Eaton CMDB Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1/8
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
vod na monž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Montaj talima
Упутство за употребу
Monteringsanvisning
Інструкція з монтажу
تتــــــــــااررــــــــــ
Electric current! Danger to life!
Installation, commissioning and
maintenance work must be carried out
by qualified personnel only.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen
nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Tension électrique dangereuse !
L’installation de l’appareil, ainsi que tous les travaux
effectués sur celui-ci, doivent être réalisés par un
électricien qualifié ou par un personnel
spécialement formé.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La instalación del dispositivo, así como todos los
trabajos en él, deben ser realizados por un electricista
calificado o por personal especialmente capacitado.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
L’installazione e il lavoro sul dispositivo devono
essere effettuati da un elettricista qualificato o da
personale specializzato.
設備的安裝 , 以及所有工作 , 必須由合格的電工或經過
專門培訓的人員完成。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Установка и эксплуатация устройства должны
выполняться квалифицированным электриком
или специально обученным персоналом.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden eraan,
mogen uitsluitend door een gekwalificeerd elektricien
of speciaal opgeleid vakpersoneel worden uitgevoerd.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Arbejde i forbindelse med installation, opstart
ogvedligehold må kun udføres af kvalificeret personale.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
A instalação do dispositivo, bem como todos os
trabalhos devem ser realizados por um eletricista
qualificado ou por pessoal especialmente formado.
Livsfara genom elektrisk ström!
Installation, idrifttagande och underhållsarbete får
endast utföras av behörig personal.
Hengenvaarallinen jännite!
Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan sähköasentajan
tai siihen perehdytetyn henkilön toimesta.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace zařízení a veškeré práce na něm musí být
provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo
speciálně vyškoleným personálem.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima
ainult kvalifitseeritud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez
kapcsolódó összes munkát szakképzett
villanyszerelővel vagy szakképzett személyzetnek
kell elvégeznie.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Uzstādīšana, nodošana ekspluatācijā un apkopes
darbi jāveic tikai kvalificētam personālam.
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Įrengimo, paleidimo ir techninės priežiūros darbus
turi atlikti tik kvalifikuotas personalas.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Instalacja urządzenia, jak również prace nad nim,
muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka lub specjalnie wyszkolony personel.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Dela montaže, zagona in vzdrževanja morajo izvajati
samo usposobljeno osebje.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Inštalácia prístroja, ako aj všetky práce na ňom musia
byť vykonané kvalifikovaným elektrotechnikom alebo
špeciálne vyškoleným personálom.
Опасност за живота от електрически ток!
Инсталирането на устройството, както и всяка
работа по него, трябва да бъде извършвано от
квалифициран електротехник или от специално
обучен персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute
numai de un electrician calificat sau de personal
tehnic specializat.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove ugradnje, puštanja u pogon i održavanja mora
vršiti samo kvalificirano osoblje.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Bu ürünün çalıştırılması veya kurulumu sadece
elektroteknik eğitimleri almış olan ehliyetli
elektrikçiler ve kişiler tarafından yapılmalıdır.
Електрична струја! Опасност по живот!
Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф од
Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх
унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.
Elektrisk strøm! Livsfare!
Installasjon av enheten, samt arbeid på den, skal kun
utføres av kvalifisert personell, eller av de som er
spesielt opplært til dette arbeidet.
Електричний струм! Небезпечно для життя!
Встановлення пристрою, так само, як і робота з ним,
повинні виконуватись кваліфікованим електриком
або персоналом, що пройшов спеціальну підготовку.
تتــــــــ!!ــــررــــ!!ــــ!!
لﺎــــــﻤﻋأ و ﻒــــــﻴﻠﻜﺘﻟاو ﺖــــــﻴﺒﺜﺘﻟا
فﺮـــﻃ ﻦـــﻣ ﻂـــﻘﻓ مﺎـــﻘﺗ نأ ﺐـــﺠﻳ ﺔﻧﺎﻴـــﺼﻟا
ﻦﻴﻠﻫﺆـــــﻤﻟا ﻦﻴﻔﻇﻮـــــﻤﻟا
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
08/23 IL04913001Z
CMD(24VDC), CMDTD
CMD(220-240VAC), CMDB
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
Montaj
Монтирање
Montering
Монтаж
ــــــــــــاا
a ≦ 6 mm
(a ≦ 0.24“)
IP2X
1 x (0.5 - 2.5 mm2) 1 x (0.5 - 2.5 mm2) AWG20 - 14 0.8 - 1.2 Nm
(7 - 10.6 lb-in)
2 x (0.5 - 1.5 mm2) 2 x (0.5 - 1.5 mm2)
Eaton.com/documentation
MN121001ZU-DE/EN
MN121002ZU-DE/EN
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
90°
90°
90°
90°
a
a
22.5 mm
(0.89“)
22.5 mm
(0.89“)
08/23 IL04913001Z
2/8
CMD(24VDC) Ue= 24 V DC/P = 4 W
CMD(220-240VAC) Ue= 220 - 240 V AC/P = 4 W
Tu≧ -5 °C / ≦ +50 °C
F1 ≦ 2 A gG/gL
Q1 tu≦ 100 ms (± 20 %)
Q1 (U <) B10D nop MTTFD
NZM1 10000 750 133
NZM2 10000 750 133
NZM3 7500 333 225
Performance Level PL d , Category 3 according to EN/ISO 13849-1.
Channel 1: Contactor with mirror contacts used corresponds to DCavg = 99 %.
Channel 2: Series connection of the CMD and the undervoltage release of
the circuit breaker.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 years
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 years
This value is based on a maximum operating frequency of
350400 operations/year.
EN/ISO 13849 must be used for calculation and validation of the safety function.
D teljesítményszint (PL), 3. kategória az EN/ISO 13849-1 szabvány szerint.
1. csatorna: A tükörérintkezőkkel ellátott kontaktor esetében az átlagos
egyenfeszültség 99 %.
2. csatorna: A CMD soros kapcsolása és az áramkör-megszakító
feszültségcsökkenési kioldója.
CMD(24VDC): Veszélyes meghibásodásig átlagosan eltelt idő = 125 év
CMD(220-240VAC): Veszélyes meghibásodásig átlagosan eltelt idő = 119 év
Ez az érték a legnagyobb működési sebességen alapul, amely
évi 350400 művelet.
A biztonsági funkció számításának és hitelesítésének az EN/ISO 13849
szabvány szerint kell történnie.
Performance Level PL d , Kategorie 3 nach EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: Schütz mit verwendeten Spiegelkontakte entspricht DCavg = 99 %
Kanal 2: Reihenschaltung des CMD und des Unterspannungsauslösers des
Leistungsschalters.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 Jahre
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 Jahre
Dem Wert liegt eine maximale Schalthäufigkeit von
350400 Schaltungen/Jahr zu Grunde.
Für Berechnung und Validierung der Sicherheitsfunktion ist
EN/ISO 13849 anzuwenden.
PL d veiktspējas līmenis, 3. kategorija saskaņā ar EN/ISO 13849-1.
1. kanāls: izmantotais kontaktors ar spoguļkontaktiem atbilst DCavg = 99 %.
2. kanāls: CMD sērijveida savienojums un jaudas slēdža zemsprieguma
atslēgšana.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 gadi
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 gadi
Šī vērtība ir aprēķināta saskaņā ar maksimālo darbības biežumu
350400 darbības gadā.
Drošības funkciju aprēķināšanai un apstiprināšanai jāizmanto standarts
EN/ISO 13849.
Niveau de performance PL d, catégorie 3 conformément à la norme
EN/ISO 13849-1.
Canal 1 : Le contacteur avec contacts miroirs utilisé correspond à
DCavg = 99 %.
Canal 2 : Connexion en série du relais de surveillance pour contacteurs et
du déclencheur à sous-tension du disjoncteur.
CMD(24VDC) : MTTFD = 125 ans
CMD(220-240VAC) : MTTFD = 119 ans
Cette valeur est basée sur une fréquence de manœuvres maximum de
350400 manœuvres/an.
La norme EN/ISO 13849 doit être utilisée pour le calcul et la validation de la
fonction de sécurité.
Efektyvumo lygis PL d, 3 kategorija pagal EN/ISO 13849-1.
Kanalas 1: Naudojamas kontaktorius su veidrodiniais kontaktais atitinka
DCavg = 99 %.
Kanalas 2: Nuoseklusis CMD sujungimas ir grandinės pertraukiklio
išjungimas esant žemai įtampai.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 metai
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 metų
Ši vertė pagrįsta didžiausiu 350400 operacijų per metus dažniu.
Saugumo funkcijos apskaičiavimui ir patvirtinimui turi būti naudojamas
EN/ISO 13849.
Nivel de rendimiento PL d, categoría 3 según EN/ISO 13849-1.
Canal 1: El contactor con contactos de espejo utilizado corresponde a
DCavg = 99 %.
Canal 2: Conexión en serie del CMD y liberación de subtensión del
interruptor protector.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 años
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 años
Este valor se basa en una frecuencia de funcionamiento máxima
de 350400 operaciones al año.
Se debe utilizar la norma EN/ISO 13849 para el cálculo y la validación de la
función de seguridad.
Poziom zapewnienia bezpieczeństwa PL d, kategoria 3 wg normy
EN/ISO 13849-1.
Kanał 1: zastosowany stycznik z zestykami lustrzanymi odpowiada
wartości DCavg = 99%.
Kanał 2: połączenie szeregowe urządzenia CMD i wyzwalanie
podnapięciowe wyłącznika.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 lat
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 lat
Wartość ta oparta jest na maksymalnej częstości operacji wynoszącej
350400 operacji/rok.
Do obliczeń i walidacji funkcji bezpieczeństwa należy stosować normę
EN/ISO 13849.
en
If the CMD has a fault or defect, it must be replaced.
hu
Ha a CMD hibás vagy sérült, ki kell cserélni.
de
Sollte das CMD einen Fehler oder Defekt aufweisen,
ist es auszutauschen.
lv
Ja CMD ir bojāts vai tam ir defekts, tas ir jānomaina.
fr
Si le relais de surveillance pour contacteurs présente
une anomalie ou un défaut, il doit être remplacé.
lt
Jei CMD turi gedimą ar defektą, reikia jį pakeisti.
es
Si el CMD tiene un fallo o un defecto, se debe sustituir.
pl
W przypadku usterki lub awarii urządzenia CMD
należy go wymienić.
08/23 IL04913001Z
3/8
Livello di prestazioni PL d, Categoria 3 in conformità a EN/ISO 13849-1.
Canale 1: il contattore con contatti specchio utilizzato corrisponde
a DCavg = 99%.
Canale 2: collegamento in serie del CMD e sgancio sottotensione
dell’interruttore automatico.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 anni
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 anni
Questo valore si basa su una frequenza di manovra massima
di 350400 operazioni/anno.
Utilizzare la norma EN/ISO 13849 per il calcolo e la convalida della funzione
di sicurezza.
Raven delovanja PL d, kategorija 3 v skladu s standardom EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: kontaktor z uporabljenimi zrcalnimi kontakti ustreza DCavg = 99 %.
Kanal 2: zaporedna vezava naprave CMD in sprožilnika odklopnega stikala
zaradi prenizke napetosti.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 let
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 let
Vrednost temelji na največji pogostosti delovanja 350400 preklopov/leto.
Za izračun in potrditev veljavnosti varnostne funkcije je treba uporabiti
standard EN/ISO 13849.
根据 EN/ISO 13849-1,性能等级为 PL d,属 3 类设备。
通道 1:所用的带镜像触点的接触器对应 DCavg = 99 %。
通道 2:CMD 串联电路和断路器的欠压释放器。
CMD(24VDC):平均无危险故障时间 = 125 年
CMD(220-240VAC):平均无危险故障时间 = 119 年
该值根据 350400 次操作 / 年的最大操作频率得出。
必须将 EN/ISO 13849 用于安全功能的计算和验证。
Úroveň výkonu PL d, kategória 3 podľa normy EN/ISO 13849-1.
Kanál 1: Použitý stýkač so zrkadlovými kontaktmi zodpovedá DCavg = 99 %.
Kanál 2: Sériové zapojenie CMD a podpäťová spúšť ističa.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 rokov
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 rokov
Táto hodnota vychádza z maximálnej prevádzkovej frekvencie
350400 operácií za rok.
Na výpočet a validáciu bezpečnostnej funkcie musíte použiť normu
EN/ISO 13849.
Уровень эффективности PL d , категория 3 согласно EN/ISO 13849-1.
Канал 1: используемый контактор с зеркальными контактами
соответствует DCсредн. = 99 %.
Канал 2: последовательное подключение устройства контроля
контакторов и расцепителя минимального напряжения
автоматического выключателя.
CMD(24VDC): Среднее время до опасного отказа = 125 лет
CMD(220-240VAC): Среднее время до опасного отказа = 119 лет
Это значение основано на максимальной рабочей частоте
350400 срабатываний в год.
EN/ISO 13849 необходимо использовать для расчета и подтверждения
функции безопасности.
Ниво на изпълнение PL d, категория 3, съгласно EN/ISO 13849-1.
Канал 1: Използваният контактор с огледални контакти отговаря на
DCavg = 99%.
Канал 2: Серийно свързване на CMD и освобождаването на
минималното напрежение на изключвателя.
CMD(24VDC): Средно време до опасен отказ (MTTFD) = 125 години
CMD(220-240VAC): Средно време до опасен отказ (MTTFD) = 119 години
Тази стойност се базира на максимална честота на сработване
от 350400 сработвания/година.
За изчисляване и валидиране на функцията за безопасност трябва да
се използва EN/ISO 13849.
Prestatieniveau PL d , categorie 3 conform EN/ISO 13849-1.
Kanaal 1: Magneetschakelaar met gebruikte spiegelcontacten komt
overeen met DCavg = 99%.
Kanaal 2: Seriële aansluiting van de CMD en de
onderspanningsafschakeling van de vermogensautomaat.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 jaar
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 jaar
Deze waarde is gebaseerd op een maximale bedrijfsfrequentie van
350400 schakelingen/jaar.
EN/ISO 13849 moet worden gebruikt voor de berekening en validatie
van de veiligheidsfunctie.
Nivel de performanță PL d, categorie 3 în conformitate cu EN/ISO 13849-1.
Canalul 1: Contactorul cu contacte în oglindă utilizat corespunde cu
DCavg = 99%.
Canalul 2: Conexiunea în serie a CMD-ului și eliberarea de subtensiune a
întrerupătorului automat.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 ani
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 ani
Această valoare se bazează pe o frecvență maximă de funcționare
de 350400 operații/an.
Trebuie utilizat EN/ISO 13849 pentru calcularea și validarea funcției de
siguranță.
Ydeevneniveau PL d, kategori 3 i henhold til EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: Kontaktor med spejlkontakter svarende til DCavg = 99 %.
Kanal 2: Serieforbindelse af CMD’en og underspændingsudløsning
af strømafbryderen.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 år
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 år
Denne værdi er baseret på en maksimal driftsfrekvens på
350400 operationer/år.
EN/ISO 13849 skal anvendes til beregning og validering af
sikkerhedsfunktionen.
Razina učinka PL d , 3. kategorija u skladu s normom EN/ISO 13849-1.
1. kanal: Sklopnik s upotrijebljenim zrcalnim kontaktima odgovara
DCavg = 99 %.
2. kanal: Serijski priključak CMD-a i otpuštanje prekidača strujnog kruga u
slučaju podnapona.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 godina
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 godina
Vrijednost se temelji na maksimalnoj učestalosti aktiviranja od
350400 aktiviranja po godini.
Norma EN/ISO 13849 mora se upotrebljavati za izračun i provjeru valjanosti
sigurnosne funkcije.
Επίπεδο επιδόσεων PL d, κατηγορία 3 σύμφωνα με το EN/ISO 13849-1.
Κανάλι 1: Ο διακόπτης επαφής με κατοπτρικές επαφές που
χρησιμοποιείται αντιστοιχεί σε DCavg = 99 %.
Κανάλι 2: Σειριακή σύνδεση του CMD και αποδέσμευση υπό τάση του
διακόπτη κυκλώματος.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 χρόνια
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 χρόνια
Η τιμή αυτή βασίζεται σε μέγιστη συχνότητα λειτουργίας
350400 λειτουργιών/έτος.
Για τον υπολογισμό και την επικύρωση της λειτουργίας ασφαλείας πρέπει να
χρησιμοποιείται το πρότυπο EN/ISO 13849.
EN/ISO 13849-1 uyarınca Performans Seviyesi PL d, Kategori 3.
Kanal 1: Kullanılan ayna kontaklı kontaktör, DCavg = %99 değerine karşılık gelir.
Kanal 2: CMD’nin seri bağlantısı ve devre kesicinin düşük gerilim bobini.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 yıl
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 yıl
Bu değer, 350400 işlem/yıl olan maksimum çalışma frekansına dayanır.
Güvenlik işlevinin hesaplanması ve doğrulanması için EN/ISO 13849
kullanılmalıdır.
it
Se il CMD presenta un guasto o un difetto, deve essere sostituito.
sl
V primeru napake ali okvare naprave CMD je treba
napravo zamenjati.
zh
如果 CMD 出现故障或缺陷,则必须更换。
sk
Ak má CMD poruchu alebo chybu, musíte ho vymeniť.
ru
Если устройство контроля контакторов (CMD) неисправно
или имеет дефект, его необходимо заменить.
bg
Ако CMD е повредено или дефектно, то трябва да се смени.
nl
Bij een storing of defect van de CMD, moet deze worden vervangen.
ro
Dacă CMD-ul prezintă o avarie sau un defect,
acesta trebuie înlocuit.
da
Hvis CMD’en har en fejl eller en defekt, skal den udskiftes.
hr
CMD je potrebno zamijeniti u slučaju pogreške ili kvara.
el
Εάν το CMD έχει βλάβη ή ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί.
tr
CMD’de arıza veya kusur varsa değiştirilmelidir.
08/23 IL04913001Z
4/8
Nível de desempenho PL d, categoria 3 em conformidade com a norma
EN/ISO 13849-1.
Canal 1: Contactor com contactos-espelho utilizados, corresponde a
DCavg de 99 %.
Canal 2: Ligação em série do CMD e a libertação de subtensão do disjuntor.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 anos
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 anos
Este valor baseia-se numa frequência de funcionamento máxima de
350400 operações/ano.
A norma EN/ISO 13849 deve ser utilizada para o cálculo e validação da
função de segurança.
Ниво преформанси PL d, 3. категорија, према стандарду EN/ISO 13849-1.
1. канал: кoришћeни кoнтaктoр сa нaспрaмним кoнтaктимa oдгoвaрa
врeднoсти DCavg = 99 %.
2. канал: редно повезивање CMD-a (урeђaja зa нaдзoр кoнтaктoрa) и
oтвaрaњe сигурнoснoг прeкидaчa кoд пaдa нaпoнa.
CMD(24VDC): MTTFD (средње време до отказа) = 125 година
CMD(220-240VAC): MTTFD (средње време до отказа) = 119 година
Ова вредност се заснива на максималној радној фреквенцији од
350400 операција/год.
Нeoпхoднo je кoристити стaндaрд EN/ISO 13849 зa oбрaчун и
вaлидaциjу бeзбeднoснe функциje.
Prestandanivå PL d, kategori 3, enligt EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: Den använda kontaktorn med spegelkontakter motsvarar
DCavg = 99 %.
Kanal 2: Serieanslutning av kontaktorövervakningsenheten och
underspänningsversionen av strömbrytaren.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 år
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 år
Det här värdet är baserat på den maximala driftfrekvensen
350400 drifttillfällen per år.
EN/ISO 13849 måste användas för beräkning och validering av
säkerhetsfunktionen.
Ytelsesnivå PL d , Kategori 3 i henhold til EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: Kontaktor med speilkontakter brukt samsvarer til DCavg = 99 %.
Kanal 2: Seriekobling av CMD-en og underspenningsfraslag fra effektbryteren.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 år
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 år
Denne verdien er basert på en maksimal driftsfrekvens på
350400 operasjoner per år.
EN/ISO 13849 må brukes til beregning og validering av sikkerhetsfunksjonen.
Suoritustaso PL d, luokka 3 standardin EN/ISO 13849-1 mukaan.
Kanava 1: Kontaktori, jossa on peilikontaktit, vastaa arvoa DCavg = 99 %.
Kanava 2: CMD:n sarjakytkentä ja suojakatkaisijan alijännitelaukaisija.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 vuotta
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 vuotta
Tämä arvo perustuu enimmäiskäyttötaajuuteen 350400 käyttökertaa/vuosi.
Turvatoiminnon laskemiseen ja validointiin on käytettävä standardia
EN/ISO 13849.
Рівень ефективності PL d, категорія 3 згідно з EN/ISO 13849-1.
Канал 1: контактор із дзеркальними контактами відповідає DCavg = 99 %.
Канал 2: послідовне з’єднання CMD і низьковольтного розмикача
автоматичного вимикача.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 років
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 років
Це значення обчислене за максимальною робочою частотою,
яка становить 350400 операцій на рік.
Під час розрахунку й перевірки функції безпеки необхідно спиратися
на EN/ISO 13849.
Úroveň výkonu PL d, kategorie 3 podle normy EN/ISO 13849-1.
Kanál 1: Stykač se zrcadlovými kontakty odpovídá gradientu DCavg = 99 %.
Kanál 2: Sériové zapojení zařízení CMD a podpěťová spoušť jističe.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 let
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 let
Tato hodnota vychází z maximální provozní frekvence 350400 operací za rok.
Pro výpočet a ověření bezpečnostní funkce je nutné použít normu
EN/ISO 13849.
ءادﻷا ىﻮﺘــــــﺴﻣ PL d ، ﺔــــــﺌﻔﻟا3رﺎـــﻴﻌﻤﻟا ﻖـــﻓو EN/ISO 13849-1
DCavg = 99 % ةﺎــــﻨﻘﻟا1سﺎـــﻜﻌﻧﻻا تﺎـــﺴﻣﻼﻣ ﻊـــﻣ ﻞـــﺻﻮﻤﻟا ﻖـــﻓاﻮﺘﻳ :
ﻊـــﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘـــﺴﻤﻟا
ةﺎــــﻨﻘﻟا2ﻞﻴـــــﺻﻮﺗ : CMD ﺪـــﻬﺠﻟا ضﺎـــﻔﺨﻧا ﺪـــﻨﻋ ةﺮﺋاﺪـــﻟا ﻊﻃﺎـــﻗ ﺮﻳﺮـــﺤﺗو ﻲـــﻟاﻮﺘﻟا ﻰـــﻠﻋ
CMD(24VDC)
( ﺮﻴــــﻄﺨﻟا ﻞــــﺸﻔﻠﻟ ﺖــــﻗﻮﻟا ﻂــــﺳﻮﺘﻣ) = 125 ﺔﻨــــﺳ
CMD(220-240VAC)
( ﺮﻴــــﻄﺨﻟا ﻞــــﺸﻔﻠﻟ ﺖــــﻗﻮﻟا ﻂــــﺳﻮﺘﻣ) = 119 ﺔﻨــــﺳ
هرﺪـــﻗ ﻞﻴﻐـــﺸﺗ ددﺮـــﺗ ﻰـــﺼﻗأ ﻰـــﻟإ ﺔـــﻤﻴﻘﻟا هﺬـــﻫ ﺪﻨﺘـــﺴﺗ350400ﺔﻨـــﺴﻟا ﻲـــﻓ ﺔـــﻴﻠﻤﻋ
رﺎـــﻴﻌﻤﻟا ماﺪﺨﺘـــﺳا ﺐـــﺠﻳ EN/ISO 13849 ﺎــــﻬﻨﻣ ﻖــــﻘﺤﺘﻟاو ﺔﻣﻼــــﺴﻟا ﺔــــﻔﻴﻇو بﺎــــﺴﺘﺣﻻ
Oskustase PL d, kategooria 3 vastavalt EN/ISO 13849-1.
Kanal 1: Kasutatud kontaktor peegelühendusega kontaktidega vastab
DCavg = 99%.
Kanal 2: CMD jadaühendus ning kaitselüliti alapinge vabastus.
CMD(24VDC): MTTFD = 125 aastat
CMD(220-240VAC): MTTFD = 119 aastat
See väärtus põhineb maksimaalsel töösagedusel 350400 toimingut aastas.
Ohutusfunktsiooni arvutamisel ja valideerimisel peab kasutama EN/ISO 13849
.
pt
Se o CMD apresentar uma avaria ou defeito, deve ser substituído.
sr
Aкo CMD пoкaзуje грeшку или ниje испрaвaн, мoрa дa сe зaмeни.
sv
Om det är fel på kontaktorövervakningsenheten eller
om den är trasig måste du byta den.
no
Hvis CMD-en har en feil eller er defekt, må den byttes ut.
fi
Jos CMD:ssä on vika, se on vaihdettava.
uk
Якщо CMD несправний або пошкоджений,
його необхідно замінити.
cs
Pokud je zařízení CMD vadné či defektní, musí být vyměněno.
ar
لاﺪﺒﺘــــﺳا ﺐــــﺠﻳ CMD ﻪــﻴﻓ ﺐــﻴﻋ وأ ﻞــﻄﻋ ﺔــﻤﺛ نﺎــﻛ اذإ
et
Kui CMD on rikke või defektiga, tuleb see välja vahetada.
08/23 IL04913001Z
5/8
aSwitching by safety relay or safety PLC
bSignal contact to PLC evaluation
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Interlocked opposing in accordance with
IEC 60947-5-1, Annex L
Q11/21-22, Q12/21-22
Mirror contacts according to IEC 60947-4-1, Annex F
aLiberação através de relé de segurança
ou CLP de segurança
bContacto de sinalização para avaliação de CLP
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Actuado de modo forçado de acordo com
IEC 60947-5-1, anexo L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contacto reflexo de acordo com IEC 60947-4-1, anexo F
aUvoľnenie prostredníctvom bezpečnostného relé
alebo bezpečnostných programovateľných
logických automatov
bSignálny kontakt k vyhodnocovaniu
programovateľným logickým automatom
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Nútene spínaný podľa IEC 60947-5-1, Príloha L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrkadlový kontakt podľa IEC 60947-4-1, Príloha F
I > I > I >
U <
M
3˜
-Q1
-Q1
-K
-S1
-F1
-Q11
-X1
-M1
L1 L2 L3 1.13
21
22
1.14
-Q11
13
14
-Q11
33
34
-Q11
21
22
-F2
CMD
-Q1D1
D2
D2
A1
A2
L S21 S22 S13 S14 S31 S32
-Q11A1
1 2
A2
T1
135
246
T2 T3
L1 L01 L01
L02 L02
L2
PE U V W PE PE
L3
L1
L2
L3
-S2 13
14
-S321
22
13
14
TEST
3 4
5 6
13 14
21 22
33 34
L1
L2
L3
L1
L2
L3
-Q1
-Q1
-K
-S1
-F1
-Q11
-X1
-M1
-Q12
-Q11 -Q12
-Q11
-Q11
-Q12 -Q11
-F2
CMD
-Q12 -Q1-Q11
L01 L01
L02 L02
PE PE
-F3
CMD
-S2
-S3
-S4
TEST
1 2
3 4
5 6
13 14
21 22
31 32
43 44
-Q12
-Q12
1 2
3 4
5 6
13 14
21 22
31 32
43 44
I > I > I >
U <
M
3˜
L1 L2 L3 1.13
21
22
1.14
13
14 13
14
21
22
13
14
43
44
21
22
31
32
31
32
A1
A2
D1
D2
D2 D1 D2
A1 A1
A2
L LS21 S22 S13 S14 S31 S32
A1
A2
T1
135
246
135
246
T2 T3
U V W PE
A2
13
14
21
22
21
22
13
14
CMD(24VDC),
CMDTD
43
44
21
22
S21 S22 S13 S14 S31S32
en pt sk
08/23 IL04913001Z
6/8
aFreigabe durch Sicherheitsrelais oder
Sicherheits-SPS
bMeldekontakt zur SPS-Auswertung
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Zwangsgeführt nach IEC 60947-5-1, Anhang L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spiegelkontakt nach IEC 60947-4-1, Anhang F
aFrisläppt genom säkerhetsrelä eller
säkerhets-SPS
bSignaleringskontakt för SPS-utvärdering
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Tvångsstyrd enligt IEC 60947-5-1, bilaga L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spegelkontakt enligt IEC 60947-4-1, bilaga F
a
Освобождаване чрез предпазно реле или
предпазен програмируем логически контролер
bСигнален контакт за използване на
програмируем логически контролер
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Принудително управляеми (механично свързани)
според IEC 60947-5-1, Доп. L
Q11/21-22, Q12/21-22
Огледален контакт съгласно IEC 60947-4-1,
Доп. F
aValidation par module logique de sécurité
ou API de sécurité
b
Contact de signalisation pour évaluation par API
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Manœuvre forcée selon IEC 60947-5-1, Annexe L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contact miroir selon IEC 60947-4-1, Annexe F
aVapautus varmistinreleellä tai turva-PLC:llä
bIlmaisinkosketin PLC-analysointiin
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Pakko-ohjattu IEC 60947-5-1 mukaan, Liite L
Q11/21-22, Q12/21-22
Peilikontakti IEC 60947-4-1 mukaan, Liite F
aEnable prin releul de siguranţă sau
un sistem de automatizare de siguranţă
bContact de semnalizare pentru evaluarea
sistemului de automatizare
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Acţionat pozitiv conform IEC 60947-5-1, anexa L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contact în oglindă conform IEC 60947-4-1, anexa F
aAutorización mediante relé de seguridad
o PLC de seguridad
bContacto de señalización para valoración PLC
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Con conducción forzada según IEC 60947-5-1, Anexo L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contacto de espejo según IEC 60947-4-1, Anexo F
aPovolení bezpečnostním relé nebo
bezpečnostní jednotkou PLC
bSignální kontakt k vyhodnocení PLC
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Nucené vedení podle normy IEC 60947-5-1, příl. L
Q11/21-22, Q12/21-22
Kontakt pomocí zrcadel podle normy IEC 60947-4-1,
příloha F
aUključenje sigurnosnim relejem ili sigurnosnim
PLC-om
bDojavni kontakt za ocjenu PLC-a
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Prisilno vođenja prema IEC 60947-5-1, Prilog L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrcalni kontakt prema IEC 60947-4-1, Prilog F
aRilascio mediante relè di sicurezza
o PLC di sicurezza
bContatto di segnalazione per valutazione PLC
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Guida forzata secondo IEC 60947-5-1, Allegato L
Q11/21-22, Q12/21-22
Contatto specchio secondo IEC 60947-4-1, Allegato F
aVabastus kaitseree või
kaitse-kõrgsagedusside kaudu
bSeirekontakt kõrgsagedusside hindamiseks
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Abikontaktide sundjuhtimine IEC 60947-5-1 järgi, lisa L
Q11/21-22, Q12/21-22
Peegelkontakt IEC 60947-4-1 järgi, lisa F
aGüvenlik rölesi veya güvenlik PLC’si ile
anahtarlama
bPLC değerlendirmesi için sinyal kontağı
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
IEC 60947-5-1, Ek L’ye göre kilitli ters kontaklar
Q11/21-22, Q12/21-22
IEC 60947-4-1, Ek F’ye göre ayna kontaklar
a释放安全继电器或安全 PLC
b至 PLC 评估的报告联络
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
按照 IEC 60947-5-1, 附录 L 强制执行
Q11/21-22, Q12/21-22
按照 IEC 60947-4-1, 附录 F 映像联络
aEngedélyezés biztonsági relé vagy biztonsági
SPS által
bJelzőérintkező SPS értékeléshez
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
IEC 60947-5-1, L függelék szerinti kényszerműködtetett
Q11/21-22, Q12/21-22
IEC 60947-4-1, F függelék szerinti tükörérintkező
aПребацивање помоћу сигурносног релеја или
сигурносног PLC-а
bСигнални контакт за PLC евалуацију
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Блокирано супротно у складу са IEC 60947-5-1, Анекс L
Q11/21-22, Q12/21-22
Помоћни огледални контакти премаIEC 60947-4-1, Анекс F
a
Разблокировка посредством
предохранительного реле или защитного ПЛК
b
Сигнальный контакт для анализа данных ПЛК
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Принудительное управление согл. IEC 60947-5-1,
проидожение L
Q11/21-22, Q12/21-22
Зеркальный контакт согл. IEC 60947-4-1, приложение F
a
Atbloķēšana ar drošības relejiem vai drošības PLC
b
Signalizēšanas kontakts uz PLC datu izvērtēšanu
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Automātiskā vadība atbilstoši standartam
IEC 60947-5-1, L pielik
Q11/21-22, Q12/21-22
Ieslēdzošs palīgkontakts atbilstoši standarta
IEC 60947-4-1 F pielikumam
aVeksling av sikkerhetsrelé eller sikkerhets-PLC
bSignalkontakt til PLC-evaluering
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Forriglet overforliggende i samsvar med IEC 60947-5-1,
vedlegg L
Q11/21-22, Q12/21-22
Speilkontakter i samsvar med IEC 60947-4-1, vedlegg F
a
Vrijgave door veiligheidsrelais of veiligheids-PLC
bMeldcontact voor PLC-registratie
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Dwangmatig gestuurd conform IEC 60947-5-1, bijlage L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spiegelcontact conform IEC 60947-4-1, bijlage F
a
Atblokavimas apsaugine rele arba apsauginiu PLV
bSignalinis kontaktas PLV analizei
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Priverstinio valdymo pagal IEC 60947-5-1, L priedą
Q11/21-22, Q12/21-22
Veidrodinis kontaktas pagal IEC 60947-4-1, F priedą
a
Перемикання захисним реле або захисним ПЛК
bСигнальний контакт на аналіз до ПЛК
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Примусове блокування згідно з IEC 60947-5-1, додаток L
Q11/21-22, Q12/21-22
Зеркалювання контактів згідно з IEC 60947-4-1, додаток F
a
Frigivelse fra sikkerhedsrelæ eller sikkerheds-PLC
bMeldekontakt til PLC-analyse
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Tvangsstyret iht. IEC 60947-5-1, bilag L
Q11/21-22, Q12/21-22
Spejlkontakt iht. IEC 60947-4-1, bilag F
aZezwolenie przez przekaźnik lub PLC
bezpieczeństwa
bStyk zgłoszeniowy do interpretacji PLC
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Z prowadzeniem wymuszonym zgodnie z 60947-5-1
Q11/21-22, Q12/21-22
Styk lustrzany zgodny z IEC 60947-4-1, załącznik F
aةﺪـــﺣو وأ ﺔﻣﻼـــﺴﻟا ﻞـــّﺣﺮﻣ لﻼـــﺧ ﻦـــﻣ ﻞﻳﺪـــﺒﺘﻟا
ﺔــــــﺠﻣﺮﺒﻠﻟ ﺔـــــﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔـــــﻴﻘﻄﻨﻤﻟا ﻢـــــﻜﺤﺘﻟا (PLC)
ﺔﻣﻼـــــــﺴﻠﻟ
bﻢـــــﻴﻴﻘﺘﻟ ةرﺎـــــﺷﻹا ﺲـــــﻣﻼﻣ PLC
Q11/21-22 ↔ Q11/33-34, Q11/21-22 ↔ Q11/43-44,
Q12/21-22 ↔ Q12/43-44
ﻖــــﻓو ﻖﻴــــﺸﻌﺘﻟا ﻞــــﺑﺎﻘﺗ IEC 60947-5-1 ، ﻖـــﺤﻠﻤﻟا L
Q11/21-22, Q12/21-22
ﻖـــﻓو سﺎـــﻜﻌﻧﻻا تﺎـــﺴﻣﻼﻣ
IEC 60947-4-1
،
ﻖـــﺤﻠﻤﻟا F
a
Αποδέσμευση με ρελέ ασφαλείας ή PLC ασφαλείας
bΕπαφή αναγγελίας για αξιολόγηση PLC
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Θετική οδήγηση κατά IEC 60947-5-1, παράρτημα L
Q11/21-22, Q12/21-22
Κατοπτρική επαφή κατά IEC 60947-4-1, παράρτημα F
aAktiviranje preko varnostnega releja
ali varnostnega PLC
bSporočilni kontakt za PLC ovrednotenje
Q11/21-22 → Q11/33-34, Q11/21-22 → Q11/43-44,
Q12/21-22 → Q12/43-44
Prisilno vodeno po IEC 60947-5-1, priloga L
Q11/21-22, Q12/21-22
Zrcalni kontakt po IEC 60947-4-1, prikloga F
de sv bg
fr fi ro
es cs hr
it et tr
zh hu sr
ru lv no
nl lt uk
da pl ar
el sl
08/23 IL04913001Z
7/8
① Contr. ② UVR
Control for CMD and contactor
Ansteuerung für CMD und Schütz
Commande de CMD et contacteur
Accionamiento para CMD y contactor
Comando per CMD e contattore
CMD
控制装置和接触器
Настройка для CMD и контактора
Aansturing voor CMD en schakelaar
Styring til CMD og kontaktor
Ενεργοποίηση για CMD και ρελέ
Comando para CMD com contactor
Matning för CMD och skydd
Aktivointi CMD:lle ja releelle
Řízení pro jednotku CMD a jističe
CMD ja kontaktori juhtimine
Vezérlés CMD-hez és kontaktorhoz
Vadība CMD un kontaktoram
CMD ir kontaktoriaus valdymas
Wysterowanie dla CMD i stycznika
Krmilje za CMD in kontaktor
Riadenie CMD a stýkača
Задействане за контролно защитно
реле тип CMD и защита
Comandă pentru CMD şi contactor
Aktivacija za CMD i sklopnik
CMD ve kontaktör kontrolü
Контрола за CMD и контактор
Kontroll for CMD og kontaktor
Керування CMD і контактором
ﻲـــﻓ ﻢـــﻜﺤﺘﻟا CMD ﺲـــﻣﻼﻤﻟاو
Undervoltage release on D1-D2 is active
Unterspannungsauslöser an D1-D2 liegt an Spannung
Le déclencheur à manque de tension situé en D1-D2 est sous tension.
El disparador de mínima tensión en D1-D2 se encuentra conectado
Lo sganciatore di minima tensione su D1-D2 è sotto tensione
D1-D2
上的欠压触发器带电
Минимальный расцепитель напряжения у D1-D2 подводит напряжение
Onderspanningsafschakelspoel op D1-D2 aangesloten op spanning
Der er spænding til underspændingsudløseren på D1-D2
Διακόπτης υπότασης στο D1-D2 υπό τάσ
O disjuntor de subtensão em D1-D2 está sob tensão
Underspänningsutlösare vid D1-D2 ligger spänning på
Alijännitekatkaisimella D1-D2:lla on jännite
Podpěťový spouštěč připojený k D1-D2 je připojen k na
Vaegpingevabasti D1-D2 juures on aktiivne
A D1-D2-n elhelyezett alacsony feszültség védő kapcsoló feszültg alatt van
Minimālsprieguma atkabnis pie D1-D2 pieslēgts spriegumam
Minimaliosios įtampos atjungikliui ties D1-D2 įjungta įtampa
Na wyzwalaczu podnapięciowym na D1-D2 jest napięcie
Podnapetostni sprožilec na D1-D2 je aktiven
Podpäťová spúšť na D1-D2 je pod napätím
Изключвателят при минимално напрежение на D1-D2 е под напрежение
Declanatorul la subtensiune la D1-D2 se afl sub tensiune
Podnaponski okidač na D1-D2 aktivan
D1-D2’de düşük gerilim salınımı etkindir
Поднапонско ослобађање на D1-D2 је активно
Underspenningsutløser på D1-D2 er aktiv
Низьковольтний розмикач на D1-D2 активний
ﻲــﻓ ﺪــﻬﺠﻟا ضﺎــﻔﺨﻧا ﺪــﻨﻋ ﺮﻳﺮــﺤﺘﻟا D1-D2 ﻂـــﺸﻧ
Eaton.com/documentation
MN121001ZU-DE/EN
MN121002ZU-DE/EN
Only use the device with device combinations according to MN121001ZU, MN121002ZU.
Das Gerät darf nur in Gerätekombinationen laut MN121001ZU, MN121002ZU eingesetzt werden.
L’utilisation de cet appareil en association avec d’autres appareils n’est possible que conformément aux indications de l’MN121001ZU, MN121002ZU.
El aparato sólo debe aplicarse en combinaciones de aparatos según MN121001ZU, MN121002ZU.
Utilizzare l’apparecchio soltanto in combinazioni secondo MN121001ZU, MN121002ZU.
?设备仅允许依据 MN121001ZU, MN121002ZU 在设备组合中使用。
Прибор можно использовать только в сочетании с приборами в соответствии с MN121001ZU, MN121002ZU.
Het apparaat mag alleen in apparatuurcombinaties conform MN121001ZU, MN121002ZU worden toegepast.
Enheden må kun anvendes i enhedskombinationer iht. MN121001ZU, MN121002ZU.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμούς συσκευών κατά MN121001ZU, MN121002ZU.
O dispositivo apenas pode ser usado em combinações de acordo com MN121001ZU, MN121002ZU.
Apparaten får endast användas i apparatkombinationer enligt MN121001ZU, MN121002ZU.
Laitteen saa ottaa käyttöön vain MN121001ZU, MN121002ZU:n mukaisissa laiteyhdistelmissä.
Přístroj se smí používat jen v kombinacích přístrojů podle předpisu MN121001ZU, MN121002ZU.
Elektriseadet on lubatud paigaldada ainult kombineeritud seadmena vastavalt MN121001ZU, MN121002ZU nõuetele.
A készülék csak az MN121001ZU, MN121002ZU szerinti készülék kombinációkban alkalmazható.
Ierīci drīkst izmantot tikai ierīču kombinācijā saskaņā ar MN121001ZU, MN121002ZU.
Prietaisą leidžiama naudoti tik prietaisų kombinacijose pagal MN121001ZU, MN121002ZU.
Urządzenie wolno stosować tylko w kombinacjach urządzeń zgodnych z MN121001ZU, MN121002ZU.
Pripravo uporabljajte le v kombiniranih pripravah po MN121001ZU, MN121002ZU.
Zariadenie smie byť používané len v kombinácii zariadení podľa MN121001ZU, MN121002ZU.
Уредът може да бъде монтиран само в комбинация от уреди, съгласно MN121001ZU, MN121002ZU.
Este permisă utilizarea dispozitivului conform MN121001ZU, MN121002ZU.
Uređaj se smije upotrebljavati samo u kombinacijama uređaja u skladu s MN121001ZU, MN121002ZU.
Cihazı yalnızca MN121001ZU, MN121002ZU uyarınca uygun olan cihaz kombinasyonlarıyla kullanın.
Користите само уређај са комбинацијама уређаја према MN121001ZU, MN121002ZU.
Bruk enheten bare med enhetskombinasjoner i samsvar med MN121001ZU, MN121002ZU.
Пристрій дозволено використовувати лише з комбінаціями пристроїв згідно з MN121001ZU, MN121002ZU.
ﻖــﻓو ﻂــﻘﻓ ةﺰــﻬﺟﻷا تﺎــﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊــﻣ زﺎــﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘــﺳا MN121001ZU وMN121002ZU.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
EU: Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom
:MA
USA:
Eaton.com/eatoncare
+1 877-386-2273
Eaton.com/contacts
Eaton.com/aftersales
Eaton.com/documentation
08/23 IL04913001Z
Eaton.com/recycling
08/23 IL04913001Z
8/8 © 2007 Eaton Industries GmbH
2V@*B ,*=
3A?;!C*B;=
2V?)< Y!:#!A :#)
>EA%)
8!* RAB(A?C!;^;=*?\Z^?9B% %!Z; (P? (AZ%*B,* 2V@*B ,*? 5?A,9\;(FC!Z!*
9B, !B RACD!BF;!AB C!; ,*B ,F?9B;*? (AZ%*B,*B 5?A,9\;*B[
2#) +)-\E>E:!@A @' -@A'@>B!:V E??\!)< :@ :#) '@\\@Y!A% :V?)< Y!:#!A :#) ?>@+8-:
'EB!\V
EA+ !A -@BC!AE:!@A Y!:# ?>@+8-:< \!<:)+
C)\@Y]
8A.H OAH[ :Y-+EE/)E
:Q8N-)08:L :Q828
:Q8N--EI-)E0>:L :Q8<
8!* 'D*?*!B=;!CC9B% *!B*= <F9C9=;*?= ,*= D*T*!.#B*;*B 5?A,9\;*= C!; ,*? 4!.#;Z!B!*
9@A<!<:)A-V @' E ?>@+8-:!@A <EB?\) Y!:# :#) BE>^)+ ?>@+8-: !A E--@>+EA-) Y!:# :#) 7!>)-:!6)
QF=.#!B*B?!.#;Z!B!* -EE$G)-GYW G OE-#!A)>V 7!>)-:!6) ,DD$F(,FZ9
X9?,* D*=.#*!B!%; ,9?.#
#E< C))A -)>:!'!)+ CV
OA;!(!T!*?;* 3;*ZZ* G >B=.#?!(;[ 7W10 2)<: 5>N'H 8A+ K)>:!'!T!)>8A%<<:)\\) Z\)^:>@:)-#A!^I
W8<:E6HU)!A)BEAAH1')> .*DI &D_$` QS\AI 7)8:<-#\EA+ LQ)AAHM>G D*(DJ
M@:!'!)+ =%)A-V F =++>)<<]
O9CC*? ,*? <*=.#*!B!%9B%[ Z2 ,*D,* >9==;*ZZ9B%=,F;9C[ ._GD"G,D,*
9)>:!'!-E:!@A M8BC)>] 7E:) @' !<<8)]
8F= D*T*!.#B*;* 5?A,9\; =;!CC; C!; ,*C %*@?P(;*B <F9C9=;*? PD*?*!BH
2#) +)<!%AE:)+ ?>@+8-: !< -@A<!<:)A: Y!:# :#) )XEB!A)+ :V?)
<*7AZZC^.#;!%;*? T9? M9=FCC*B=;*ZZ9B% ,*? ;*.#B!=.#*B 1B;*?ZF%*B G =8:#@>!<)+ 5)><@A :@ -@B?!\) :#) :)-#A!-E\ '!\)]
ZE:@A RA+8<:>!)< WBCUI U)!AHO@)\\)>H3:>G "H..I &*..& ;@AAI W)>BEAV
3)!:)F?E%) , F ,
!G=G Z+%E> /!\\)B<
OEAE%)> 48E\!:V ;8<!A)<< P!A) R95
5@Y)> OEAE%)B)A: [ 9@A:>@\ 9@B?@A)A:< 7!6!<!@A
;@AAI ,(GD"G,D,*
!G=G PE>< W8A+\E-#
U)E+ @' 5>@+8-: P!A) OEAE%)B)A:
9@A:>@\< [ =8:@BE:!@A
Y1IRAB(A?C!;^;=*?\Z^?9B%
Z1 +)-\E>E:!@A @'
-@A'@>B!:V
*?\Z^?*B #!*?C!; !B FZZ*!B!%*? 0*?FB;XA?;9B% FZ= U*?=;*ZZ*?J ,F== ,F= 5?A,9\; N,!* 5?A,9\;(FC!Z!*L
+)-\E>) 8A+)> @8> <@\) >)<?@A<!C!\!:V E< BEA8'E-:8>)> :#E: :#) ?>@+8-:
L'EB!\VJ
*B;=@?*.#*B, ,*? >9(Z!=;9B% F9( 3*!;* - ,*B *!B=.#Z^%!%*B <*=;!CC9B%*B ,*? 4!.#;Z!B!*NBL ,*=
4F;*= *B;=@?!.#;[
E--@>+!A% :@ :#) \!<: @A ?E%) , -@B?\!)< Y!:# :#) ?>@6!<!@A< @' 9@8A-!\ +!>)-:!6)L<J]
8A.H OAH[ :Y-+EE/)E
/!> F /)I ZE:@A RA+8<:>!)< WBCUI &*.D& ;@AAI W)>BEAVI
U)!AHO@)\\)>H3:>G "H..I &*..& ;@AAI W)>BEAV
:Q8 I 3.#P;TPD*?XF.#9B%=?*ZF!=
9O7 H 9@A:E-:@> O@A!:@>!A% 7)6!-)
-E/)G+EGY1 EMV-Richtlinie / EMC Directive
-E//G$&GY1 RoHS-Richtlinie / RoHS Directive
-EE$G)-GY: Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
9B, C!; ,*B (AZ%*B,*B OA?C*B PD*?*!B=;!CC;[
DF=*, AB .AC@Z!FB.* X!;# ;#* (AZZAX!B% =;FB,F?,N=L[
YO $E])"I&I/[-E/" K >:[-E-E
YO SY: $+EEE[-E/_
YO S36 /+_)]I/[-E/&
YO S36 /+_)]I-[-E/-
3)!:)F?E%) . F ,
!G=G Z+%E> /!\\)B<
OEAE%)> 48E\!:V ;8<!A)<< P!A) R95
5@Y)> OEAE%)B)A: [ 9@A:>@\ 9@B?@A)A:< 7!6!<!@A
;@AAI ,(GD"G,D,*
!G=G PE>< W8A+\E-#
U)E+ @' 5>@+8-: P!A) OEAE%)B)A:
9@A:>@\< [ =8:@BE:!@A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton CMDB Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi