Tefal DT6132E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

DT61XX
www.tefal.com
EN
NL
DE
EL
TR
SV
DA
NO
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
SL
HR
TH
MS
FR
FA
AR
2
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell / EL ανάλογα με το μοντέλο./
TRmodele göre / SV Beroende på modell / DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI mallista
riippuen / RU В зависимости от модели / UK У залежності від моделі / PL W zależności od modelu /
CSVzávislosti na modelu / BG В зависимост от модела / HU Modelltől függően / RO în funcție de model /
SRZavisno od modela / SK V závislosti od modelu / BS Ovisno o modelu / ET olenevalt mudelist / LV Atkarībā no
modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / SL Odvisno od modela / HR Ovisno o modelu / TH ขึ้นอยู่กับรุ่น /
MS Bergantung kepada model / FR Selon le modèle / FA  / AR 
1
2
7
4
5
8* 9*
6
3
3
1. EN Heating light indicator
NL Verwarming indicatielampje
DE Heizleuchte
2. EN On/O button
NL Aan-/uit-knop
DE EIN-/AUS-Taste
3. EN Steam head
NL Stoomkop
DE Dampfkopf
4. EN Steam button
NL Stoomknop
DE Dampftaste
5. EN Water tank inlet cap
NL Dop van het waterreservoir
DE Wassertankverschluss
6. EN Removable water tank
(approx.70ml)
NL Verwijderbaar waterreservoir
(ca.70ml)
DE Abnehmbarer Wassertank
(ca. 70 ml)
7. EN Cord exit
NL Snoeruitlaat
DE Netzkabelaustritt
8.* EN Fabric brush
NL Textielborstel
DE Stobürste
9.* EN Travel pouch
NL Reistasje
DE Transporttasche
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell /
PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING /
PRODUKTBESCHREIBUNG
4 5
Aangezien de stoom zeer heet is,
verwijder nooit kreuken uit een
kledingstuk wanneer het door
iemand wordt gedragen. Hang
het kledingstuk altijd aan een
kleerhanger.
NL
Da der Dampf sehr heiß ist: Versuchen
Sie niemals, Falten aus einem
Kleidungsstück zu entfernen, das noch
am Körper getragen wird. Hängen Sie
die Kleidungsstücke immer auf einen
Kleiderbügel.
DE
As steam is very hot: never attempt
to remove creases from a garment
while it is being worn, always hang
garments on a clothes hanger.
EN
Plaats het waterreservoir terug op zijn
plek door hem omhoog te schuiven
totdat hij volledig vast zit. Zorg ervoor
dat het waterreservoir volledig op zijn
plek zit.
NL
Return the water tank to its place
by sliding it up until completely set.
Make sure that water tank is fully set
in place.
EN
Schieben Sie den Wassertank nach
oben an seinen Platz, bis er fest
eingesetzt ist. Vergewissern Sie sich,
dass der Wassertank sicher und fest
sitzt.
DE
1
BEFORE USE /
VOORINGEBRUIKNAME /
VORGEBRAUCH
Fill the water tank with water (See
section «what water to use»).
EN
Vul het waterreservoir met water
(zie alinea „welk water moet worden
gebruikt).
NL
Füllen Sie Wasser in den Wassertank
(siehe Abschnitt „Welches Wasser ist
geeignet“).
DE
Close the water inlet cap.
EN
Sluit de dop van het waterreservoir.
NL
Schließen Sie den
Wassertankverschluss.
DE
Open de dop van het waterreservoir.
NL
Önen Sie den Wassertankverschluss.
DE
Open the water inlet cap.
EN
Verwijder het waterreservoir door het
naar beneden te schuiven.
NL
Entnehmen Sie den Wasserbehälter,
indem Sie ihn nach unten schieben.
DE
Remove the water tank by sliding it
down.
EN
6 7
2
ACCESSORIES / ACCESSOIRES /
ZUBEHÖR
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell
The fabric brush * opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
De textielborstel * opent het weefsel
van het textiel voor een betere
indringing van de stoom.
NL
Die Stobürste * lockert den Sto auf,
damit der Dampf besser eindringen
kann.
DE
EN
Before using any kind of accessories, unplug your appliance and
allow it to cool down for 1 hour.
NL
Voor het gebruik van welk accessoire dan ook, moet u de stekker
van het apparaat uittrekken en het apparaat 1 uur lang laten
afkoelen.
Bevor Sie Zubehör benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
Ihres Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es für 1Stunde
abkühlen.
DE
The travel pouch* is used to store your
appliance or to travel with. Before
using the travel pouch, empty the
water tank.
EN
Het reistasje* wordt gebruikt om
het apparaat tijdens reizen in op
te bergen. Voordat u het reistasje
gebruikt, moet u het waterreservoir
leeg maken.
NL
Die Transporttasche* ist zum
Verstauen oder Transport Ihres
Gerätes bestimmt. Entleeren Sie
den Wassertank, bevor Sie die
Transporttasche benutzen.
DE
ON
3
USE / GEBRUIK / BENUTZUNG
15s
Plug-in the appliance.
Switch on the appliance.
EN
Steek de stekker in een stopcontact.
Schakel het apparaat in.
NL
Stecken Sie den Netzstecker des
Geräts in eine Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein.
DE
Wait at least 15 seconds before
pressing the steam button. The light
indicates the heating element is
working.
EN
Wacht vervolgens minstens
15seconden voordat u op de
stoomknop drukt. Het lampje geeft
aan dat het verwarmingselement in
gebruik is.
NL
Warten Sie mindestens 15 Sekunden,
bevor Sie die Dampftaste drücken.
Die Leuchte zeigt an, dass das
Heizelement arbeitet.
DE
Druk op de stoomknop met de
stoomkop weg van u gericht en in een
verticale positie.
NL
Press the steam button with the steam
head facing away from you holding it
in a vertical position.
EN
Betätigen Sie die Dampftaste und
halten Sie dabei den Dampfkopf
vertikal und von sich weg.
DE
8 9
For optimal use, pass the steam
jets over your garment from top to
bottom.
Tips: Check the fabric’s label for
recommendations. We recommended
that you test acrylic, nylon or other
synthetic fabrics in an inconspicuous
area to ensure these fabrics are not
damaged by hot steam.
EN
Tips: Controleer het waslabel voor
aanbevelingen. Wij raden u aan om
het apparaat eerst op een verborgen
zone van het acryl, nylon of andere
synthetische stof te testen om na te
gaan of het textiel niet door de hete
stoom wordt beschadigd.
Voor de beste prestaties, breng de
stoom van boven naar onder aan op
uw kledingstuk.
NL
DE
Bewegen Sie den Dampfkopf
für optimale Ergebnisse auf dem
Kleidungsstück von oben nach unten.
Tipps: Lesen Sie die Empfehlungen
auf dem Etikett des Kleidungsstücks.
Wir empfehlen, dass Sie Acrylfaser,
Nylon oder andere synthetische
Gewebe an einer unauälligen Stelle
testen, um sicherzustellen, dass diese
Gewebe nicht von dem heißen Dampf
beschädigt werden.
4
AFTER USE / NA GEBRUIK / NACH
GEBRAUCH
OFF
Switch o the appliance.
EN
Schakel het apparaat uit.
NL
Schalten Sie das Gerät aus.
DE
Unplug the appliance.
EN
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Ziehen Sie den Netzstecker.
DE
1h
Wacht één uur voordat u uw apparaat
opbergt zodat het volledig is
afgekoeld.
NL
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Warten Sie vor dem Wegräumen eine
Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist.
DE
NO
EN
Warning : Never steam a garment
while it is being worn.
Waarschuwing: Stoom nooit een
kledingstuk wanneer het wordt
gedragen.
NL
DE
Warnung: Dämpfen Sie ein
Kleidungsstück niemals, während es
getragen wird.
10 11
EN
Take out the water tank by sliding it
down.
Haal het waterreservoir eruit door het
naar beneden te schuiven.
NL
Nehmen Sie den Wassertank heraus,
indem Sie ihn nach unten schieben.
DE
Empty the water tank completely and
then close the water inlet cap.
EN
Maak het waterreservoir compleet
leeg en sluit de dop van het
waterreservoir.
NL
Entleeren Sie den Wassertank
vollständig und schließen Sie dann
den Wassertankverschluss.
DE
Return the water tank to its place
on the appliance, make sure it is
completely in place.
EN
Plaats het waterreservoir terug in het
apparaat en zorg ervoor dat hij op zijn
plek zit.
NL
Setzen Sie den Wassertank wieder am
Gerät ein und vergewissern Sie sich,
dass er richtig an seinem Platz sitzt.
DE
5
ANTI CALC / ANTI-KALK / GERÄT
ENTKALKEN
Remove the water tank by sliding it
down.
EN
Verwijder het waterreservoir door het
naar beneden te schuiven.
NL
Entnehmen Sie den Wassertank,
indem Sie ihn nach unten schieben.
DE
EN
Anti-calc operation can be done if you notice your appliance
performance has decreased.
Do this operation in a vented room.
NL
Anti-kalk functie kan worden uitgevoerd als u merkt dat de
prestaties van uw apparaat afnemen.
Voer deze handeling uit in een kamer met voldoende ventilatie.
Sie können das Gerät entkalken, wenn Sie bemerken, dass die
Leistung Ihres Geräts nachlässt.
Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum.
DE
Fill the water tank with 50% water and
50% white vinegar.
Do not use other descaling products.
EN
Vul het waterreservoir met 50% water
en 50% witte azijn.
Gebruik geen andere
ontkalkingsmiddelen.
NL
Befüllen Sie den Wassertank mit
einem Gemisch aus 50 % Wasser und
50 % weißem Essig.
Verwenden Sie keine anderen
Produkte zum Entkalken des Geräts.
DE
50%
Water
50%
Vinegar
12 13
ON
Breng het waterreservoir opnieuw aan
op het apparaat. Schakel het apparaat in.
NL
Return the water tank to its place.
Switch on the appliance.
EN
Setzen Sie den Wassertank wieder auf
das Gerät. Schalten Sie das Gerät ein.
DE
6
CLEANING / REINIGING /
REINIGUNG
1H
Wacht één uur zodat het apparaat
volledig is afgekoeld.
NL
Wait an hour for the appliance to
completely cool down.
EN
Warten Sie eine Stunde, bis sich das
Gerät vollständig abgekühlt hat.
DE
Clean the plastic parts of the
appliance with a dry cloth.
EN
Maak de kunststof onderdelen van
het apparaat schoon met een droog
doekje.
NL
Reinigen Sie die Kunststoteile des
Geräts mit einem trockenen Tuch.
DE
NO
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
Reinig of spoel het apparaat nooit
onder de kraan.
NL
Reinigen oder spülen Sie das Gerät
niemals über einem Waschbecken.
DE
Wait at least 15 seconds before
pressing the steam button. Allow the
appliance to run until the water tank
has completely emptied.
EN
Wacht vervolgens minstens
15seconden voordat u op de
stoomknop drukt. Houd het
apparaat ingeschakeld totdat het
waterreservoir volledig leeg is.
NL
Warten Sie mindestens 15 Sekunden,
bevor Sie die Dampftaste drücken. Sie
können das Gerät benutzen, bis der
Wassertank vollständig leer ist.
DE
Vul het waterreservoir met 100%
water en herhaal de procedure totdat
het waterreservoir compleet leeg is
om het apparaat te reinigen.
NL
Fill the water tank with 100% water
and repeat the operation until the
water tank is completely empty in
order to rinse the appliance.
EN
Füllen Sie den Wassertank mit 100%
Wasser und wiederholen Sie den
Vorgang, bis der Wassertank vollständig
leer ist, um das Gerät zu spülen.
DE
14 15
1. EL Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης
TR Isıtma ışık göstergesi
SV Indikatorlampan
uppvärmning
2. EL Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
TR Açma/kapatma düğmesi
SV På/av-knapp
3. EL Κεφαλή ατμού
TR Buhar kafası
SV Ånghuvud
4. EL Κουμπί ατμού
TR Buhar düğmesi
SV Ångknapp
5. EL Τάπα δοχείου νερού
TR Su haznesi giriş başlığı
SV Vattenbehållare lock för
öppning
6. EL Αφαιρούμενο δοχείο νερού
(περίπου70ml)
TR Çıkarılabilir su haznesi
(yakl.70ml)
SV Löstagbar vattenbehållare
(ungefär 70 ml)
7. EL Έξοδος καλωδίου
TR Kablo çıkışı
SV Sladdutgång
8.* EL Βούρτσα υφάσματος
TR Kumaş fırçası
SV Tygborste
9.* EL Σάκος μεταφοράς
TR Seyahat kesesi
SV Transportpåse
* EL ανάλογα με το μοντέλο. / TR modele göre / SV Beroende på modell
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ÜRÜN AÇIKLAMASI /
PRODUKTBESKRIVNING
1
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ /
KULLANMADAN ÖNCE /
FÖREANVÄNDNING
Γεμίστε το δοχείο με νερό (βλ. ενότητα
«τι νερό να χρησιμοποιήσω»).
EL
Su haznesini su ile doldurun («Hangi
su kullanılmalıdır» bölümüne bakın).
TR
Fyll vattenbehållaren med vatten (Se
sektion «vilket vatten skall användas»).
SV
Τοποθετήστε την τάπα στο δοχείο
νερού.
EL
Su giriş başlığını kapatın.
TR
Stäng locket för vattenintaget.
SV
Su giriş kapağını açın.
TR
Öppna locket för vattenintaget.
SV
Αφαιρέστε την τάπα του δοχείου
νερού.
EL
Su haznesini aşağı kaydırarak çıkarın.
TR
Ta bort vattenbehållaren genom att
skjuta den nedåt.
SV
Τραβήξτε προς τα κάτω το δοχείο
νερού και αφαιρέστε το.
EL
16 17
Buhar çok sıcak olduğundan: asla
giyilen giysilerdeki kırışıklıkları açmaya
çalışmayın, giysileri her zaman elbise
askısına asın.
TR
När ångan är väldigt varm: förk
aldrig avlägsna veck från ett plagg när
plagget bärs, häng alltid plaggen på
en klädhängare.
SV
Ο ατμός είναι καυτός: μην
επιχειρήσετε ποτέ να σιδερώσετε
ρούχα ενώ τα φοράτε. Να κρεμάτε
πάντα τα ρούχα σε κρεμάστρα.
EL
Su haznesini tamamen oturana
kadar yukarı kaydırarak yerine koyun.
Su haznesinin yerine tamamen
oturduğundan emin olun.
TR
Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη
θέση του, σπρώχνοντας προς τα πάνω
μέχρι να κουμπώσει. Βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει
σωστά.
EL
Sätt tillbaka vattenbehållare på dess
plats genom att skjuta den uppåt
till den sitter fast på plats. Se till att
vattenbehållaren är korrekt på plats.
SV
2
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / AKSESUARLAR /
TILLBEHÖR
* EL ανάλογα με το μοντέλο. / TR modele göre / SV Beroende på modell
Η βούρτσα υφασμάτων* ανοίγει την
ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί
καλύτερα ο ατμός.
EL
Kumaş fırçası* buharın daha iyi nüfuz
etmesi için kumaşın dokusunu açar.
TR
Textilborsten* öppnar upp brerna i
tyget så att ångan tränger in lättare.
SV
EL
Πριν να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, βγάλτε τη
συσκευή από την πρίζα και περιμένετε 1 ώρα να κρυώσει.
TR
Herhangi bir tür aksesuarı kullanmadan önce cihazınızı şten
çekin ve 1 saat soğumaya bırakın.
Innan någon typ av tillbehör används, koppla ifrån apparaten
och låt den svalna under en timme.
SV
Χρησιμοποιήστε τον σάκο
μεταφοράς* για να φυλάξετε ή να
μεταφέρετε τη συσκευή. Πριν να
χρησιμοποιήσετε τη θήκη μεταφοράς,
αδειάστε το δοχείο νερού.
EL
Seyahat kesesi * cihazınızı saklamanız
veya beraber seyahat etmeniz
için kullanılır. Seyahat kesesini
kullanmadan önce su haznesini
boşaltın.
TR
Transportpåsen* används för att
förvara apparaten eller under resor.
Innan transportpåsen används, töm
vattenbehållaren.
SV
18 19
ON
3
ΧΡΗΣΗ / KULLANIM /
ANVÄNDNING
15s
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
EL
Cihazın şini prize takın.
Cihazı çalıştırın.
TR
Sätt i kontakten i ett eluttag.
Slå på apparaten.
SV
Περιμένετε τουλάχιστον 15
δευτερόλεπτα πριν πατήσετε το
κουμπί ατμού. Η λυχνία δείχνει ότι
λειτουργεί το θερμαντικό στοιχείο.
EL
Buhar düğmesine basmadan önce
en az 15 saniye bekleyin. Işık ısıtma
elemanının çalıştığını gösterir.
TR
Vänta minst 15 sekunder innan
du trycker på ångknappen.
Indikatorlampan för värmeelementet
lyser.
SV
Buhar başlığı sizden uzağa bakacak
şekilde cihazı dikey konumda tutarak
buhar düğmesine basın.
TR
Κρατήστε την κεφαλή ατμού κάθετα
και στραμμένη μακριά από εσάς, και
μετά πατήστε το κουμπί ατμού.
EL
Håll ånghuvudet riktad bort från dig
när du håller den i vertikal position.
SV
Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε
το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς
τα κάτω.
Συμβουλές: Ελέγξτε την ετικέτα του
ρούχου για οδηγίες. Στα ρούχα από
ακρυλικό, νάιλον και άλλα συνθετικά
υφάσματα, συνιστούμε να δοκιμάσετε
τον ατμό σε ένα σημείο του ρούχου
που δεν φαίνεται για να βεβαιωθείτε
ότι δεν θα καταστραφεί από τον ατμό.
EL
İpları: Öneriler için kumaşın
etiketini kontrol edin. Bu kumaşların
sıcak buhardan zarar görmemesini
sağlamak için akrilik, naylon veya
sentetik kumaşları göze çarpmayan bir
yerlerinde test etmenizi öneririz.
En uygun kullanım şekli için, buharı
elbisenize yukarıdan aşağı doğru
tutarak püskürtün.
TR
SV
För optimal användning, kör
ångstrålarna fn övre till nedre delen
av dina plagg.
Tips: Se tygetiketten för
rekommendationer. Vi
rekommenderar att du testar akryl,
nylon eller andra syntetiska tyger på
delar som inte syns, för att säkerställa
att dessa tyger inte skadas av het
ånga.
20 21
4
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ /
KULLANIMDAN SONRA /
EFTERANVÄNDNING
OFF
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
EL
Cihazı kapatın.
TR
Stäng av apparaten.
SV
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
EL
Cihazın şini prizden çekin.
TR
Koppla ur apparaten.
SV
1h
Saklamadan önce cihazınızın
soğuması için bir saat bekleyin.
TR
Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει η
συσκευή πριν τη φυλάξετε.
EL
Låt apparaten svalna i minst en timme
innan den ställs undan för förvaring.
SV
NO
EL
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ τη βούρτσα ατμού σε ρούχο ενώ
το φοράτε.
Uyarı: Asla elbise üzerinizdeyken
buhar uygulamayın.
TR
SV
Varning: Ånga aldrig ett klädesplagg
när du har det på dig.
EL
Τραβήξτε προς τα κάτω το δοχείο
νερού και αφαιρέστε το.
Su haznesini aşağı kaydırarak çıkarın.
TR
Ta ut vattenbehållaren genom att
skjuta den nedåt.
SV
Αδειάστε τελείως το δοχείο νερού και
μετά τοποθετήστε την τάπα.
EL
Su haznesini tamamen baltın ve su
giriş başlığını kapatın.
TR
Töm ut allt innehåll i vattenbehållaren
och stäng sedan vattenintagets lock.
SV
Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη
συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
εφαρμόσει σωστά.
EL
Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin
ve yerine tamamen oturduğundan
emin olun.
TR
Sätt tillbaka vattenbehållaren på plats
på apparaten, se till att den sitter helt
på plats.
SV
22 23
5
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ / KİREÇLENMEYİ
ÖNLEME / ANTIKALK
Τραβήξτε προς τα κάτω το δοχείο
νερού και αφαιρέστε το.
EL
Su haznesini aşağı kaydırarak çıkarın.
TR
Ta bort vattenbehållaren genom att
skjuta den nedåt.
SV
Γεμίστε το δοχείο νερού με 50% νερό
και 50% λευκό ξύδι.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα
αφαλάτωσης.
EL
Su haznesini %50 su ve %50 beyaz
sirke ile doldurun.
Diğer kireç çözücü ürünleri
kullanmayın.
TR
Fyll vattenbehållaren med 50 % vatten
och 50 % ättika.
Använd inga andra avkalkningsmedel.
SV
50%
Water
50%
Vinegar
EL
Μπορείτε να καθαρίσετε τα άλατα από τη συσκευή, αν δείτε ότι
έχει μειωθεί η απόδοση.
Πραγματοποιήστε αυτή την εργασία σε χώρο που εξαερίζεται.
TR
Cihazın performansının düştüğünü fark ederseniz kireçlenmeyi
önleme işlemi yapılabilir.
Bu işlemi havalandırılmış bir odada yapın.
Antikalkhantering kan göras om du märker att apparatens
prestanda sjunker.
Gör detta i ett ventilerat rum.
SV
ON
Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin.
Cihazı çalıştırın.
TR
Ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού
στη συσκευή. Ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
EL
Sätt vattenbehållaren på plats igen.
Slå på apparaten.
SV
Su haznesini %100 su ile doldurun
ve cihazı durulamak için su haznesi
tamamen boşalana kadar çalışmayı
tekrar edin.
TR
Γεμίστε το δοχείο με 100% νερό και
επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να
αδειάσει τελείως το δοχείο, ώστε να
ξεπλυθεί η συσκευή.
EL
Fyll vattenbehållaren med 100 %
vatten och upprepa handlingen tills
vattentanken är helt tom för att skölja
apparaten.
SV
Περιμένετε τουλάχιστον
15δευτερόλεπτα πριν πατήσετε το
κουμπί ατμού. Αφήστε τη συσκευή
να λειτουργήσει μέχρι να αδειάσει
τελείως το δοχείο νερού.
EL
Buhar düğmesine basmadan önce
en az 15 saniye bekleyin. Su haznesi
tamamen boşalana kadar cihazın
çalışmasına izin verin.
TR
Vänta minst 15 sekunder innan du
trycker på ångknappen. Lämna
klädångaren på tills vattenbehållaren
har tömts helt.
SV
24
NO
1H
6
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / TEMİZLİK /
RENGÖRING
Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη της
συσκευής με ένα στεγνό πανί.
EL
Cihaz tamamen soğuyana kadar bir
saat kadar bekleyin.
TR
Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει
τελείως η συσκευή.
EL
Vänta en timme så att apparaten får
svalna helt.
SV
Cihazın plastik parçalarını kuru bir
bezle temizleyin.
TR
Rengör plastdelarna på apparaten
med en torr trasa.
SV
Μην πλύνετε και μην ξεπλύνετε ποτέ
τη συσκευή απευθείας κάτω από
τρεχούμενο νερό.
EL
Cihazı asla doğrudan bir lavabonun
üzerinde yıkamayın veya durulamayın.
TR
Diska eller skölj aldrig apparaten
direkt över en diskho eller ett handfat.
SV
25
1. DA Varmeindikator
NO Varmelysindikator
FI Lämmityksen merkkivalo
2. DA Tænd/sluk-knap
NO På/av-knapp
FI Virtapainike
3. DA Dampmundstykke
NO Damphode
FI Höyrypää
4. DA Damp-knap
NO Dampknapp
FI Höyrypainike
5. DA Prop til indløb til
vandbeholder
NO Vannbeholderens
innløpshette
FI Vesisäiliön täytön korkki
6. DA Aftagelig vandbeholder
(ca.70 ml)
NO Avtagbar vannbeholder
(ca.70 ml)
FI Irrotettava vesisäiliö (noin
70ml)
7. DA Ledningsudgang
NO Ledningsutgang
FI Virtajohto
8.* DA Stofbørste
NO Stobørste
FI Tekstiiliharja
9.* DA Rejsepose
NO Reiseveske
FI Säilytyspussi
* DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI mallista riippuen
PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVELSE /
TUOTTEENKUVAUS
26 27
Ettersom dampen er veldig varm: prøv
aldri å erne ujevnheter fra plagget
mens du bruker det, heng alltid
plagget på en kleshenger.
NO
Höyry on erittäin kuumaa: älä koskaan
poista ryppyjä vaatteesta sen ollessa
puettuna, ripusta vaatteet aina
vaatepuihin.
FI
Da dampen er meget varm: Forg
aldrig at erne folder på tøj, når du har
tøjet på. Hæng altid tøjet på en bøjle.
DA
Returner vanntanken til sin plass ved
å skyve den opp til den sitter fast.
Kontroller at vanntanken er helt på
plass.
NO
Sæt vandbeholderen på igen, ved at
trykke den opad indtil den sidder fast.
Sørg for, at vandbeholderen sidder
ordentligt på plads.
DA
Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen
liu’uttamalla sitä ylöspäin, kunnes se
lukittuu. Varmista, että vesisäiliö on
kunnolla paikallaan.
FI
1
INDEN BRUG / FØR BRUK /
ENNEN KÄYTTÖÄ
Fyld vandbeholderen med vand (se
afsnittet »Brug følgende slags vand«).
DA
Fyll vanntanken med vann (se
avsnittet «hvilket vann skal du bruke»).
NO
Täytä vesisäiliöön vettä (katso kohta
minkälaista vettä käytetään”).
FI
Luk proppen til indløbet på
vandbeholderen.
DA
Lukk vanninntakshetten.
NO
Sulje vesisäiliön täytön korkki.
FI
Åpne vanninntakshetten.
NO
Avaa vesisäiliön täytön korkki.
FI
Åbn proppen til indløbet på
vandbeholderen.
DA
Fjern vanntanken ved å skyve den
ned.
NO
Irrota vesisäiliö liu’uttamalla sitä
alaspäin.
FI
Tag vandbeholderen af, ved at trykke
den nedad.
DA
28 29
ON
3
BRUG / BRUK / KÄYT
15s
Tilslut apparatet.
Tænd for apparatet.
DA
Koble til produktet.
Slå på produktet.
NO
Yhdistä pistoke pistorasiaan.
Kytke laite päälle.
FI
Vent mindst 15 sekunder, før du
trykker på damp-knappen. Lyser
indikerer, at varmeelementet er i brug.
DA
Vent minst 15 sekunder før du trykker
på dampknappen. Lyset indikerer at
varmeelementet fungerer.
NO
Odota vähintään 15 sekuntia ennen
höyrypainikkeen painamista. Valo
ilmaisee lämpöelementin toimivan.
FI
Trykk på dampknappen med
dampbørsten vendt bort fra deg og
hold den i vertikal stilling.
NO
Tryk på damp-knappen med
dampmundstykket rettet væk fra dig
selv i en lodret position.
DA
Paina höyrypainiketta höyrypään
ollessa pystyasennossa ja itsestäsi
poispäin.
FI
2
TILBEHØR / TILBEHØR /
LISÄVARUSTEET
* DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI mallista riippuen
Stofrsten* åbner vævningen på
stoet, då dampen bedre kan trænge
igennem.
DA
Tekstilbørsten* åpner stoets vev for
bedre dampinntrenging.
NO
Tekstiiliharja* avaa kankaiden kuidut,
jotta höyry pääsee vaikuttamaan
paremmin.
FI
DA
Inden der bruges nogen form for tilbehør, skal du afbryde
apparatet og lade det køle ned i 1 time.
NO
Før du bruker noe tilbehør, må du koble fra apparatet og la det
kjøle seg ned i en time.
Irrota laite pistorasiasta ennen minkään lisävarusteen
käyttämistä ja anna laitteen jäähtyä yhden tunnin ajan.
FI
Rejseposen* bruges til at opbevare
dit apparat og til at rejse med. Tøm
vandbeholderen inden rejseposen
bruges.
DA
Reiseposen* brukes til å lagre
apparatet ditt eller til å reise med. Før
du bruker reiseposen, må du tømme
vanntanken.
NO
Säilytyspussi* on tarkoitettu
laitteen säilyttämiseen tai matkoja
varten. Tyhjennä vesisäiliö ennen
säilytyspussin käyttämistä.
FI
30 31
4
EFTER BRUG / ETTER BRUK /
YTÖN JÄLKEEN
OFF
Sluk for apparatet.
DA
Slå av enheten.
NO
Kytke laite pois pääl.
FI
Afbryd apparatet fra stikkontakten.
DA
Koble fra apparatet.
NO
Irrota laite sähkövirrasta.
FI
1h
Vent i en time på at apparatet avkjøles
før du setter det til lagring.
NO
Vent en time, så apparatet er kølet
ned inden opbevaring.
DA
Odota laitteen jäähtymistä tunti
ennen sen säilytykseen laittamista.
FI
NO
DA
Advarsel: Du må aldrig dampe tøj,
som du eller andre har på.
Advarsel: Aldri damp et plagg mens
du har det på.
NO
FI
Varoitus: älä koskaan höyrytä vaatetta,
kun se on päälle puettuna.
For optimal brug, skal du føre
dampdyserne over tøjet fra oven og
nedad.
Tips: Se stoets mærkat for
anbefalinger. Vi anbefaler, at du tester
akrylstoer, nylonstoer og andre
syntetiske stoer på et sted, der ikke
ses, for at sikre, at disse stoer ikke
beskadiges af varm damp.
DA
Tips: Sjekk stoets vaskelapp for
anbefalinger. Vi anbefaler deg å teste
akryl, nylon eller andre syntetiske
stoer i et iøynefallende område for å
sikre at disse stoene ikke blir skadet
av varm damp.
Før dampdysene over plagget, fra
øverst til nederst.
NO
FI
Saat parhaan tuloksen liikuttamalla
höyrypäätä vaatteella ylhäältä
alaspäin.
Vinkkejä: Tarkista suositukset
vaatteen etiketis. Suosittelemme
testaamaan laitetta
huomaamattomalle alueelle
kankaissa, jotka ovat akryylia,
nailonia tai muita synteettisiä kuituja,
jotta varmistat, ettei kuuma höyry
vahingoita materiaaleja.
32 33
5
AFKALKNING / ANTI-KALK /
KALKINPOISTO
Tag vandbeholderen af, ved at trykke
den nedad.
DA
Fjern vanntanken ved å skyve den
ned.
NO
Irrota vesisäiliö liu’uttamalla sitä
alaspäin.
FI
Fyld vandbeholderen op med 50 %
vand og 50 % hvide eddike.
Du må ikke bruge andre
afkalkningsprodukter.
DA
Fyll vanntanken med 50 % vann og
50% hvit eddik.
Ikke bruk andre avkalkningsmidler.
NO
Täytä vesisäiliö 50 % puhtaalla vedellä
ja 50 % valkoviinietikkaa.
Älä käytä muita kalkinpoistotuotteita.
FI
50%
Water
50%
Vinegar
DA
Hvis apparatets ydeevne falder, skal det afkalkes.
Gør dette i et udluftet lokale.
NO
Anti-kalk operasjon kan utføres hvis du merker at apparatets
ytelse er redusert.
Utfør denne operasjonen i et ventilert rom.
Kalkinpoistomenettely voidaan tehdä, kun huomaat laitteen
suorituskyvyn heikentyneen.
Tee tämä ilmastoidussa tilassa.
FI
DA
Tag vandbeholderen ud, ved at trykke
den nedad.
Fjern vanntanken ved å skyve den
ned.
NO
Poista vesisäiliö liu’uttamalla sitä
alaspäin.
FI
Tøm vandbeholderen helt, og luk
proppen.
DA
Tøm vanntanken helt og lukk deretter
vanninntakshetten.
NO
Tyhjennä vesisäiliö aivan kokonaan ja
sulje sitten vesisäiliön täyn korkki.
FI
Sæt vandbeholderen på plads i
apparatet, og sørg for at den sidder
ordentligt fast.
DA
Sett vanntanken tilbake på plass på
apparatet, sørg for at den er helt på
plass.
NO
Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen
laitteeseen, varmista, että se asettuu
paikalleen kunnolla.
FI
34 35
NO
1H
6
RENGØRING / RENGJØRING /
PUHDISTAMINEN
Rengør plastikdelene på apparatet
med en tør klud.
DA
Vent en time på at apparatet er helt
avkjølt.
NO
Vent en time, så apparatet er kølet
helt ned.
DA
Odota tunti, jotta laite ehtii täysin
jäähtyä.
FI
Rengjør plastdelene på apparatet med
en tørr klut.
NO
Puhdista laitteen muoviosat kuivalla
liinalla.
FI
Apparatet må aldrig vaskes eller
skylles direkte over en vask.
DA
Produktet skal ikke vaskes eller skylles
direkte over vasken.
NO
Älä puhdista tai huuhtele laitetta
suoraan juoksevan veden alla.
FI
ON
Sett vanntanken tilbake på plass i
apparatet. Slå på produktet.
NO
Sæt vandbeholderen på plads i
apparatet. Tænd for apparatet.
DA
Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen.
Kytke laite päälle.
FI
Fyll vanntanken med 100% vann og
gjenta operasjonen til vanntanken er
helt tom for å skylle apparatet.
NO
Fyld vandbeholderen med 100 %
vand og lad apparatet køre, indtil
vandbeholderen er helt top, så
apparatet skylles.
DA
Täytä säiliö 100 % vedellä ja toista
toimenpide, kunnes vesisäiliö on
täysin tyhjä laitteen huuhtelemiseksi.
FI
Vent mindst 15 sekunder, før du
trykker på damp-knappen. Lad
apparatet køre, indtil vandbeholderen
er helt tom.
DA
Vent minst 15 sekunder før du trykker
på dampknappen. La apparatet virke
til vanntanken er helt tømt.
NO
Odota vähintään 15 sekuntia ennen
höyrypainikkeen painamista. Anna
laitteen käydä, kunnes vesisäiliö
tyhjenee kokonaan.
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Tefal DT6132E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru