Zanussi ZOB131X Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
HR
Upute za uporabu 2
HU
Használati útmutató 15
RO
Manual de utilizare 28
Pećnica
Sütő
Cuptor
ZOB131
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Korištenje pribora _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dodatne funkcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Zadržava se pravo na izmjene.
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporu-
čene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno po-
stavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute
uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne
nesposobnosti.
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i oso-
be smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili
osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod
nadzorom odrasle osoba odgovorne za njihovu sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem. Djeca mlađa od 3
godine ne smiju se ostaviti bez nadzora u blizini uređaja.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približavanje ure-
đaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
•Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za djecu, pre-
poručujemo da je uključite.
Čćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Opća sigurnost
Kvalificirana osoba mora postaviti ovaj uređaj i zamijeniti
kabel.
2
www.zanussi.com
Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte
grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili po-
suđa obavezno koristite rukavice.
•Za čćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čiš-
ćenje.
Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje.
Nemojte koristiti agresivna abrazivna sredstva za čćenje ili
oštre metalne strugače za čćenje stakla na vratima pećnice
jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla.
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni
servis ili osoba sličnih kvalifikacija mora ga zamijeniti kako bi
se izbjegla opasnost.
Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste
isključili mogućnost strujnog udara.
Sigurnosne upute
Postavljanje
Upozorenje Ovaj uređaj mora postaviti
kvalificirana osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni ure-
đaj.
Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo-
ručenih s uređajem.
Uvijek budite pažljivi kad pomičete uređaj
jer je težak. Uvijek nosite zaštitne rukavi-
ce.
•Uređaj ne povlačite za ručku.
Održavajte minimalnu udaljenost od dru-
gih uređaja i kuhinjskih elemenata.
Provjerite je li uređaj postavljen ispod i u
blizini sigurnih struktura.
•Bočne stranice uređaja moraju se nalaziti
pored uređaja ili kuhinjskih elemenata iste
visine.
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Opasnost od požara i
strujnog udara.
Sva spajanja na električnu mrežu treba iz-
vršiti kvalificirani električar.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni pod-
aci na natpisnoj pločici s električnim na-
pajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte
električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i pro-
dužne kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel na-
pajanja. Za zamjenu oštećenog kabela na-
pajanja kontaktirajte ovlašteni servis.
Ne dopustite da kabel napajanje dodiruje
vrata uređaja, posebice kada su vrata vru-
ća.
Zaštita od strujnog udara dijelova pod na-
ponom i izoliranih dijelova mora biti pričvr-
3
www.zanussi.com
šćena na takav način da se ne može
ukloniti bez alata.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utični-
cu tek po završetku postavljanja. Pobrinite
se da nakon postavljanja postoji pristup
utikaču.
•Ako je utičnica labava, nemojte priključiva-
ti utikač.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste
utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i
povucite utikač.
Koristite samo odgovarajuće uređaje za
izolaciju: automatske sklopke, osigurače
(osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta),
prekidače i sklopnike struje zemnog spoja.
•Električna instalacija mora imati izolacijski
uređaj koji vam omogućuje iskapčanje
uređaja iz električne mreže na svim
polovima. Izolacijski uređaj mora imati
kontakte s otvorom od minimalno 3 mm.
Upotreba
Upozorenje Opasnost od ozljede,
opeklina, strujnog udara ili eksplozije.
•Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Provjerite da otvori za ventilaciju nisu
blokirani.
•Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok ra-
di.
Isključite uređaj nakon svake upotrebe.
Budite oprezni prilikom otvaranja vrata
dok je uređaja u radu. Oslobađa se vruća
para.
Ne upravljajte uređajem vlažnim rukama ili
kada je u doticaju s vodom.
Ne pritišćite otvorena vrata.
•Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili
za čuvanje stvari.
•Vrata uređaja uvijek držite zatvorenima
kad je uređaj u radu.
Pažljivo otvarajte vrata. Korištenje sa-
stojaka koji sadrže alkohol može izazvati
miješanje alkohola i zraka.
Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti
u blizinu uređaja kada otvarate vrata.
Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namočene zapaljivim sredst-
vima u, pored ili na uređaj.
Upozorenje Postoji opasnost od
oštećenja uređaja.
Kako biste spriječili oštećenje ili gubitak
boje emajla:
– ne stavljajte izravno na dno uređaja po-
suđe ili druge predmete.
– ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na
dno uređaja.
- ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj.
- ne držite vlažnu hranu i posuđe u ure-
đaju nakon završetka kuhanja.
- budite oprezni prilikom vađenja ili po-
stavljanja pribora.
Gubitak boje emajla nema utjecaj na per-
formanse uređaja. To nije neispravnost u
smislu prava na jamstvo.
Za vrlo vlažne kolače koristite duboku pliti-
cu. Voćni sokovi mogu izazvati pojavu
mrlja koje mogu biti trajne.
Održavanje i čćenje
Upozorenje Postoji opasnost od
ozljede, vatre ili oštećenja uređaja.
Prije održavanja, uređaj isključite i utikač
izvucite iz utičnice mrežnog napajanja.
Uvjerite se da je uređaj hladan. Postoji
opasnost od puknuća staklenih ploča.
Staklene ploče vrata odmah zamijenite
kada su oštećene. Obratite se ovlaštenom
servisu.
Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata
su teška!
•Uređaj redovito o
čistite kako biste spriječili
propadanje materijala površine.
Preostala masnoća ili hrana u uređaju
može uzrokovati požar.
•Uređaj očistite vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš-
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sred-
stva, jastučiće za ribanje, otapala ili
metalne predmete.
4
www.zanussi.com
Ako koristite sprej za pećnicu, poštujte si-
gurnosne upute na ambalaži.
Katalitički emajl nemojte čistiti (ako je
primjenjivo) nikakvom vrstom deterdženta.
Osvijetljenje unutrašnjosti
Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se
koristi u ovom uređaju namijenjeno je
samo za kućanske uređaje. Ne koristite je
za kućno osvjetljenje.
Upozorenje Opasnost od strujnog
udara.
Prije zamjene žarulje, uređaj iskopčajte iz
električne mreže.
Koristite samo žarulje istih karakteristika.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili
gušenja.
•Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili
da se djeca i kućni ljubimci zatvore u ure-
đaj.
Opis proizvoda
Opći pregled
1
2 3 4
5
6
7
1
Upravljačka ploča
2
Kontrolna žaruljica temperature
3
Regulator temperature
4
Tipka za odabir funkcija pećnice
5
Ventilacijski otvori
6
Svjetlo pećnice
7
Nazivna pločica
Dodatni dijelovi pećnice
Rešetka
Za posude za kuhanje, limove za pečenje
mesa i kolača.
Plitki lim za pečenje kolača
Za kolače i sitno pecivo.
Prije prve uporabe
Upozorenje Pogledajte poglavlja
Sigurnost.
Početno čćenje
Izvadite sve dijelove iz uređaja.
•Očistite uređaj prije prve upotrebe.
Važno Pogledajte poglavlje „Čćenje i
održavanje“.
5
www.zanussi.com
Predgrijavanje
Tako će izgorjeti svi ostaci u unutrašnjosti
pećnice. Pribor se u ovom slučaju može za-
grijati jače nego pri normalnoj upotrebi.
Tijekom tog perioda može se osjetiti neugo-
dan miris i pojaviti dim. To je sasvim
normalno. Osigurajte dovoljan protok zraka.
Postavite
funkciju na 1 sat.
Svakodnevna uporaba
Upozorenje Pogledajte poglavlja
Sigurnost.
Uključivanje i isključivanje uređaja
1. Okrenite regulator funkcija pećnice na
neku od funkcija pećnice.
2. Okrenite regulator temperature na
željenu temperaturu.
Indikator temperature uključuje se dok
se temperatura u pećnici povećava.
3. Za isključivanje pećnice okrenite re-
gulator funkcija pećnice i regulator
temperature u položaj Off (Isključeno).
Funkcija pećnice
Funkcije pećnice Uporaba
Položaj isključeno
(OFF)
Uređaj je isključen.
Svjetlo pećnice Uključuje se i bez funkcije pečenja.
Donji grijač
Toplina dolazi isključivo s dna pećnice. Za pečenje torti s hrskavom ba-
zom ili koricom.
Gornji i donji grijač
Toplina dolazi i s gornjeg i donjeg grijača. Za pečenje i prženje na jed-
noj razini pećnice.
Gornji grijač Toplina dolazi isključivo s vrha pećnice. Za dovršavanje pečenih jela.
Korištenje pribora
Postavljanje pribora pećnice
Postavite pribor između vodilica na jednu od
razina u pećnici.
4
2
1
3
6
www.zanussi.com
Dodatne funkcije
Ventilator za hlađenje
Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje au-
tomatski se uključuje kako bi površinu ure-
đaja održao hladnom. Ako isključite uređaj,
ventilator se zausavlja.
Sigurnosni termostat
Sigurnosni termostat termalni je
prekidač u radnom termostatu.
Za sprječavanje oštećenja termostata pećni-
ce uzrokovanog ozbiljnim pregrijavanjem,
pećnica ima sigurnosni termostat koji
prekida napajanje. Pećnica se ponovno au-
tomatski uključuje čim padne temperatura.
Upozorenje Sigurnosni termostat radi
samo ako termostat pećnice ne radi
ispravno. Kad se to dogodi, temperatura
pećnice vrlo je visoka i može spaliti sva jela.
Mrate odmah pozvati servisera da promijeni
termostat pećnice.
Korisni savjeti i preporuke
•Uređaj ima četiri razine za police. Brojite
razine za police od dna uređaja.
Možete peći različita jela na dvije razine
istovremeno Stavite police na 1. i 3. razinu
•Uređaj ima poseban sustav pomoću
kojega zrak cirkulira, a para stalno re-
cirkulira. Ovaj sustav omogućuje pečenje
u okruženju punom pare i održava jela
mekim unutra i hrskavim izvana. Skraćuje
vrijeme pečenja i potrošnju energije svodi
na minimum.
•U uređaju ili na staklu na vratima može se
kondenzirati vlaga. To je sasvim
normalno. Kada otvarate vrata tijekom pe-
čenja, uvijek stanite dalje od uređaja.
Kako biste smanjili kondenzaciju, prije pe-
čenja uključite pećnicu na 10 minuta.
Nakon svakog korištenja uređaja obrišite
vlagu.
Ne postavljajte nikakve predmete izravno
na dno uređaja i ne prekrivajte ih
aluminijskom folijom. To može izmijeniti
rezultate pečenja i oštetiti emajl.
Pečenje kolača
Najbolja temperatura za pečenje kolača je
između 150 °C i 200 °C.
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10
minuta.
Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego
što prođu 3/4 vremena pečenja.
Ako u pećnicu istovremeno stavite dva
pladnja za pečenje, jedna razina za policu
između njih treba ostati prazna.
Pečenje mesa i ribe
Nemojte peći komade mesa manje od 1
kg. Ako pečete premale količine, meso će
se isušiti.
Da bi se crveno meso dobro ispeklo izva-
na, a ostalo sočno iznutra, postavite
temperaturu između 200°C - 250°C.
Za bijelo meso, perad i ribu postavite
temperaturu između 150 °C - 175 °C.
Kod vrlo masnih jela koristite pladanj za
skupljanje umaka kako u pećnici ne bi bilo
mrlja koje se ne mogu očistiti.
Prije rezanja ostavite meso odležati ot-
prilike 15 minuta tako da iz njega ne iscuri
sok.
Da biste spriječili pretjerani dim u pećnici
tijekom pečenja na roštilju, ulijte malo vo-
de u pladanj za skupljanje. Da biste
smanjili kondenziranje dima, dodajte vode
svaki put čim ona ispari.
Vrijeme pripreme
Vrijeme pripreme ovisi o vrsti hrane, strukturi
i količini.
U početku pratite pripremu hrane dok ne
steknete određeno iskustvo. Pri korištenju
uređaja pokušajte pronaći najbolje postavke
7
www.zanussi.com
(temperature, trajanja itd.) za svoje posuđe,
recepte i količine.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe
KOLAČI
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Kolači s umućenim
tijestom
2 170 45-60 U kalupu za kolače
Prhko tijesto 2 170 24-34 U kalupu za kolače
Kolač od sira s
mlijekom i maslacem
1 170 60-80 U kalupu za kolače od 26 cm
Kolač od jabuka (Pi-
ta od jabuka)
1 170 100-120 2 kalupa za tortu od 20 cm na re-
šetki
Štrudla 2 175 60-80 Na pekaču za pecivo
Torta s marmeladom 2 170 30-40 U kalupu za kolače od 26 cm
Voćna torta 2 170 60-70 U kalupu za kolače od 26 cm
Kolač od dizanog
tijesta (kolač bez
masti)
2 170 35-45 U kalupu za kolače od 26 cm
Božićni kolač/bogati
voćni kolač
2 170 50-60 U kalupu za kolače od 20 cm
Kolač od šljiva 2 170 50-60
U kalupu za kruh
1)
Sitni keksi 3 170 20-30 Na plitkom limu za pečenje kolača
Biskviti 3 150 20-30 Na plitkom limu za pečenje
kolača
1)
Poljupci 3 100 90-120 Na plitkom limu za pečenje kolača
Žemlje 3 190 15-20 Na plitkom limu za pečenje
kolača
1)
Lisnato tijesto 3 190 25-35 Na plitkom limu za pečenje
kolača
1)
Kore za torte 3 180 45-70 U kalupu za kolače od 20 cm
Sendvič Victoria 1 ili 2 180 40-55 Lijevo + desno u kalupu za kolače
od 20 cm
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
KRUH I PIZZA
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Bijeli kruh 1 190 60-70
1-2 komada, 500 g po komadu
1)
8
www.zanussi.com
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Raženi kruh 1 190 30-45 U kalupu za kruh
Krušna peciva 2 190 25-40 6-8 peciva na plitkom limu za pe-
čenje kolača
1)
Pizza 1 190 20-30 U dubokoj posudi za pečenje
mesa
1)
Scones peciva 3 200 10-20 Na plitkom limu za pečenje
kolača
1)
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
OTVORENE PITE
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Pita s tjesteninom 2 180 40-50 U kalupu
Pita s povrćem 2 200 45-60 U kalupu
Quiche pita 1 190 40-50 U kalupu
Lasagne 2 200 25-40 U kalupu
Caneloni 2 200 25-40 U kalupu
Jorkširski puding 2 220 20-30
Kalup za 6 pudinga
1)
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
MESO
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Govedina 2 200 50-70 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
Svinjetina 2 180 90-120 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
Teletina 2 190 90-120 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
Pečena govedina,
slabo pečeno
2 210 44-50 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
Pečena govedina,
srednje pečeno
2 210 51-55 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
Pečena govedina,
jako pečena
2 210 55-60 Na žičanoj rešetki i u dubokoj po-
sudi za pečenje mesa
9
www.zanussi.com
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Svinjska plećka 2 180 120-150 U dubokoj posudi za pečenje
mesa
Svinjske nogice 2 180 100-120 2 komada u dubokoj posudi za pe-
čenje mesa
Janjetina 2 190 110-130 Noga
Pile 2 200 70-85 Cijelo u dubokoj posudi za pečenje
mesa
Puretina 1 180 210-240 Cijela u dubokoj posudi za pečenje
mesa
Patka 2 175 120-150 Cijela u dubokoj posudi za pečenje
mesa
Guska 1 175 150-200 Cijela u dubokoj posudi za pečenje
mesa
Zec 2 190 60-80 Razrezan na komade
Kunić 2 190 150-200 Razrezan na komade
Fazan 2 190 90-120 Cijeli u dubokoj posudi za pečenje
mesa
RIBA
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme pri-
preme [min]
Napomena
Razina
Temp.
[°C]
Pastrva/komarča 2 190 40-55 3 – 4 ribe
Tuna/losos 2 190 35-60 4 – 6 fileta
Čćenje i održavanje
Upozorenje Pogledajte poglavlja
Sigurnost.
•Očistite prednju stranu pećnice mekom
krpom namočenom u mlaku sapunicu.
•Za čćenje metalnih površina koristite uo-
bičajeno sredstvo za čćenje.
•Očistite uređaj iznutra nakon svake upora-
be. Tako ćete prljavštinu lakše ukloniti i
ona se neće zapeći.
Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sred-
stvom za čćenje pećnica.
Pribor čistite (mekom krpom namočenom
u sredstvo za čćenje) nakon svake upo-
trebe i ostavite ga da se osuši.
Ako je pribor od neljepljivog materijala,
nemojte ga čistiti agresivnim sredstvima,
oštrim predmetima ili u perilici. Tako
možete oštetiti oblogu!
10
www.zanussi.com
Uređaji od nehrđajućeg čelika ili
aluminija:
Vrata pećnice čistite samo vlažnom spu-
žvom. Obrišite ih mekom krpom.
Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abraziv-
ne materijale jer njima možete oštetiti površi-
nu pećnice. Očistite upravljačku ploču pećni-
ce uz iste mjere opreza.
Čćenje brtve na vratima
Redovno pregledavajte brtvu na vratima.
Brtva na vratima nalazi se oko okvira vrata
pećnice. Nemojte koristiti uređaj ako je
brtva na vratima oštećena. Obratite se
servisnom centru.
•Za čćenje brtve na vratima pogledajte
opće informacije o čćenju.
Svjetlo pećnice
Upozorenje Pazite prilikom zamjene
svjetla pećnice. Uvijek isključite uređaj
prije početka zamjene žarulje. Postoji
opasnost od strujnog udara.
Upozorenje Žaruljice korištene u ovom
uređaju su posebne žaruljice za
korištenje samo u kućanskim aparatima. Ne
koristite ih za osvjetljavanje prostorija ili
dijelova prostorija. Ako morate zamijeniti
žarulju, zamjenska žarulja mora biti jednake
snage i namijenjena uporabi isljučivo u
kućanskim uređajima.
Prije zamjene svjetla pećnice:
Isključite uređaj.
Izvadite osigurače iz kutije s osigura
čima
ili isključite sklopku.
Stavite tkaninu na dno pećnice. To
sprječava oštećenje žarulje i staklenog
poklopca.
Zamjena žaruljice pećnice:
1. Na stražnjoj strani kućišta pećnice nalazi
se stakleni poklopac svjetla.
Stakleni poklopac žarulje okrenite su-
protno od kazaljke na satu i uklonite ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju novom žaruljom za
pećnice otpornom na toplinu do 300 °C.
Koristite samo istu vrstu žarulje kao
zamjensku. Mora biti jednake snage i
namijenjena uporabi samo u kućanskim
uređajima.
4. Postavite stakleni poklopac.
Čćenje vrata pećnice
Vrata pećnice se sastoje od dvije staklene
ploče. Možete ukloniti vrata pećnice i unu-
tarnju staklenu ploču radi čćenja.
Ako unutarnju staklenu ploču pokušate
skinuti prije nego uklonite vrata, vrata
pećnice bi se mogla zatvoriti.
1
Otvorite vrata do
kraja i pridržite
šarke vrata.
2
Podignite i okre-
nite ručice na
dvjema šarkama.
3
Zatvorite vrata
pećnice do prvog
položaja (napola).
Zatim povucite vrata
prema naprijed i iz-
vadite ih iz ležišta.
4
Stavite vrata na
stabilnu površinu
zaštićenu mekom
krpom.
11
www.zanussi.com
5
Otpustite sustav
za blokiranje kako
biste izvadili unu-
tarnju staklenu
ploču.
90°
6
Okrenite dva pri-
čvrsna elementa
pod kutom od 90° i
izvucite ih iz ležišta.
1
2
7
Pažljivo podigni-
te (korak 1) i ukloni-
te (korak 2) staklenu
ploču.
Očistite staklenu ploču sapunicom. Pažljivo
osušite staklenu ploču.
Umetanje vrata i staklene ploče
Prilikom postavljanja ploče s ukrasnim okvi-
rom, pobrinite se da dio s tiskom bude okre-
nut prema unutarnjoj strani vrata. Nakon
montiranja uvjerite se da površina okvira
staklene ploče na dijelovima s tiskom nije
gruba na dodir.
Provjerite je li unutarnja staklena ploča pra-
vilno postavljena u sjedišta (pogledajte
sliku).
Rješavanje problema
Upozorenje Pogledajte poglavlja
Sigurnost.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se ne zagrijava. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Pogledajte
poglavlje "Svakodnevna upora-
ba".
Uređaj se ne zagrijava. Pregorio je osigurač u kutiji s
osiguračima.
Provjerite osigurač. Ako osigu-
rač i dalje pregara, pozovite
ovlaštenog servisera.
Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite svjetlo pećnice.
Para i kondenzat nakupljaju se
na hrani i u unutrašnjosti ure-
đaja.
Predugo ste ostavili jelo u ure-
đaju.
Ne ostavljajte jelo u pećnici
dulje od 15–20 minuta nakon
dovršetka pečenja.
Ako ne možete samostalno pronaći rješenje,
obratite se dobavljaču ili servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se
na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi
se na prednjem okviru kućišta pećnice.
12
www.zanussi.com
Preporučujemo da podatke zapišete ovdje:
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................
Tehnički podaci
Napon 230 V
Frekvencija 50 Hz
Postavljanje
Upozorenje Pogledajte poglavlja
Sigurnost.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Električna instalacija
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kvalificirana i kompetentna osoba.
Proizvođač nije odgovoran ako ne po-
štujete sigurnosne mjere iz poglavlja
"Sigurnosne informacije".
Ovaj uređaj ima glavni utikač i kabel za na-
pajanje.
Kabel
Vrste kabela primjenjivih za montažu ili
zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu
(na nazivnoj pločici) i tablicu:
Ukupna snaga Presjek kabela
maksimalno 1380 W 3 x 0,75 mm²
maksimalno 2300 W 3 x 1 mm²
maksimalno 3680 W 3 x 1,5 mm²
Uzemljenje (zeleno-žuti vodič) mora biti 2
cm dulji od vodiča faze i nule (smeđi i plavi
vodiči).
13
www.zanussi.com
Briga za okoliš
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,
kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Ambalaža
Ambalaža je ekološka i može se re-
ciklirati. Plastični dijelovi označeni su među-
narodnim kraticama poput PE, PS itd.
Ambalažu odložite u posebne spremnike za
otpad na lokalnom odlagalištu.
14
www.zanussi.com
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Biztonsági előírások _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Tartozékok használata _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
További funkciók _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 21
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 27
A változtatások jogát fenntartjuk.
Biztonsági információk
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a
mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy
használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmu-
tatót.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
Vigyázat Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság
kockázata.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értel-
mi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják.
Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel. 3 évnél
fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül hagyni a készü-
lék közelében.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készü-
léktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A ké-
szülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor
célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
15
www.zanussi.com
Általános biztonság
A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét
csak képesített személy végezheti el.
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne érintse
meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütő-
ből kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon
konyhai edényfogó kesztyűt.
A készülék tisztításához ne használjon gőzölős takarítógépet.
A karbantartás megkezdése előtt válassza húzza ki a hálózati
dugaszt a fali aljzatból.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sü-
tőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a
felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a hivata-
los márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személy-
nek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
Biztonsági előírások
Üzembe helyezés
Vigyázat A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is használ-
jon sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzem-
be helyezési útmutatóban foglaltakat.
Súlyos a készülék, ezért legyen körülte-
kintő a mozgatásakor. Mindig viseljen
munkavédelmi kesztyűt.
Soha ne húzza a készüléket a fogantyújá-
nál fogva.
Tartsa meg a minimális távolságot a többi
készüléktől és egységtől.
A készüléket biztonságos szerkezetek alá
és mellé helyezze.
A készüléket azonos magasságú készülé-
kek vagy egységek mellett helyezze el.
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat Tűz- és áramütésveszély.
Minden elektromos csatlakoztatást szak-
képzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a ház-
tartási hálózati áram paramétereinek.
Amennyiben nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramütés
ellen védett aljzatot használjon.
16
www.zanussi.com
Ne használjon hálózati elosztót és hos-
szabbító kábelt.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a
hálózati kábel épségére. Ha a hálózati ká-
bel cserére szorul, forduljon a márkaszer-
vizhez vagy villanyszerelőhöz.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne
érjenek hozzá a készülék ajtajához, külö-
nösen akkor, ha az forró.
A feszültség alatt álló és szigetelt alkatré-
szek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzí-
teni, hogy szerszám nélkül ne lehessen el-
távolítani azokat.
Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati csatlakozó-
dugót a hálózati csatlakozóaljzatba.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz
üzembe helyezés után is könnyen elérhe-
tő legyen.
Amennyiben a hálózati konnektor rögzíté-
se laza, ne csatlakoztassa a csatlakozó-
dugót hozzá.
A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki
a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csat-
lakozódugónál fogva húzza ki.
Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést
alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő
megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávo-
lított csavaros típusú biztosítékot), földzár-
latkioldót és védőrelét.
Az elektromos készüléket egy szigetelő-
berendezéssel kell ellátni, amely lehető
teszi, hogy minden ponton leválassza a
készüléket az elektromos hálózatról. A
szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-
es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie.
Használat
Vigyázat Sérülés-, égés-, áramütés- és
robbanásveszély.
A készüléket háztartási környezetben
használja.
Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyí-
lásai nincsenek-e lezárva.
•Működés közben tilos a készüléket felü-
gyelet nélkül hagyni.
Minden használat után kapcsolja ki a ké-
szüléket.
Körültekintően járjon el, ha működés köz-
ben kinyitja a készülék ajtaját. Forró leve-
gő távozhat a készülékből.
•Ne működtesse a készüléket nedves kéz-
zel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
Ne használja a készüléket munka- vagy
tárolófelületként.
•Működés közben mindig tartsa csukva a
készülék ajtaját.
Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az
alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos le-
vegőelegyet hozhatnak létre.
Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng
ne legyen a készülék közelében, amikor
kinyitja az ajtót.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlé-
kony anyaggal szennyezett tárgyat a ké-
szülékbe, annak közelébe, illetve annak
tetejére.
Vigyázat A készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
A zománc elszíneződésének vagy károso-
dásának megakadályozása érdekében:
– ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat
közvetlenül a készülék sütőterének aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a készü-
lék sütőterének aljára.
– Ne engedjen vizet a forró készülékbe.
– A főzés befejezése után ne tárolja a
nedves edényeket vagy az ételt a készü-
lékben.
– A tartozékok kivételekor vagy berakása-
kor óvatosan járjon el.
A zománc elszíneződése nincs hatással a
készülék teljesítményére. Ez a garancia-
jog szempontjából nem számít hibának.
A nagy nedvességtartalmú sütemények
esetében mély tepsit használjon a sütés-
hez. A gyümölcsök leve maradandó folto-
kat ejthet.
17
www.zanussi.com
Ápolás és tisztítás
Vigyázat Személyi sérülés, tűz vagy a
készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készülé-
ket, és húzza ki a hálózati csatlakozódu-
gót a csatlakozóaljzatból.
Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék.
Máskülönben fennáll a veszély, hogy az
üvegtáblák eltörnek.
•A sütőajtó sérült üvegtábláját haladéktala-
nul cserélje ki. Forduljon a márkaszerviz-
hez.
Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a
készülékről. Az ajtó nehéz!
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felületének rongálódását.
A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet
okozhat.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztít-
sa. Csak semleges tisztítószert használ-
jon. Ne használjon súrolószert, súrolószi-
vacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
Amennyiben tűzhelytisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer csomago-
lásán feltüntetett biztonsági utasításokat.
Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget
(ha van) semmilyen mosószerrel.
Belső világítás
Az izzó, illetve halogén lámpa olyan típu-
sú, amely kizárólag háztartási készülékek-
hez használható. Otthona kivilágítására
ne használja.
Vigyázat Vigyázat! Áramütés-veszély.
A lámpa cseréje előtt húzza ki a hálózati
dugaszt a hálózati aljzatból.
Kizárólag az eredetivel megegyező mű-
szaki jellemzőkkel rendelkező lámpát
használjon.
Ártalmatlanítás
Vigyázat Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze
a hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy megaka-
dályozza gyermekek és kedvenc állatok
készülékben rekedését.
18
www.zanussi.com
Termékleírás
Általános áttekintés
1
2 3 4
5
6
7
1
Kezelőpanel
2
Hőmérséklet-visszajelző
3
Hőmérséklet-szabályozó gomb
4
Sütőfunkciók szabályozógombja
5
Szellőzőnyílások
6
Sütőlámpa
7
Adattábla
Sütő tartozékai
Huzalpolc
Főzőedényekhez, tortaformákhoz, tepsik-
hez.
Lapos sütőtepsi
Tortákhoz és süteményekhez.
Az első használat előtt
Vigyázat Lásd a „Biztonság” című
részt.
Kezdeti tisztítás
Távolítson el minden alkatrészt a készü-
lékből.
•Az első használat előtt tisztítsa meg a ké-
szüléket.
Fontos Olvassa el az „Ápolás és tisztítás”
című fejezetet.
Előmelegítés
Ez a művelet elégeti a sütőtérben maradt
ételmaradványokat. Előfordulhat, hogy a tar-
tozékok jobban felmelegszenek, mint normál
használat esetén. Ez alatt az idő alatt a ké-
szülékből kellemetlen szag és füst távozhat.
Ez normális jelenség. Gondoskodjon a meg-
felelő légáramlásról.
Kapcsolja be 1 órára a
funkciót.
Napi használat
Vigyázat Lásd a „Biztonság” című
részt.
A készülék be- és kikapcsolása
1. A sütőfunkció szabályozó gombját for-
gassa a kívánt funkcióra.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozó
gombot a kívánt hőmérsékletre.
Amíg a készülék hőmérséklete emelke-
dik, a hőmérséklet-visszajelző világít.
19
www.zanussi.com
3. A sütő kikapcsolásához fordítsa sütő-
funkció szabályozó gombját és a hőmér-
séklet-szabályozó gombot Ki pozícióra.
Sütőfunkció
Sütőfunkció Alkalmazás
KIKAPCSOLT állás A készülék kikapcsolt állapotban van.
Sütőlámpa Sütőfunkció beállítása nélkül is világít.
Alsó fűtőelem
Kizárólag a sütő alsó részét melegíti. Ropogós alapú sütemények ké-
szítéséhez.
Alsó + felső sütés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egyetlen sütő-
szinten történő sütéshez.
Felső fűtőelem Kizárólag a sütő felső részét melegíti. Főzött ételek befejezéséhez.
Tartozékok használata
Sütőtartozékok behelyezése
Helyezze be a csúsztatható tartozékokat a
sütő egyik szintjének vezetősínjei közé.
4
2
1
3
További funkciók
Hűtőventilátor
Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor
automatikusan bekapcsol, hogy hidegen
tartsa a készülék felületét. Ha kikapcsolja a
készüléket, a hűtőventilátor kikapcsol.
Biztonsági termosztát
A biztonsági termosztát egy hőkioldó,
mely a termosztátban működik.
A sütő termosztátjának a túlmelegedésből
adódó károsodása elkerüléséhez a sütő biz-
tonsági termosztáttal rendelkezik, amely
megszakítja az áramellátást. A sütő a hő-
mérséklet csökkenése után automatikusan
újra bekapcsol.
Vigyázat A biztonsági termosztát
kizárólag akkor lép működésbe, ha a
sütőtermosztát nem működik megfelelően.
Ilyen esetben a sütő nagyon felforrósodik, és
megégetheti az ételeket. Ekkor
haladéktalanul cseréltesse ki a
márkaszervizzel a sütőtermosztátot.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZOB131X Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare