μωρό σε μια επίπεδη επιφάνεια,
όπως ένα κρεβάτι ή ένα τραπέζι σε ένα ασφαλές μέρος. Δεν
χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε το καπελλάκι στην αυτή τη
θέση μεταφοράς του παιδιού.
17 10
8. Step 8:
Adjust the position of the baby carrier and the child in such a
way that both you and the child are comfortable.
V. PLACING THE CHILD FACING FORWARDS
When your child can keep their head upright, you can use the baby carrier in this
position.
1. Step 1:
Place the baby carrier on a flat surface such as table or bed
for example. You do not have to use the hood in this position
for carrying of the child.
2. Step 2:
Fasten the buckle of the shoulder harness.
3. Step 3:
Slide the baby carrier and the shoulder
harness and place the baby carrier
before you.
5. Step 5:
Place the baby facing forwards, place the child sitting up and
with a back against your chest. Fold the upper part of the
head support.
6. Step 6:
Slide the belt for the pad though the respective loop from right
to left.
4. Step 4:
Fasten the waist belt.
7. Step 7:
Fasten the buckle of the belt.
8. Step 8:
Pull and shorten the front shorter side belt
in accordance with the size of the chest of
your child, by making sure that your child
is safely secured against your chest.
το μήκος τους. Αυτό θα προσφέρει περισσότερο χώρο για εσάς και το παιδί σας.
5. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΦΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΑ: Αυτό το προϊόν
υπόκειται σε φυσιολογική φθορά και σκίσιμο μετά από ένα ορισμένο χρονικό
διάστημα. Ο χρήστης πρέπει να ελέγξει το προϊόν πριν από κάθε χρήση για
σημάδια φθοράς, όπως σχίσιμο ή ρήξη.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΓΚΟΥΡΟ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΦΘΟΡΑ
Η' ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΚΙΣΙΜΟ / ΡΗΞΗ ΣΕ ΑΥΤΟ.
Ε. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Για να διατηρήσετε το καγκουρό σε καλή κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα,
συνιστούμε τακτικά να καθαρίσετε το προϊόν από βρώμικα σημεία. Κάντε το με ένα
βρεγμένο πανί, αλλά όχι στο πλυντήριο. Μην χρησιμοποιείτε στεγνωτήρια, χημικό
καθάρισμα, χλωρίνη, μαλακτικά υφασμάτων, απορρυπαντικά με βάση του αλκοόλ ή
τέτοια με λειαντικά σωματίδια, μην σιδερώστε. Συνιστάται το πλύσιμο με χέρια.
Αφήστε το καγκουρό να στεγνώσει εντελώς πριν να αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε
πάλι.
II. ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΚΑΓΚΟΥΡΟ
Αφαιρούμενη υποστήριξη
για το κεφάλι
Κουμπωτήρι για τις
πλάγιες ζώνες
Κουμπωτήρι για τους
ιμάντες ώμου
Ύφασμα που αναπνέει
Αφαιρούμενο πάτος
Πλατύς ιμάντας
για τους ώμους
Κλιπ για την
αποθήκευση του ιμάντα
Άνετος πλατύς
ιμάντας για τη μέση
Πόρπη για τη
ζώνη της
μέσης
III. ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν το παιδί αποκοιμηθεί, παρακαλούμε γυρίστε το με το
πρόσωπό του σε ένα μέρος, για να μην εμποδιστεί την
αναπνοή του. Πρέπει πάντα να υπάρχει
κενό μεταξύ το πρόσωπο
του μωρού και το στήθος
σας, για να υπάρχει
πρόσβαση του αέρα στο
πρόσωπο του παιδιού.
IV. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΟΥ ΠΡΟΣ ΕΣΑΣ
Η θέση αυτή της τοποθέτησης του παιδιού που αντιμετωπίζει σας προορίζεται για
παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνών. Η στήριξη για το κεφάλι που περιβάλλει το λαιμό
και το κεφάλι, προστατεύει το παιδί σας και παρέχει πρόσθετη φροντίδα. Με αυτόν
τον τρόπο της τοποθέτησης του καγκουρό, μπορείτε να διασκεδάσετε το παιδί σας,
να το μιλήσετε, να παίξετε μαζί του και να το παρακολουθείτε συνεχώς.
16 11
VI. USE OF THE PRODUCT
Breastfeeding position
1. Step 1: Put the baby carrier on as described in item IV.
2. Step 2: In order to place the baby in a breastfeeding
position, place the baby carrier with one hand
1. Step 1: Put the baby carrier on as described in item IV.
Before removing your hands from the baby carrier, you
should make sure that all buckles and all belts are tightened
safely and comfortably for the child.
2. Step 2: Bend the hood inside out, so that the child
From 3 to 6 months
From 3 to 8 months
in the position, shown in the figure. With one hand hold the head of the child and
with the other hand hold the lower part of their body.
1.Step 1: Put the baby carrier on as described in item IV.
Before removing your hands from the baby carrier, you must
make sure that all buckles are fastened and all belts have
been tightened safely and comfortably for the child.
From 5 + months
1. Step 1: Place the baby carrier as described in item IV.
Place the baby carrier so that it faces your chest and
stomach.
2. Step 2: Remove the hood and leave the head support in
the position, illustrated in the figure.
Before removing your hands from the baby carrier, you should make sure that all
buckles are fastened and all belts are tightened safely and comfortably for the
child.
From 3 to 9 months
1. Step 1: Put the baby carrier on as described in item IV.
Place the baby carrier so that it faces your chest and
stomach.
2. Step 2: The hood protects from the strong sun rays or
from cold wind.
Before removing your hands from the baby carrier, you should make sure that all
buckles are fastened and all belts are tightened safely and comfortably for the
child.
can breathe more freely.
2. ΠΟΤΕ:
А) ΠΟΤΕ μην αφήστε το μωρό στο καγκουρό χωρίς επιτήρηση, εκτός εάν φέρεται
από κάποιον από τους γονείς ή από ενήλικα που φροντίζει το μωρό. Διαφορετικά,
μπορεί να οδηγήσει σε ασφυξία του παιδιού ή ολίσθηση από το καγκουρό.
Β) ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε το καγκουρό αν έχετε πίνει αλκοόλ ή είστε υπό την
επήρεια φαρμάκων, αν είστε κουρασμένοι ή αισθάνεστε πόνους.
Γ) ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα
στην πλάτη ή σωματικά προβλήματα.
Δ) ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το καγκουρό ως κάθισμα ασφαλείας / στήριγμα
για αυτοκίνητο.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ισορροπία σας μπορεί να επηρεαστεί από τις κινήσεις σας ή του
παιδιού σας κατά τη χρήση του προϊόντος.
4. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφύγετε την προσέγγιση σε πηγές θερμότητας - τζάκια, σόμπες,
θερμάστρες, κατά τη χρήση του καγκουρό.
5. Προσέξτε να μην χυθείτε ζεστά ροφήματα κατά τη χρήση του προϊόντος.
Γ. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΚΑΓΚΟΥΡΟ
1.Το καγκουρό για μωρό προορίζεται για χρήση μόνο από ενήλικες και θα πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο ενώ περπατάτε. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε εάν όλες οι
πόρπες, τα κουμπώματα, οι ζώνες και οι ρυθμιστές έχουν τοποθετηθεί σωστά,
σταθερά και ασφαλώς.
2. Ελέγξτε πάντα εάν η μύτη και το στόμα του παιδιού είναι ανακάλυπτα και δεν
καλύπτονται από το καγκουρό ή από μερικό μέρος των ενδυμάτων, για να
εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη ελεύθερη αναπνοή του.
3. Το παιδί θα πρέπει να είναι στραμμένη με το πρόσωπο προς σας, ενώ να μπορεί
να κρατάει το κεφάλι στην όρθια κατάσταση το μόνο του.
4. Κατά την τοποθέτηση του καγκουρό, κρατήστε το παιδί σφιχτά σε σας μέχρι όλες
οι πόρπες και συνδετήρες φιξάρονται σταθερά στη θέση τους και οι ιμάντες
τοποθετούνται κοντά στο σώμα σας. Θα πρέπει να είστε καθισμένοι ενώ
τοποθετήσετε και αφαιρείστε το καγκουρό.
5. Βεβαιωθείτε ότι το σώμα και το δέρμα του παιδιού είναι μακριά από πόρπες και
κουμπωτήρια για την αποφυγή μανταλώματος και τραυματισμού του παιδιού.
6. Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι στο παιδί δεν κάνει πάρα πολύ
ζέστη, ότι οι ιμάντες / ζώνες είναι καλά τοποθετημένα, αλλά όχι πολύ σφιχτά και ότι
το μωρό είναι ασφαλές στο καγκουρό.
Δ. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
1.Για να μειωθεί η πίεση στους ώμους και στην πλάτη σας, τοποθετήστε τις
τιράντες στους ώμους, έτσι ώστε να διανείμει ομοιόμορφα το βάρος του παιδιού.
2. Για να θηλάσετε ήρεμα το παιδί και ανενόχλητοι από κανέναν, καθίστε σε μια
άνετη καρέκλα, χαλαρώστε τους ιμάντες του καγκουρό, ταυτόχρονα κρατώντας το
παιδί και το καγκουρό. Μόλις τελειώσετε με το θηλασμό του παιδιού, στερεώστε τις
ζώνες προτού να στέκεστε.
3. Όταν μάθετε να τοποθετήσετε το παιδί στο καγκουρό, κάντε τη δράση αυτή
πάνω από το κρεβάτι ή μια μαλακή επιφάνεια ή με τη βοήθεια κάποιου άλλου
πρόσωπου.
4. Αν αισθάνεστε ότι έχετε στερεώσει το καγκουρό πάρα πολύ σε εσάς ή στο παιδί
σας:
- Βήμα 1: Βεβαιωθείτε εάν η ζώνη για την ρύθμιση είναι στη σωστή θέση για το
μέγεθος του παιδιού σας.
- Βήμα 2: Μπορείτε να ρυθμίσετε την πόρπες για τους ιμάντες έτσι ώστε να αυξηθεί
15 12
14
Made for CANGAROO
Importer: MONI TRADE LTD
Address: Bulgaria, city of Sofia, Trebich quarter Stopanski dvor
Tel.: 02/ 936 07 90; 02/ 838 04 59
From 6 to 12 months
1. Step 1: Put the baby carrier on as shown in item
V.
2.Step 2: Remove the hood and bend the upper part
of the head support with the help of the belt. Adjust he
baby carrier so that the child is with their back to your
chest and stomach. The child should not bend forwards. Before removing
your hands from the baby carrier, you should make sure that all buckles
are fastened and all belts are tightened safely and comfortably for the
child.
VII. REMOVAL OF THE CHILD FROM THE BABY CARRIER
In order to remove the child from the baby carrier perform all the activities
described in items IV and V backwards.
I. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
1.Τα μικρά παιδιά μπορεί να γλιστρήσουν μέσα από το άνοιγμα των ποδιών, και γι'
αυτό πρέπει να προσαρμόσετε τα ανοίγματα έτσι ώστε τα πόδια να είναι σφιχτά
τυλιγμένα, χωρίς να προκαλεί δυσφορία στο παιδί.
2. Προσπαθήστε να αποφύγετε την πτώση ή την ολίσθηση του παιδιού για να
αποφευχθεί ένα σοβαρό τραυματισμό του παιδιού. Η ασφάλεια του παιδιού
εξαρτάται εξ ολοκλήρου από σας. Η σωστή χρήση των καγκουρό για μωρό δεν
μπορεί να διασφαλιστεί εάν δεν ακολουθείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε
αυτή την οδηγία χρήσεως, τις συστάσεις και τις προειδοποιήσεις για τη σωστή και
ασφαλή χρήση του προϊόντος.
3. Χρησιμοποιήστε το καγκουρό για μεταφορά των παιδιών από 3,6 kg έως 9,1 kg.
4. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΓΚΟΥΡΟ ΠΡΙΝ
ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
5. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
6. Συνιστάται ανεπιφύλακτα να ζητήσετε τη συμβουλή ενός ειδικού υγείας
πριν από τη χρήση του προϊόντος για τα αγουρογέννητα παιδιά ή τα παιδιά
με ασθένειες.
А. ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ:
Β. ΣΠΟΥΔΑΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
1. ΜΗΝ:
А) ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το καγκουρό για μωρό σαν ένα σύστημα συγκράτησης του
παιδιού στο όχημα.
Β) ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καγκουρό για μωρό δεν προορίζεται για χρήση κατά τη διάρκεια
της άσκησης. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ αυτό το προϊόν εάν εκτελείτε οποιαδήποτε
σωματικές ασκήσεις ή ασκείτε κανένα άθλημα.
Γ) ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέξτε όταν σκύβετε ή κλίνετε προς τα εμπρός! Όταν
χρησιμοποιείτε το καγκουρό, ΜΗΝ γερνάτε από τη μέση κάτω στο πάτωμα, αν
πρέπει να γερνάτε κάτω στο έδαφος - οκλάστε ή γονατίστε για να εξασφαλιστεί η
ασφάλεια του παιδιού σας ενώ είναι στο καγκουρό.
Δ) ΜΗΝ καθαρίστε, μην τρέξτε, μην κάνετε σκι, μαγείρεμα, ποδηλασία, ιππασία ή
να χρησιμοποιείστε ένα άλλο είδος μηχανοκίνητα ποδήλατα κλπ, ενώ
χρησιμοποιώντας το καγκουρό.
Ε) ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ αυτό το καγκουρό αν βρείτε καμία χαλάρωση, σχίσιμο
ή άλλες βλάβες στο προϊόν.
ΣΤ) ΜΗΝ τοποθετήστε αιχμηρά αντικείμενα στις τσέπες του καγκουρό, αν το
καγκουρό έχει τέτοιες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
- Σημειώστε ότι η ισορροπία σας μπορεί να διαταραχθεί από τις κινήσεις του
παιδιού στο καγκουρό.
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν σκύβετε προς τα εμπρός.
- Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διάρκεια αθλητικών προπονήσεων.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το
καγκουρό για μωρό, για να διασφαλιστεί η σωστή χρήση του προϊόντος. Κρατήστε
τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά, καθώς περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Σας
συμβουλεύουμε να ακολουθήσετε τα σωστά βήματα για την τοποθέτηση του
προϊόντος, για να διασφαλιστεί η ασφαλής χρήση του. Το καγκουρό αντιμετωπίζει
το ακόλουθο ευρωπαϊκό στάνταρτ EN13209-2:2005.
GR
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14