CYBEX CY 171 8818 B0323 Manual de utilizare

Categorie
Cărucioare
Tip
Manual de utilizare
EN WARNING FI VAROITUS CMN 警告
DE WARNUNG DA ADVARSEL JA 警告
ES ADVERTENCIA ET HOIATUS KO 경고
FR AVERTISSEMENT LV BRĪDINĀJUMS BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
PT AVISOS LT PERSPĖJIMAS SR UPOZORENJE
IT ATTENZIONE RU ВНИМАНИЕ MS AMARAN
NL WAARSCHUWING UK УВАГА HI ेतावन
PL OSTRZEŻENIE TR UYARI TH ำ�เือน
CZ UPOZORNĚNÍ EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ SQ PARALAJMËRIM
SK UPOZORNENIE RO AVERTISMENTE BS UPOZORENJE
SL OPOZORILO IS VIÐVÖRUN ME UPOZORENJE
HR UPOZORENJE MT TWISSIJA MK ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
HU FIGYELMEZTETÉS AR  HY 
SE VARNING FA  VI CẢNH BÁO
NO ADVARSEL YUE 警告
max 22 kg
0–48 m
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
2
EN Never insert the battery before
stroller is fully assembled.
Make sure the switch is turned off
before inserting the battery.
Before using the product, you must
understand the controls and safety
issues.
Only use the original CYBEX
e-PRIAM battery and charger.
It may be unsafe to use substitutes.
Always keep your hands on the
handle when going downhill to
prevent this stroller from rolling
away.
Always use the tether strap to
prevent the stroller from rolling away.
Tampering with or modifying the
electric circuit system may cause
shock, fire or explosion.
It could permanently damage the
system.
IMPORTANT – READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
WARNING
Never leave the child unattended
Ensure that all the locking devices
are engaged before use
To avoid injury ensure that the child
is kept away when unfolding and
folding this product
Do not let the child play with this
product
Always use the restraint system
Check that the pram body or seat
unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use
This product is not suitable for
running or skating
Use a harness as soon as the child
can sit unaided.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
3
EN
Keep the battery/ charger housing
and all electronical components
closed to prevent exposed wiring,
which may cause electric shock.
Electrical and electronic equipment
and batteries shall not be mixed with
general household waste.
Never charge the battery in the
stroller when it's wet or outside in
the rain.
Never use or attach any additional
child platform (buggy board).
Always activate the brake whenever
you park the stroller.
Always turn off the system when
using the stroller without battery.
Always turn off the system when
battery status led is turning to red.
Wait for the led flashing to stop
before starting to use the product
and before touching the handle.
The PRIAM SEAT PACK model
can be used either with the PRIAM
chassis or with the e-PRIAM
chassis.
This stroller is intended for outdoor
use.
If you choose to use it indoors,
please make sure that your floor is
adequately protected to prevent any
damage.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attach any load (excluding the Cup Holder) to the
handle and/or on the back of the backrest and/or on the
sides of the stroller and/or any other part as this will affect the
stability of the stroller.
Always use the most reclined position for new born babies.
Never ascend or descend stairs or escalators with the child
inside or when using other means of transportation.
Take special care when going up or down a curb or when you
maneuver on other uneven surfaces.
This stroller does not replace a cot or a bed.
This product is intended only for use with one child.
Always activate the brake before you place or take your child
out of the stroller.
Regularly inspect the stroller for any signs of wear or
damaged parts and refer to the Maintenance and Cleaning
instructions.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
4
EN Only use approved accessories.
Do not use if any part of the product is broken, torn or
missing.
Use only original replacement parts.
It may be unsafe to use substitutes.
This vehicle is intended for children up to 22 kg or 4 years -
whichever comes first.
Select an appropriate place before using the product for the
first time and try it without your child first.
You must charge the battery for 6 hours before first use.
Only use the original charging unit.
Do not use any other charger to charge the battery.
Remove a damaged battery immediately.
Before traveling on an airplane, please always check with your
airline about latest versions of travel guidelines for carry-on
and checked-in baggage.
This product is protected against rain and dust, but not water
proof.
Please take care when using the product on the beach and
near water.
Remove the battery if the product is to be left unused for a
long time.
Store the battery in dry and constant temperature conditions
to keep the lifetime of the battery.
The components (especially the battery) can become
damaged through extreme temperature.
Never charge the battery unattended.
While charging, the battery and the charger may become hot.
If the battery becomes too hot, the charger may stop charging.
Be aware of the risks presented by an open fire and other
heat sources such as electrical heaters, gas flames etc.
especially if they are in the immediate vicinity of the stroller
& battery.
This product can be used by adults only. Personals with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge may only use the product if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the hazards
involved.
Car seats used in conjunction with a chassis do not replace
a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be placed in
a suitable crib, bed or approved sleeping area based on your
child’s requirements.
MAINTENANCE AND CLEANING
The user is responsible for regular maintenance and care.
It is particularly important to ensure that all moving parts and
mechanisms are treated regularly with dry lubricant.
After treatment wipe the product with a soft cloth.
Clean the frame with a soft damp cloth and mild detergent,
wiping away any excess water with a dry cloth.
It is important that brakes, wheels and tires are not impaired
during use.
Inspect and clean them regularly and repair or replace if
necessary.
Should the stroller be exposed to salt water, please rinse the
frame with clean damp cloth as soon as possible afterwards.
Please always check the care label before washing.
Do not tumble dry, do not iron or dry clean, do not expose to
direct sunlight when drying.
If the product is wet, leave it unfolded and allow all parts to
dry completely to prevent mold.
Never store in a damp environment.
We recommend to use a rain cover in wet weather.
Do not make any modifications to the product.
If you have any complaints or problems, please contact your
supplier.
A service should be scheduled every 24 months.
Do not clean your product with a water hose or any high-
pressure water jet.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
5
EN
Battery & stroller is rated as IP65 which makes it dust tight
and resistant against water jets from any direction.
The ideal charge status for longer periods of storage is at
around 30% - 60% or one to two LEDs on the products
battery indication.
If you plan to store your battery for more than six months,
charge it to 30%-60% every six months.
Ideal storage temperature for the battery is between 0° C to
20° C.
After cleaning always wipe the battery clean with a damp
cloth.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
MANUFACTURER’S WARRANTY AND
DISPOSAL REGULATIONS
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)
gives you 2 years warranty on this product.
The warranty is valid in the country, where this product was
initially sold by a retailer to a customer.
The contents of the warranty and all essential information
required for the assertion of the warranty can be found on
our homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
If a warranty is shown in the article description, your legal
rights against us for defects remain unaffected.
Please observe the waste disposal regulations in your country.
The battery warranty covers workmanship and material
defects within a term of one (1) year from the date of
purchase from the retailer who initially sold the product to a
consumer (manufacturer’s warranty).
To protect the environment we ask the user to separate and
dispose the waste arising at the start (packaging) and the end
(product parts) of the ePriam lifespan.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Object of the declaration: Cybex e-Priam (Model: E900)
The object of the declaration described above is in conformity
with the relevant Community harmonisation legislation:
2006/42/EU: Machinery Directive (MD)
2014/53/EU: Radio Equipment Directive (RED)
2011/65/EU: Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment (RoHS)
UK DECLARATION OF CONFORMITY
Object of the declaration : Cybex e-Priam (Model: E900)
The object of the declaration described above is in conformity
with the relevant UK Statutory Instruments and their
amendments:
Supply of Machinery Regulation SI 2008 / 1597
Radio Equipment Regulation SI 2017 / 1206
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (UK
RoHS)
ePriam Bluetooth 2.402-2.480 GHz, 0,6mW
Li-Ion 36V dc, 2600mAh
cybex.link/e-priam-doc
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
6
Vergewissern Sie sich vor
der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder
der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet sind
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet
Verwenden Sie einen
Sicherheitsgurt, sobald das Kind
selbstständig sitzen kann.
Setzen Sie den Akku niemals ein,
bevor der Kinderwagen vollständig
zusammengebaut ist.
Stellen Sie for dem Einsetzen des
Akkus sicher, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
Vor dem Gebrauch des
Produkts müssen Sie sich mit
den Bedienelementen und den
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
Lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt
Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
Vergewissern Sie sich, dass
das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem
Produkt spielen
Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem
DE
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
7
DE
sicherheitsrelevanten Aspekten
vertraut gemacht haben.
Verwenden Sie nur den original
CYBEX e-PRIAM Akku und
das original CYBEX e-PRIAM
Ladegerät.
Die Verwendung von anderen
Ersatzprodukten stellt ein
Sicherheitsrisiko dar.
Hlaten Sie Ihre Hände immer am
Griff um zu verhindern, dass der
Kinderwagen auf abschüssigem
Gelände unkontrolliert wegrollt.
Legen Sie stets den
Sicherheitsriemen um Ihr
Handgelenk, um ein ungewolltes
Wegrollen des Kinderwagens zu
vermeiden.
Bei Eingriffen und Änderungen
am Stromkreissystem besteht die
Gefahr von Stromschlägen sowie
Brand- und Explosionsgefahr.
Dies kann das System dauerhaft
beschädigen.
Halten Sie das Akku-/
Ladegerätgehäuse sowie alle
elektronischen Komponenten
geschlossen, um zu vermeiden, dass
die Verdrahtung freigelegt wird, da
dies Stromschläge zur Folge haben
kann.
Elektro- und Elektonikgeräte und
Akkus dürfen nicht zusammen mit
gewöhnlichem Haushaltsabfall
entsorgt werden.
Laden Sie den Akku im
Kinderwagen niemans draußen bei
Regen auf, oder wenn er feucht ist.
Bringen Sie niemals ein zusätzliches
Mitfahrbrett (Buggy Board) an.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
8
DE Betätigen Sie bei jedem "Parken"
des Kinderwagens die Bremse.
Schalten Sie das System stets aus,
wenn Sie den Kinderwagen ohne
Akku verwenden.
Schalten Sie das System stets aus,
wenn die LED-Leuchte für den
Akkuladezustand rot leuchtet.
Warten Sie, bis die LED-Leuchte
nicht mehr blinkt, bevor Sie das
Produkt verwenden und den Griff
berühren.
Das PRIAM SITZPAKET Model
kann entweder mit dem PRIAM
Rahmen oder e-PRIAM Rahmen
verwendet werden.
Dieser Kinderwagen ist für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Wenn Sie ihn in Innenräumen
verwenden möchten, achten Sie
bitte darauf, dass Ihr Fußboden
ausreichend geschützt ist, um
Schäden zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten (ausgenommen
Getränkehalter) am Schieber und/oder an der Rückenlehne
und/oder an den Seiten des Kinderwagens und/oder an
einem anderen Teil des Kinderwagens an, da dadurch die
Standsicherheit beeinträchtigt wird.
Verwenden Sie für Neugeborene möglichst immer die
waagerechte Liegeposition.
Benutzen Sie keine Treppen, Rolltreppen oder sonstige
Transportmittel während sich das Kind im Kinderwagen
befindet.
Passen Sie besonders auf, wenn Sie eine Bordsteinkante
hinauf oder hinunter gehen oder Sie sich auf unebenen
Flächen bewegen.
Dieser Kinderwagen ersetzt keinen Kinderwagenaufsatz und
kein Bett.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit einem Kind
geeignet.
Betätigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den
Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Komponenten des
Kinderwagens auf Anzeichen von Verschleiß oder beschädigte
Teile und halten Sie sich dabei an die Anweisungen aus dem
Kapitel „Wartung und Reinigung“.
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder mehrere
Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
Es kann unsicher sein andere Ersatzteile zu verwenden.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
9
DE
Dieses Fahrzeug ist für Kinder bis zu einem Gewicht von
22 kg oder bis zu einem Alter von 4 Jahren bestimmt - je
nachdem, was zuerst eintritt.
Wählen Sie einen geeigneten Ort für die erstmalige
Verwendung des Produkts und verwenden Sie es zunächst
ohne Kind.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku über einen Zeitraum
von 6 Stunden aufgeladen werden.
Verwenden Sie zu diesem Zweck ausschließlich das Original-
Ladegerät.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus keine anderen
Ladegeräte.
Beschädigte Akkus sind umgehend zu entsorgen.
Bevor Sie eine Reise mit dem Flugzeug antreten, holen Sie
bei der betreffenden Fluggesellschaft Informationen zu den
aktuellen Reiserichtlinien in Bezug auf Handgepäck und
aufgegebenes Gepäck ein.
Dieses Produkt ist gegen Regen und Staub geschützt, jedoch
nicht wasserdicht.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Produkt am Strand
oder in Wassernähe verwenden.
Entnehmen Sie den Akku, wenn das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Bewahren Sie den Akku an einem trockenen Ort auf, der frei
von Temperaturschwankungen ist, um die Lebensdauer des
Akkus zu erhalten.
Die Komponenten (insbesondere der Akku) können durch
extreme Temperaturen beschädigt werden.
Lassen Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt laden.
Beim Laden können sich der Akku und das Ladegerät
erhitzen.
Erreicht der Akku eine zu hohe Temperatur, wird der
Ladevorgang ggf. unterbrochen.
Beachten Sie die Risiken, die offenes Feuer sowie sonstige
Wärmequellen (z. B. elektrischeHeizungen, Gasflammen
usw.) bergen, insbesondere wenn diese sich in der Nähe des
Kinderwagens und des Akkus befinden.
Dieses Produkt darf ausschließlich von Erwachsenen
verwendet werden. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen
dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie im Hinblick auf
die sichere Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden
oder unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Autositze, die in Kombination mit einem Gestell verwendet
werden, können eine Wiege oder ein Bett nicht ersetzen.
Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es entsprechend
seinen Bedürfnissen in eine geeignete Wiege, ein geeignetes
Bett oder einen zulässigen Schlafbereich legen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege
verantwortlich.
Es ist besonders wichtig, dass alle gängigen Teile und
Mechanismen regelmäßig mit einem Trockenschmiermittel
behandelt werden.
Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen
Tuch abwischen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Rahmens nur milde
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch und trocknen Sie ihn
gründlich.
Weiterhin ist es wichtig, dass Bremsen, Räder und Reifen
während der Benutzung unbeschädigt sind.
Prüfen und reinigen Sie diese Komponenten daher regelmäßig
und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf.
Bei Kontakt mit Salzwasser wischen Sie das Gestell des
Kinderwagens umgehend mit einem sauberen feuchten Tuch
ab.
Bitte überprüfen Sie vor der Wäsche stets die Pflegehinweise
auf dem Waschetikett.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
10
Nicht schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne
trocken und nicht bügeln.
Wenn das Produkt nass geworden ist, lassen Sie es bitte
aufgefaltet mit aufgespanntem Sonnendach komplett trocknen
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Keinesfalls im feuchten Zustand einlagern.
Wir empfehlen die Verwendung eines Regenverdecks bei
nassem Wetter.
Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch.
Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler.
Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden.
Das Produkt darf weder mit einem Wasserschlauch noch mit
einem Hochdruckwasserstrahl gereinigt werden.
Akku und Kinderwagen entsprechen Schutzart IP65. Dies
bedeutet, dass sie staubdicht und gegen Strahlwasser aus
beliebigem Winkel geschützt sind.
Der ideale Ladezustand für längere Lagerungszeiten liegt bei
etwa 30% - 60% oder ein bis zwei LEDs der Batterieanzeige
am Produkt.
Wenn Sie planen die Batterie für länger als sechs Monate zu
lagern, laden Sie diese alle sechs Monate auf 30% - 60% auf.
Die ideale Temperatur zur Lagerung der Batterie liegt
zwischen 0° C bis 20° C.
Wischen Sie den Akku nach jeder Reinigung mit einem
feuchten Tuch ab.
Die Wartung und Reinigung dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden.
GEWÄHRLEISUNGS UND
ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES
HERSTELLERS
Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses
Produkt.
Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt
erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft
wurde.
Den Inhalt der Garantie und alle wesentlichen Angaben, die
für die Geltendmachung der Garantie erforderlich sind, finden
Sie auf unserer Homepage https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Wird in der Artikelbeschreibung eine Garantie ausgewiesen,
bleiben Ihre gesetzlichen Mängelrechte uns gegenüber
hiervon unberührt.
Bitte beachten Sie die Entsorgungsvorschriften in Ihrem Land.
Die Garantie auf die Batterie deckt Herstellungs- und
Materialfehler innerhalb von einem (1) Jahr nach dem
Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen
Verbraucher ab (Herstellergarantie).
Zum Schutz der Umwelt bitten wir den Benutzer, den zu
Beginn (Verpackung) und zum Ende (Produktteile) der
Lebensdauer des ePriam-Kinderwagens anfallenden Abfall zu
trennen und fachgerecht zu entsorgen.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
11
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gegenstand der Erklärung: Cybex e-Priam (Modell: E900)
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung ist konform
mit den einschlägigen Rechtsvorschriften zur Harmonisierung
der Gemeinschaft:
2006/42/EU: Machinery Directive (MD)
2014/53/EU: Radio Equipment Directive (RED)
2011/65/EU: Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment (RoHS)
ePriam Bluetooth 2.402-2.480 GHz, 0,6mW
Li-Ion 36V dc, 2600mAh
cybex.link/e-priam-doc
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
12
correctamente engranados antes
del uso
Este producto no es adecuado para
correr o patinar
Usar un arnés tan pronto como el
niño se pueda sentar por sí mismo.
Nunca inserte la batería antes
de que el cochecito esté
completamente montado.
Asegúrese de que el interruptor esté
apagado antes de insertar la batería.
Antes de utilizar el producto, debe
entender los controles y los temas
de seguridad.
Utilice únicamente la batería
y cargador originales CYBEX
e-PRIAM.
Puede ser inseguro usar sustitutos.
Mantenga siempre las manos en
el manillar al ir cuesta abajo, para
IMPORTANTE – LEER
DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño desatendido
Asegurarse de que todos los
dispositivos de cierre están
engranados antes del uso
Para evitar lesiones, asegúrese de
que el niño se mantiene alejado
durante el desplegado y el plegado
de este producto
No permita que el niño juegue con
este producto
Usar siempre el sistema de
retención
Comprobar que los dispositivos
de sujeción del capazo, del asiento
o de la silla de coche están
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
13
Nunca cargue la batería en el
cochecito cuando esté mojado o
afuera bajo la lluvia.
Nunca use ni conecte ninguna
plataforma secundaria adicional
(tablero de silla de paseo).
Active siempre el freno cuando
aparque el cochecito.
Apague siempre el sistema cuando
use el cochecito sin batería.
Apague siempre el sistema cuando
el led de estado de la batería esté
pasando a rojo.
Espere a que el parpadeo del led
se detenga antes de comenzar a
usar el producto y antes de tocar el
manillar.
El modelo PRIAM SEAT PACK se
puede utilizar con el chasis PRIAM
o con el chasis e-PRIAM.
evitar que este cochecito se aleje
rodando.
Utilice siempre la correa de anclaje
para evitar que el cochecito ruede
libre.
Alterar o modificar el sistema del
circuito eléctrico puede causar una
descarga, incendio o explosión.
Podría dañar permanentemente el
sistema.
Mantenga la carcasa de la
batería y el cargador, y todos los
componentes electrónicos, cerrados
a fin de evitar el cableado expuesto,
que puede causar una descarga
eléctrica.
Los equipos eléctricos y
electrónicos, y las baterías, no
se deben mezclar con residuos
domésticos generales.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
14
Esta silla de paseo está pensada
para su uso en exteriores.
Si decide utilizarlo en interiores,
asegúrese de que el suelo está
adecuadamente protegido para
evitar cualquier daño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No coloque ninguna carga (excluyendo el sujetavasos) en el
manillar o en la parte posterior del respaldo ni en los laterales
del cochecito o cualquier otra parte, ya que esto afectará la
estabilidad del mismo.
Siempre use la posición más reclinada para los bebés recién
nacidos.
Nunca suba o baje escaleras o escaleras mecánicas con el
niño dentro o cuando utilice otros medios de transporte.
Tenga especial cuidado al subir o bajar un bordillo o al
maniobrar en otras superficies irregulares.
Este cochecito no sustituye una cuna o camita.
Este producto está diseñado únicamente para su uso con
un niño.
Siempre active el freno antes de colocar a su hijo en el
cochecito o sacarlo de él.
Inspeccione periódicamente el cochecito para ver que no
tenga señales de desgaste o piezas dañadas, y consulte las
instrucciones de mantenimiento y limpieza.
Utilice únicamente accesorios aprobados.
No lo use si cualquier parte del producto está rota,
desgarrada o falta.
Utilice únicamente recambios originales.
Puede ser inseguro usar sustitutos.
Este vehiculo está diseñado para niños de hasta 22 kg o 4
años, lo que ocurra primero.
Seleccione un lugar apropiado antes de usar el producto por
primera vez y pruébelo primero sin su hijo.
Debe cargar la batería durante 6 horas antes de usarlo por
primera vez.
Utilice únicamente la unidad de carga original.
No utilice ningún otro cargador para cargar la batería.
Retire de inmediato cualquier batería dañada.
Antes de viajar en avión, consulte siempre con su aerolínea
sobre las versiones más recientes de las pautas de viaje para
el equipaje de mano y facturado.
Este producto está protegido contra la lluvia y el polvo, pero
no es a prueba de agua.
Tenga cuidado al usar el producto en la playa y cerca del
agua.
Quite la batería si el producto se va a dejar sin usar durante
mucho tiempo.
Guarde la batería en condiciones de temperatura seca y
constante para mantener su vida útil.
Los componentes (especialmente la batería) pueden dañarse
debido a temperaturas extremas.
Nunca cargue la batería desatendida.
Durante la carga, la batería y el cargador pueden calentarse.
Si la batería se calienta demasiado, el cargador puede dejar
de cargar.
Debe estar consciente de los riesgos que presenta un fuego
abierto y otras fuentes de calor como calentadores eléctricos,
llamas de gas, etc., especialmente si se encuentran en las
inmediaciones cercanas del cochecito y la batería.
Este producto puede ser utilizado únicamente por adultos.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, sólo pueden
usar el producto si se les ha dado supervisión o capacitación
referentes al uso del producto de modo seguro y entienden
los riesgos implicados.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
15
Los asientos de coche usados en combinación con un chasis
no sustituyen a un capazo o a una cama.
Si el niño necesita dormir, debe ponerse en una cuna, cama o
lugar para dormir adecuados, según sus necesidades.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El usuario es responsable del mantenimiento y cuidado
periódicos.
Es en especial importante asegurarse de que todas las partes
y mecanismos móviles se traten regularmente con lubricante
seco.
Después del tratamiento, limpie el producto con un paño
suave.
Limpie el bastidor con un paño suave y húmedo, y detergente
suave, eliminando el exceso de agua con un paño seco.
Es importante que los frenos, las ruedas y los neumáticos no
estén afectados durante el uso.
Inspecciónelos y límpielos periódicamente, y repárelos o
reemplácelos de ser necesario.
Si el cochecito se viera expuesto al agua salada, enjuague
el bastidor con un paño limpio y húmedo lo antes posible
después del hecho.
Compruebe siempre la etiqueta de cuidado antes de lavar.
No seque en secadora, planche ni lave en seco, no exponga a
la luz solar directa al secarse.
Si el producto está mojado, déjelo desplegado y deje que
todas las partes se sequen completamente para evitar el
moho.
Nunca lo guarde en un ambiente húmedo.
Recomendamos usar una funda para la lluvia en clima
húmedo.
No le haga modificaciones al producto.
Si tiene cualquier queja o problema, comuníquese con su
proveedor.
Se debe programar un servicio cada 24 meses.
No limpie su producto con una manguera de agua o cualquier
chorro de agua a gran presión.
La batería y el cochecito están clasificados como IP65, lo que
los hace herméticos al polvo y resistentes a los chorros de
agua desde cualquier dirección.
El estado de carga ideal para períodos más largos de
almacenamiento es de alrededor del 30% - 60% o uno o dos
LED en la indicación de la batería del producto.
Si planea almacenar su batería durante más de seis meses,
cárguela al 30% -60% cada seis meses.
La temperatura de almacenamiento ideal para la batería es
entre 0 °C y 20 °C.
Después de la limpieza, limpie siempre la batería con un paño
húmedo.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por los niños.
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA
PARA LA ELIMINACIÓN
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania)
le da 2 años de garantía para este producto.
La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió
inicialmente este producto a un cliente.
El contenido de la garantía y toda la información esencial
necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en
nuestra página de inicio https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Si se muestra una garantía en la descripción del artículo, sus
derechos legales contra nosotros por defectos no se verán
afectados.
Respete las normas de eliminación de residuos de su país.
La garantía de la batería cubre defectos de mano de obra y
materiales en un plazo de un (1) año a partir de la fecha de
compra al vendedor que inicialmente vendió el producto a un
consumidor (garantía del fabricante).
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
16
Para proteger al medio ambiente, pedimos al usuario que
separe y elimine los residuos que se produzcan al principio
(embalaje) y al final (piezas del producto) de la vida útil del
ePriam.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Objeto de la declaración: Cybex e-Priam (Modelo: E900)
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme
con la legislación comunitaria de armonización pertinente:
2006/42/EU: Machinery Directive (MD)
2014/53/EU: Radio Equipment Directive (RED)
2011/65/EU: Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment (RoHS)
ePriam Bluetooth 2.402-2.480 GHz, 0,6mW
Li-Ion 36V dc, 2600mAh
cybex.link/e-priam-doc
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
17
auto sont correctement enclenchés
avant utilisation
Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades
en rollers
Utiliser un harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul
N’insérez jamais la pile avant que
le landau ne soit entièrement
assemblé.
Assurez-vous que l’interrupteur
est en position hors tension avant
d’insérer la pile.
Avant d’utiliser le produit, vous
devez comprendre les commandes
et les questions de sécurité.
Utilisez uniquement la pile et
le chargeur CYBEX e-PRIAM
d’origine.
L’utilisation de substituts peut être
dangereuse.
IMPORTANT – A LIRE
ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENTS
Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance
S’ensurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant
utilisation
Pour éviter toute blessure, maintenir
l’enfant à l’écart lors du dépliage et
du pliage du produit
Ne pas laisser un enfant jouer avec
ce produit
Toujours utiliser le système de
retenue
Vérifier que les dispositifs de fixation
de la nacelle, du siège ou du siège-
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
18
ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers ordinaires.
Ne chargez jamais la pile dans le
landau quand celui-ci est mouillé ou
à l’extérieur exposé à la pluie.
N’utilisez ou ne fixez jamais une
plateforme supplémentaire pour
enfant.
Activez toujours le frein dès que
vous stationnez le landau.
Désactivez toujours le système
quand vous utilisez le landau sans
la pile.
Désactivez toujours le système
quand la DEL d’état de la pile passe
au rouge.
Attendez que la DEL cesse de
clignoter avant d’utiliser le produit et
avant de toucher à la poignée.
Gardez toujours les mains sur la
poignée quand vous descendez une
pente pour éviter le déplacement
accidentel du landau.
Utilisez toujours la sangle d’attache
pour éviter le déplacement
accidentel du landau.
Une altération ou une modification
apportée au circuit électrique peut
causer des chocs, un incendie ou
une explosion.
Elle peut endommager le circuit en
permanence.
Gardez la pile et le boîtier du
chargeur ainsi que tous les
composants électroniques fermés
pour éviter d’exposer le câblage, ce
qui peut causer un choc électrique.
L’équipement électrique et
électronique ainsi que les piles
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
19
Le modèle PRIAM SEAT PACK peut
être utilisé avec le châssis PRIAM
ou le châssis e-PRIAM.
Cette poussette est destinée à un
usage extérieur.
Si vous choisissez de l'utiliser à
l'intérieur, veuillez vous assurer que
votre sol est suffisamment protégé
pour éviter tout dommage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne fixez aucune charge (sauf le porte-gobelet) à la poignée
ou à l’arrière du dossier ou aux côtés du landau ou à toute
autre partie, ce qui pourrait nuire à la stabilité du landau.
Utilisez toujours la position la plus inclinée pour les nouveau-
nés.
Ne montez et ne descendez jamais d’escaliers ou d’escaliers
mécaniques quand l’enfant se trouve dans le landau ou dans
un autre moyen de transport.
Faites particulièrement attention quand vous montez ou
descendez un trottoir ou quand vous vous déplacez sur des
surfaces inégales.
Ce landau ne remplace pas un lit d’enfant ou un lit.
Ce produit est destiné à être utilisé avec un seul enfant.
Activez toujours le frein avant de poser votre enfant dans le
landau ou de le prendre.
Inspectez régulièrement le landau pour déceler de l’usure ou
des pièces endommagées, et reportez-vous aux consignes
d’entretien et de nettoyage.
Utilisez uniquement les accessoires approuvés.
N’utilisez pas le produit si des pièces sont brisées, déchirées
ou manquantes.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de substituts peut être dangereuse.
Ce véhicule est destiné aux enfants pesant jusqu'à 22 kg ou
ayant jusqu'à 4 ans - selon ce qui survient en premier.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, essayez-le
sans enfant dans un endroit approprié.
Vous devez charger la pile pendant 6heures avant la première
utilisation.
Utilisez seulement le chargeur d’origine.
N’utilisez aucun autre chargeur pour charger la pile.
Retirez immédiatement toute pile endommagée.
Avant de prendre l’avion, obtenez toujours auprès de votre
compagnie aérienne les plus récentes versions des directives
de voyage relatives aux bagages à main et aux bagages
enregistrés.
Ce produit est protégé contre la pluie et la poussière, mais il
n’est pas étanche.
Utilisez ce produit avec précaution sur la plage ou près d’un
plan d’eau.
Retirez la pile si le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période.
Rangez la pile dans un endroit sec où la température est
constante pour conserver la durée de vie de la pile.
Les composants (particulièrement la pile) peuvent être
endommagés par des températures extrêmes.
Ne chargez jamais la pile sans surveillance.
Pendant que la pile se charge, celle-ci et le chargeur peuvent
devenir chauds.
Si la pile devient trop chaude, le chargeur peut arrêter la
charge.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
20
Soyez conscient des risques qu’entraînent une flamme
nue et d’autres sources de chaleur comme des dispositifs
de chauffage électriques, des flammes de gaz, etc., tout
particulièrement si elles se trouvent à proximité du landau et
de la pile.
Ce produit peut être utilisé par des adultes seulement. Les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances peuvent utiliser ce produit si elles le font sous
supervision ou après avoir obtenu des consignes concernant
l’utilisation sécuritaire du produit et si elles comprennent les
risques encourus.
Les sièges auto utilisés en conjonction avec un châssis ne
constituent pas un berceau ou un lit adéquat.
Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être installé dans un
berceau, un lit ou autre endroit approprié à cet usage et aux
besoins de votre enfant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur est responsable d’assurer l’entretien et les soins
réguliers.
Il est tout particulièrement important de s’assurer que toutes
les pièces et tous les mécanismes mobiles sont traités
régulièrement avec un lubrifiant sec.
Après le traitement, essuyez le produit avec un chiffon doux.
Nettoyez le cadre avec un chiffon doux humide et un
détergent doux, en essuyant l’excès d’eau avec un chiffon sec.
Il est important que les freins, les roues et les pneus ne soient
pas entravés pendant l’utilisation.
Inspectez-les et nettoyez-les régulièrement et réparez-les ou
remplacez-les au besoin.
Si le landau est exposé à de l’eau salée, veuillez rincer le
cadre avec un chiffon doux humide dès que possible après
l’exposition.
Veuillez toujours consulter l’étiquette de soin avant le lavage.
Ne pas sécher au sèche-linge, ne pas repasser ni nettoyer à
sec, ne pas exposer à la lumière directe du soleil pour sécher.
Si le produit est mouillé, laissez-le déplié et laissez toutes les
parties sécher complètement pour éviter les moisissures.
Ne le rangez jamais dans un environnement humide.
Nous recommandons d’utiliser une housse de pluie par temps
pluvieux.
N’apportez aucune modification au produit.
Si vous avez des plaintes ou des problèmes, n’hésitez pas à
contacter votre fournisseur.
Un entretien devrait être prévu tous les 24mois.
Ne nettoyez pas votre produit avec un tuyau d’arrosage ou un
jet d’eau haute pression.
La pile et le landau sont homologués IP65, ce qui signifie
qu’ils sont étanches à la poussière et qu’ils résistent aux jets
d’eau de toutes les directions.
L’état de charge idéal pour les longues périodes
d’entreposage est d’environ 30 à 60%, ou une ou deux DEL
illuminées sur l’indicateur de pile du produit.
Si vous prévoyez entreposer votre batterie pendant plus de six
mois, chargez-la entre 30 et 60% tous les six mois.
La température d’entreposage idéale de la pile se situe entre
0 et 20°C.
Après le nettoyage, essuyez toujours la pile avec un chiffon
humide.
Des enfants ne peuvent pas effectuer le nettoyage et
l’entretien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

CYBEX CY 171 8818 B0323 Manual de utilizare

Categorie
Cărucioare
Tip
Manual de utilizare