CYBEX GAZELLE S Manual de utilizare

Categorie
Cărucioare
Tip
Manual de utilizare
EN WARNING FI VAROITUS CMN 警告
DE WARNUNG DA ADVARSEL JA 警告
ES ADVERTENCIA ET HOIATUS KO 경고
FR AVERTISSEMENT LV BRĪDINĀJUMS BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
PT AVISOS LT PERSPĖJIMAS SR UPOZORENJE
IT ATTENZIONE RU ВНИМАНИЕ MS AMARAN
NL WAARSCHUWING UK УВАГА HI ेतावन
PL OSTRZEŻENIE TR UYARI TH ำ�เือน
CZ UPOZORNĚNÍ EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ SQ PARALAJMËRIM
SK UPOZORNENIE RO AVERTISMENTE BS UPOZORENJE
SL OPOZORILO IS VIÐVÖRUN ME UPOZORENJE
HR UPOZORENJE MT TWISSIJA MK ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
HU FIGYELMEZTETÉS AR  HY ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ
SE VARNING FA  VI CẢNH BÁO
NO ADVARSEL YUE 警告
max 22 kg
0–48 m
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
2
This stroller is intended for outdoor
use.
If you choose to use it indoors,
please make sure that your floor is
adequately protected to prevent any
damage.
SAFETY RULES
Always make sure to use the correct adapter-position for each
configuration (see overview in use instruction).
Always use position when using only one attachment.
Always remove upper attachment first when using two
attachments.
Never use a configuration which is not illustrated (see use
instruction).
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attach any load (excluding the Cup Holder) to the
handle and/or on the back of the backrest and/or on the
sides of the stroller and/or any other part as this will affect the
stability of the stroller.
Always use the most reclined position for new born babies.
Never ascend or descend stairs or escalators with the child
inside or when using other means of transportation.
Take special care when going up or down a curb or when you
maneuver on other uneven surfaces.
This stroller does not replace a cot or a bed.
IMPORTANT – READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING
Never leave the child unattended
Ensure that all the locking devices
are engaged before use
To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product
Do not let the child play with this
product
Always use the restraint system
Check that the pram body or seat
unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use
This product is not suitable for run-
ning or skating
Use a harness as soon as the child
can sit unaided
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
3
This product is intended only for use with one child in each
seat.
The maximum weight of the child in the seat on lower adapter
rearward-facing is 15 kg.
Always activate the brake before you place or take your child
out of the stroller.
Regularly inspect the stroller for any signs of wear or
damaged parts and refer to the Maintenance and Cleaning
instructions.
Only use approved accessories.
Do not use if any part of the product is broken, torn or
missing.
Use only original replacement parts.
It may be unsafe to use substitutes.
This vehicle is intended for children up to 22 kg or 4 years -
whichever comes first.
Car seats used in conjunction with a chassis do not replace
a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be placed in
a suitable crib, bed or approved sleeping area based on your
child’s requirements.
MAINTENANCE AND CLEANING
The user is responsible for regular maintenance and care.
It is particularly important to ensure that all moving parts and
mechanisms are treated regularly with dry lubricant.
After treatment wipe the product with a soft cloth.
Clean the frame with a soft damp cloth and mild detergent,
wiping away any excess water with a dry cloth.
It is important that brakes, wheels and tires are not impaired
during use.
Inspect and clean them regularly and repair or replace if
necessary.
Should the stroller be exposed to salt water, please rinse the
frame with clean damp cloth as soon as possible afterwards.
Please always check the care label before washing.
Do not tumble dry, do not iron or dry clean, do not expose to
direct sunlight when drying.
If the product is wet, leave it unfolded and allow all parts to
dry completely to prevent mold.
Never store in a damp environment.
We recommend to use a rain cover in wet weather.
Do not make any modifications to the product.
If you have any complaints or problems, please contact your
supplier.
A service should be scheduled every 24 months.
MANUFACTURER’S WARRANTY AND
DISPOSAL REGULATIONS
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)
gives you 2 years warranty on this product.
The warranty is valid in the country, where this product was
initially sold by a retailer to a customer.
The contents of the warranty and all essential information
required for the assertion of the warranty can be found on
our homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
If a warranty is shown in the article description, your legal
rights against us for defects remain unaffected.
Please observe the waste disposal regulations in your country.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
4
Vergewissern Sie sich vor der
Verwendung, dass der Kinderwa-
genaufsatz oder der Sitzeinheit
oder die Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet sind
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet
Verwenden Sie einen Sicherheits-
gurt, sobald das Kind selbstständig
sitzen kann
Dieser Kinderwagen ist für den Ge-
brauch im Freien bestimmt.
Wenn Sie ihn in Innenräumen ver-
wenden möchten, achten Sie bitte
darauf, dass Ihr Fußboden ausre-
ichend geschützt ist, um Schäden zu
vermeiden.
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
Lassen Sie das Kind nie unbeauf-
sichtigt
Vergewissern Sie sich vor Ge-
brauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
Vergewissern Sie sich, dass das
Kind beim Aufklappen und Zusam-
menklappen des Wagens außer
Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem
Produkt spielen
Verwenden Sie immer das Rückhal-
tesystem
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
5
SICHERHEITSREGELN
Stellen Sie immer sicher, dass Sie die richtige Adapter-
Position für jede Konfiguration verwenden (siehe Übersicht in
der Bedienungsanleitung).
Verwenden Sie immer Position , wenn Sie nur eine
Einheit verwenden.
Entfernen Sie immer die obere Einheit zuerst, wenn Sie zwei
Einheiten verwenden.
Verwenden Sie niemals eine Konfiguration, die nicht
abgebildet ist (siehe Übersicht in der Bedienungsanleitung).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten (ausgenommen
Getränkehalter) am Schieber und/oder an der Rückenlehne
und/oder an den Seiten des Kinderwagens und/oder an
einem anderen Teil des Kinderwagens an, da dadurch die
Standsicherheit beeinträchtigt wird.
Verwenden Sie für Neugeborene möglichst immer die
waagerechte Liegeposition.
Benutzen Sie keine Treppen, Rolltreppen oder sonstige
Transportmittel während sich das Kind im Kinderwagen
befindet.
Passen Sie besonders auf, wenn Sie eine Bordsteinkante
hinauf oder hinunter gehen oder Sie sich auf unebenen
Flächen bewegen.
Dieser Kinderwagen ersetzt keinen Kinderwagenaufsatz und
kein Bett.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind pro
Sitz geeignet.
Das maximal zulässige Gewicht des Kindes im Sitz auf dem
unteren Adapter rückwärts gerichtet beträgt 15 kg.
Betätigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den
Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Komponenten des
Kinderwagens auf Anzeichen von Verschleiß oder beschädigte
Teile und halten Sie sich dabei an die Anweisungen aus dem
Kapitel „Wartung und Reinigung“.
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder mehrere
Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
Es kann unsicher sein andere Ersatzteile zu verwenden.
Dieses Fahrzeug ist für Kinder bis zu einem Gewicht von
22 kg oder bis zu einem Alter von 4 Jahren bestimmt - je
nachdem, was zuerst eintritt.
Autositze, die in Kombination mit einem Gestell verwendet
werden, können eine Wiege oder ein Bett nicht ersetzen.
Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es entsprechend
seinen Bedürfnissen in eine geeignete Wiege, ein geeignetes
Bett oder einen zulässigen Schlafbereich legen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege
verantwortlich.
Es ist besonders wichtig, dass alle gängigen Teile und
Mechanismen regelmäßig mit einem Trockenschmiermittel
behandelt werden.
Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen
Tuch abwischen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Rahmens nur milde
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch und trocknen Sie ihn
gründlich.
Weiterhin ist es wichtig, dass Bremsen, Räder und Reifen
während der Benutzung unbeschädigt sind.
Prüfen und reinigen Sie diese Komponenten daher regelmäßig
und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
6
Bei Kontakt mit Salzwasser wischen Sie das Gestell des
Kinderwagens umgehend mit einem sauberen feuchten Tuch
ab.
Bitte überprüfen Sie vor der Wäsche stets die Pflegehinweise
auf dem Waschetikett.
Nicht schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne
trocken und nicht bügeln.
Wenn das Produkt nass geworden ist, lassen Sie es bitte
aufgefaltet mit aufgespanntem Sonnendach komplett trocknen
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Keinesfalls im feuchten Zustand einlagern.
Wir empfehlen die Verwendung eines Regenverdecks bei
nassem Wetter.
Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch.
Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler.
Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden.
GEWÄHRLEISUNGS- UND
ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES
HERSTELLERS
Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses
Produkt.
Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt
erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft
wurde.
Den Inhalt der Garantie und alle wesentlichen Angaben, die
für die Geltendmachung der Garantie erforderlich sind, finden
Sie auf unserer Homepage https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Wird in der Artikelbeschreibung eine Garantie ausgewiesen,
bleiben Ihre gesetzlichen Mängelrechte uns gegenüber
hiervon unberührt.
Bitte beachten Sie die Entsorgungsvorschriften in Ihrem Land.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
7
de la silla de coche están correcta-
mente engranados antes del uso
Este producto no es adecuado para
correr o patinar
Usar un arnés tan pronto como el
niño se pueda sentar por sí mismo
Esta silla de paseo está pensada
para su uso en exteriores.
Si decide utilizarlo en interiores,
asegúrese de que el suelo está ade-
cuadamente protegido para evitar
cualquier daño.
REGLAS DE SEGURIDAD
Asegúrese siempre de utilizar el adaptador y la posición
correctos para cada configuración (consulte la información
general en las instrucciones de uso).
Utilice siempre la posición cuando utilice un solo
accesorio.
Quite siempre primero el accesorio superior cuando utilice
dos accesorios.
Nunca utilice una configuración que no aparezca en las
ilustraciones (consulte las instrucciones de uso).
IMPORTANTE – LEER
DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño desatendido
Asegurarse de que todos los dis-
positivos de cierre están engrana-
dos antes del uso
Para evitar lesiones, asegúrese de
que el niño se mantiene alejado
durante el desplegado y el plegado
de este producto
No permita que el niño juegue con
este producto
Usar siempre el sistema de re-
tención
Comprobar que los dispositivos de
sujeción del capazo, del asiento o
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
8
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El usuario es responsable del mantenimiento y cuidado
periódicos.
Es en especial importante asegurarse de que todas las partes
y mecanismos móviles se traten regularmente con lubricante
seco.
Después del tratamiento, limpie el producto con un paño
suave.
Limpie el bastidor con un paño suave y húmedo, y detergente
suave, eliminando el exceso de agua con un paño seco.
Es importante que los frenos, las ruedas y los neumáticos no
estén afectados durante el uso.
Inspecciónelos y límpielos periódicamente, y repárelos o
reemplácelos de ser necesario.
Si el cochecito se viera expuesto al agua salada, enjuague
el bastidor con un paño limpio y húmedo lo antes posible
después del hecho.
Compruebe siempre la etiqueta de cuidado antes de lavar.
No seque en secadora, planche ni lave en seco, no exponga a
la luz solar directa al secarse.
Si el producto está mojado, déjelo desplegado y deje que
todas las partes se sequen completamente para evitar el
moho.
Nunca lo guarde en un ambiente húmedo.
Recomendamos usar una funda para la lluvia en clima
húmedo.
No le haga modificaciones al producto.
Si tiene cualquier queja o problema, comuníquese con su
proveedor.
Se debe programar un servicio cada 24 meses.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No coloque ninguna carga (excluyendo el sujetavasos) en el
manillar o en la parte posterior del respaldo ni en los laterales
del cochecito o cualquier otra parte, ya que esto afectará la
estabilidad del mismo.
Siempre use la posición más reclinada para los bebés recién
nacidos.
Nunca suba o baje escaleras o escaleras mecánicas con el
niño dentro o cuando utilice otros medios de transporte.
Tenga especial cuidado al subir o bajar un bordillo o al
maniobrar en otras superficies irregulares.
Este cochecito no sustituye una cuna o camita.
Este producto solo está diseñado para su uso con un niño
en cada silla.
El peso máximo del niño en la silla del adaptador inferior
orientado hacia atrás es de 15 kg.
Siempre active el freno antes de colocar a su hijo en el
cochecito o sacarlo de él.
Inspeccione periódicamente el cochecito para ver que no
tenga señales de desgaste o piezas dañadas, y consulte las
instrucciones de mantenimiento y limpieza.
Utilice únicamente accesorios aprobados.
No lo use si cualquier parte del producto está rota,
desgarrada o falta.
Utilice únicamente recambios originales.
Puede ser inseguro usar sustitutos.
Este vehiculo está diseñado para niños de hasta 22 kg o 4
años, lo que ocurra primero.
Los asientos de coche usados en combinación con un chasis
no sustituyen a un capazo o a una cama.
Si el niño necesita dormir, debe ponerse en una cuna, cama o
lugar para dormir adecuados, según sus necesidades.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
9
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA
PARA LA ELIMINACIÓN
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania)
le da 2 años de garantía para este producto.
La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió
inicialmente este producto a un cliente.
El contenido de la garantía y toda la información esencial
necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en
nuestra página de inicio https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Si se muestra una garantía en la descripción del artículo, sus
derechos legales contra nosotros por defectos no se verán
afectados.
Respete las normas de eliminación de residuos de su país.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
10
du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation
Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades
en rollers
Utiliser un harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul
Cette poussette est destinée à un
usage extérieur.
Si vous choisissez de l'utiliser à
l'intérieur, veuillez vous assurer que
votre sol est suffisamment protégé
pour éviter tout dommage.
LES DE SÉCURI RÈGLES
Assurez-vous toujours d’utiliser l’adaptateur dans la position
correcte pour chaque configuration (voir l’aperçu dans le
mode d’emploi).
Utilisez toujours la position lorsque vous utilisez un seul
accessoire.
Lorsque vous utilisez deux accessoires, retirez toujours
l’accessoire supérieur en premier.
N’utilisez jamais une configuration qui n’est pas illustrée (voir
le mode d’emploi).
IMPORTANT – A LIRE
ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENTS
Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance
S’ensurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant
utilisation
Pour éviter toute blessure, maintenir
l’enfant à l’écart lors du dépliage et
du pliage du produit
Ne pas laisser un enfant jouer avec
ce produit
Toujours utiliser le système de
retenue
Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle, du siège ou
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur est responsable d’assurer l’entretien et les soins
réguliers.
Il est tout particulièrement important de s’assurer que toutes
les pièces et tous les mécanismes mobiles sont traités
régulièrement avec un lubrifiant sec.
Après le traitement, essuyez le produit avec un chiffon doux.
Nettoyez le cadre avec un chiffon doux humide et un
détergent doux, en essuyant l’excès d’eau avec un chiffon sec.
Il est important que les freins, les roues et les pneus ne soient
pas entravés pendant l’utilisation.
Inspectez-les et nettoyez-les régulièrement et réparez-les ou
remplacez-les au besoin.
Si le landau est exposé à de l’eau salée, veuillez rincer le
cadre avec un chiffon doux humide dès que possible après
l’exposition.
Veuillez toujours consulter l’étiquette de soin avant le lavage.
Ne pas sécher au sèche-linge, ne pas repasser ni nettoyer à
sec, ne pas exposer à la lumière directe du soleil pour sécher.
Si le produit est mouillé, laissez-le déplié et laissez toutes les
parties sécher complètement pour éviter les moisissures.
Ne le rangez jamais dans un environnement humide.
Nous recommandons d’utiliser une housse de pluie par temps
pluvieux.
N’apportez aucune modification au produit.
Si vous avez des plaintes ou des problèmes, n’hésitez pas à
contacter votre fournisseur.
Un entretien devrait être prévu tous les 24mois.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne fixez aucune charge (sauf le porte-gobelet) à la poignée
ou à l’arrière du dossier ou aux côtés du landau ou à toute
autre partie, ce qui pourrait nuire à la stabilité du landau.
Utilisez toujours la position la plus inclinée pour les nouveau-
nés.
Ne montez et ne descendez jamais d’escaliers ou d’escaliers
mécaniques quand l’enfant se trouve dans le landau ou dans
un autre moyen de transport.
Faites particulièrement attention quand vous montez ou
descendez un trottoir ou quand vous vous déplacez sur des
surfaces inégales.
Ce landau ne remplace pas un lit d’enfant ou un lit.
Ce produit est destiné à être utilisé avec un seul enfant dans
chaque siège.
Le poids maximal de l’enfant dans le siège sur l’adaptateur
inférieur orienté vers l’arrière est de 15kg.
Activez toujours le frein avant de poser votre enfant dans le
landau ou de le prendre.
Inspectez régulièrement le landau pour déceler de l’usure ou
des pièces endommagées, et reportez-vous aux consignes
d’entretien et de nettoyage.
Utilisez uniquement les accessoires approuvés.
N’utilisez pas le produit si des pièces sont brisées, déchirées
ou manquantes.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de substituts peut être dangereuse.
Ce véhicule est destiné aux enfants pesant jusqu'à 22 kg ou
ayant jusqu'à 4 ans - selon ce qui survient en premier.
Les sièges auto utilisés en conjonction avec un châssis ne
constituent pas un berceau ou un lit adéquat.
Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être installé dans un
berceau, un lit ou autre endroit approprié à cet usage et aux
besoins de votre enfant.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
12
GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLEMENTS
RELATIFS À LA MISE AU REBUT
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Allemagne) vous donne 2ans de garantie sur ce produit.
La garantie est valable dans le pays où ce produit a été
initialement vendu par un détaillant à un client.
Le contenu de la garantie et toutes les informations
essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se
trouvent sur notre page d’accueil https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Si une garantie est indiquée dans la description de l’article,
vos droits légaux contre nous pour les défauts restent
inchangés.
Veuillez respecter la réglementation de votre pays relative à
l’élimination des déchets.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
13
Não é conveniente utilizar este
produto aquando da realização de
patinagem ou corrida
Utilize sempre o cinto de segurança
a partir do momento em que o seu
filho se consiga sentar sem ajuda
Este carrinho de bebé destina-se a
ser utilizado ao ar livre.
Se optar por utilizá-lo dentro de
casa, certifique-se de que o seu an-
dar está adequadamente protegido
para evitar qualquer dano.
REGRAS DE SEGURANÇA
Certifique-se sempre de que utiliza a posição correta do
adaptador para cada configuração (consulte a visão geral nas
«Instruções de uso»).
Utilize sempre a posição ao utilizar apenas um
acessório.
Remova sempre primeiro o acessório de cima ao utilizar dois
acessórios.
Nunca utilize uma configuração que não esteja ilustrada
(consulte as «Instruções de uso»).
IMPORTANTE – LEIA
CUIDADOSAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
AVISOS
Nunca deixe a criança abandonada
Verifique se todos os pontos de
encaixe estão bem fixos antes de
usar o produto
Para evitar ferimento assegure-se
que o seu filho está afastado, do
produto, enquanto o abre e fecha
Não deixe que o seu filho brinque
com este produto
Utilize o cinto de segurança sempre
que o seu filho estiver no assento
Verifique se alcofa, o assento
reversível ou o assento auto estão
correctamente encaixados antes de
usar o produto
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
14
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
Não coloque nenhuma carga (exceto o porta-copos) na pega
e/ou na parte de trás do encosto de costas e/ou nas laterais
do carrinho e/ou em qualquer outra parte, pois isso afetará a
estabilidade do carrinho.
Use a posição mais reclinada sempre para bebés recém-
nascidos.
Nunca suba ou desça escadas ou escadas rolantes com a
criança dentro ou ao usar outro meio de transporte.
Tome muito cuidado ao subir ou descer um meio-fio ou ao
manobrar em outras superfícies irregulares.
Este carrinho não substitui um berço ou cama.
Este produto foi concebido para ser utilizado apenas com
uma única criança em cada assento.
O peso máximo da criança no assento no adaptador inferior
virado para trás é 15 kg.
Ative o travão sempre, antes de colocar ou retirar seu filho
do carrinho.
Inspecione regularmente o carrinho para verificar se há sinais
de desgaste ou peças danificadas e consulte as instruções
de manutenção e limpeza.
Utilize apenas acessórios aprovados.
Não utilizar se alguma parte do produto estiver partida, solta
ou em falta.
Utilize apenas peças de reposição originais.
Pode não ser seguro usar peças alternativas.
Este veículo destina-se a crianças de até 22 kg ou quatro
anos - o que ocorrer primeiro.
As cadeiras auto usadas em conjunto
com um chassis não substituem um berço
ou uma cama.
Se o seu filho precisar de dormir, deve ser colocado num
berço ou numa cama adequados ou numa área de dormir
aprovada com base nas necessidades do seu filho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
O utilizador é responsável pela manutenção e conservação
regular.
É muito importante garantir que todas as peças móveis e
mecanismos sejam tratados regularmente com um lubrificante
seco.
Após o tratamento, limpe o produto com um pano macio.
Limpe o chassi com um pano húmido macio e detergente
neutro, enxugando o excesso de água com um pano seco.
É importante que os travões, rodas e pneus não sejam
danificados durante o uso.
Inspecione e limpe-os regularmente e faça a sua manutenção
ou substitua-os, se necessário.
Se o carrinho for exposto a água salgada, lave o chassi com
um pano húmido limpo o mais rápido possível.
Verifique sempre a etiqueta de conservação antes de lavar.
Não secar na máquina, não passar a ferro ou lavar a seco e
não expor à luz solar direta ao secar.
Se o produto estiver húmido, deixe-o desdobrado e deixe
todas as peças secarem completamente para se evitar o
crescimento de mofo.
Nunca armazenar num ambiente húmido.
Recomendamos utilizar uma capa de chuva em tempo
húmido.
Não modificar o produto de nenhuma forma.
Se tiver alguma reclamação ou problema, contacte o seu
fornecedor.
Deve ser agendada assistência a cada 24 meses.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
15
GARANTIA DO FABRICANTE E
REGULAMENTOS DE ELIMINAÇÃO
A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Alemanha) oferece 2 anos de garantia sobre este produto.
A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente
vendido num ponto de venda a um cliente.
Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais
necessárias à sua ativação podem ser consultados no nosso
site https://qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-
wheelgoods.
Caso seja apresentada uma garantia na descrição do artigo,
os direitos do cliente devido a possíveis defeitos permanecem
inalterados.
Cumpra as normas de eliminação específicas do país de
onde é residente.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
16
ta, della navicella o del seggiolino
auto siano correttamente agganciati
Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare
Usare il sistema di ritenuta non
appena il bambino è in grado di
rimanere seduto da solo
Questo passeggino è destinato
all'uso esterno.
Se si sceglie di utilizzarlo in casa,
assicurarsi che il pavimento sia
adeguatamente protetto per evitare
danni.
NORME DI SICUREZZA
Assicurarsi sempre di usare la corretta posizione
dell'adattatore per ogni configurazione (vedere la panoramica
nelle istruzioni per l'uso).
Usare sempre la posizione quando si impiegausa un
unico accessorio.
Rimuovere sempre per primoa cosa l'accessorio superiore
quando se ne usano due.
Non usare mai una configurazione che non illustrataè descritta
(vedere le istruzioni per l'uso).
IMPORTANTE – LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO
ATTENZIONE
Non lasciare mai il bambino incus-
todito
Prima dell’ uso assicurarsi che tutti
i meccanismi di bloccaggio siano
correttamente agganciati
Per evitare lesioni o ferimenti assi-
curarsi che il bambino sia a debita
distanza durante le operazioni di
apertura e chiusura del prodotto
Non lasciare che il bambino giochi
con questo prodotto.
Utilizzare sempre il sistema di rite-
nuta
Prima dell’ uso controllare che i
meccanismi di aggancio della sedu-
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
17
MANUTENZIONE E PULIZIA
L'utente è responsabile della manutenzione e della cura
regolari.
È particolarmente importante assicurare che tutte le parti in
movimento e i meccanismi siano trattati regolarmente con
lubrificante secco.
Dopo il trattamento, pulire il prodotto con un panno morbido.
Pulire il telaio con un panno umido morbido e detergente
delicato, eliminando tutta l'acqua in eccesso con un panno
asciutto.
È importante che freni, ruote e pneumatici non siano
danneggiati durante l'uso.
Ispezionare e pulire questi elementi regolarmente e riparare o
sostituire se necessario.
Se il passeggino viene esposto all'acqua salata, sciacquare
il telaio con un panno umido pulito appena possibile dopo il
contatto.
Controllare sempre l'etichetta di manutenzione prima del
lavaggio.
Non asciugare in asciugatrice, non stirare né pulire a secco,
non esporre alla luce solare diretta durante l'asciugatura.
Se il prodotto è bagnato, lasciarlo aperto e permettere a tutte
le parti di asciugarsi completamente per evitare la formazione
di muffa.
Non conservare mai in un ambiente umido.
Raccomandiamo l'uso di un parapioggia in caso di tempo
piovoso.
Non apportare modifiche al prodotto.
In caso di reclami o problemi, contattare il fornitore.
La manutenzione deve essere programmata ogni 24 mesi.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
O utilizador é responsável pela manutenção e conservação
regular.
É muito importante garantir que todas as peças móveis e
mecanismos sejam tratados regularmente com um lubrificante
seco.
Após o tratamento, limpe o produto com um pano macio.
Limpe o chassi com um pano húmido macio e detergente
neutro, enxugando o excesso de água com um pano seco.
É importante que os travões, rodas e pneus não sejam
danificados durante o uso.
Inspecione e limpe-os regularmente e faça a sua manutenção
ou substitua-os, se necessário.
Se o carrinho for exposto a água salgada, lave o chassi com
um pano húmido limpo o mais rápido possível.
Verifique sempre a etiqueta de conservação antes de lavar.
Não secar na máquina, não passar a ferro ou lavar a seco e
não expor à luz solar direta ao secar.
Se o produto estiver húmido, deixe-o desdobrado e deixe
todas as peças secarem completamente para se evitar o
crescimento de mofo.
Nunca armazenar num ambiente húmido.
Recomendamos utilizar uma capa de chuva em tempo
húmido.
Não modificar o produto de nenhuma forma.
Se tiver alguma reclamação ou problema, contacte o seu
fornecedor.
Deve ser agendada assistência a cada 24 meses.
Assicurati che il passeggino parcheggiato non possa rotolare
su un pendio.
Seggiolini per auto utilizzati unitamente a un telaio non
sostituiscono una culla o un lettino.
Se il bambino ha bisogno di dormire, utilizzare una culla,
lettino o area idonea in base alle necessità del bambino.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
18
GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME
SULLO SMALTIMENTO
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania)
offre una garanzia di 2 anni su questo prodotto.
La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato
inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente.
Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali
richieste per la validità della garanzia sono disponibili sulla
nostra homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
Se una garanzia è mostrata nella descrizione dell’articolo, i
diritti legali contro di noi per eventuali difetti restano inalterati.
Osservare le norme per lo smaltimento dei rifiuti del proprio
Paese.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
19
Gebruik het veiligheidstuigje zodra
het kind zelfstandig rechtop kan
zitten
Deze wandelwagen is bedoeld voor
gebruik buitenshuis.
Als u hem binnenshuis gebruikt,
zorg er dan voor dat uw vloer vol-
doende beschermd is om schade te
voorkomen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik altijd de correcte adapterpositie voor elke configuratie
(zie het overzicht in de gebruiksaanwijzing).
Gebruik altijd positie wanneer slechts één bevestiging
wordt gebruikt.
Verwijder altijd eerst de bovenste bevestiging wanneer twee
bevestigingen worden gebruikt.
Gebruik nooit een configuratie die niet in de illustratries staat
(zie de gebruiksaanwijzing).
BELANGRIJK – LEES
ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING
Nooit het kind zonder toezicht laten
Zorg ervoor dat alle vergrendelings-
mechanismes vast zitten voor dat je
het product gebruikt
Zorg ervoor dat het kind uit de buurt
is tijdens het in- en uitklappen van
het product om letsel te voorkomen
Laat het kind niet met dit product
spelen
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken
Controleer voor gebruik of het
wiegje, het kinderwagenzitje, of het
autostoeltje goed vast zit op het
kinderwagenchassis
Dit product is niet geschikt om mee
hard te lopen of te skeeleren
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
20
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bevestig geen lading (behalve de bekerhouder) aan de
hendel en/of op de achterzijde van de rugleuning en/of op
de zijkanten van de wandelwagen en/of elk ander onderdeel,
aangezien dit de stabiliteit van de wandelwagen beïnvloedt.
Gebruik altijd de vlakste positie voor pasgeboren baby's.
Ga nooit trappen of roltrappen op en neer met het kind in
de wandelwagen of wanneer u een ander transportmiddel
gebruikt.
Let vooral goed op wanneer u op of van een stoeprand gaat
of wanneer u op andere ongelijke oppervlakken manoeuvreert.
Deze wandelwagen is geen vervanging voor een wieg of bed.
Het product is bestemd voor gebruik met één kind in elk
stoeltje.
Het maximumgewicht van het kind in het stoeltje op de lagere
naar achteren gerichte adapter is 15 kg.
Activeer altijd de rem voordat u het kind uit de wandelwagen
neemt of het erin plaatst.
Inspecteer de wandelwagen regelmatig op tekenen van
slijtage of beschadigde onderdelen en zie de onderhouds- en
reinigingsinstructies.
Gebruik alleen goedgekeurde accessoires.
Gebruik de wandelwagen niet als een deel van het product is
gebroken, gescheurd of ontbreekt.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen.
Andere onderdelen zijn mogelijk onveilig.
Dit voertuig is geschikt voor kinderen tot 22 kg of 4 jaar –
welke het eerst komt.
Zorg ervoor dat de geparkeerde kinderwagen niet kan
wegrollen op een helling
Een autostoeltje dat gebruikt wordt met een onderstel is geen
vervanging voor een wieg of bed.
Leg kinderen die willen slapen in een geschikt ledikantje,
bed of goedgekeurd slaapgedeelte dat is aangepast aan de
behoeften van het kind.
ONDERHOUD EN REINIGING
De gebruiker is verantwoordelijk voor het regelmatige
onderhoud van en de zorg voor het product.
Het is vooral belangrijk dat alle bewegende onderdelen en
mechanismen regelmatig behandeld worden met een droog
smeermiddel.
Nadat u het product heeft behandeld, veeg het schoon met
een zacht doekje.
Maak het frame schoon met een zachte, vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg daarna eventuele nattigheid
weg met een droge doek.
Het is belangrijk dat de remmen, wielen en banden niet defect
zijn tijdens gebruik.
Inspecteer ze en maak ze regelmatig schoon en vervang of
herstel waar nodig.
Als de wandelwagen in contact komt met zout water, veeg het
frame zo snel mogelijk af met een schone, vochtige doek.
Controleer altijd het label voordat u het product wast.
Niet drogen in de droogtrommel, niet strijken of chemisch
reinigen, niet blootstellen aan direct zonlicht bij het drogen.
Als het product nat is, vouw het niet dicht en laat alle
onderdelen volledig drogen om schimmel te voorkomen.
Bewaar de wandelwagen nooit in een vochtige omgeving.
Het wordt aanbevolen om een regenhoes te gebruiken bij
nat weer.
Maak geen modificaties aan het product.
Als u klachten hebt en/of problemen ondervindt, neem dan
s.v.p. contact op met uw leverancier.
Onderhoud moet elke 24 maanden worden uitgevoerd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

CYBEX GAZELLE S Manual de utilizare

Categorie
Cărucioare
Tip
Manual de utilizare