Tefal Access Steam Pocket DT3030E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN
NL
DE
EL
TR
SV
DA
NO
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
SL
HR
TH
MS
FA
AR
DT30XX
www.tefal.com
2
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell / EL ανάλογα με το
μοντέλο./ TR modele göre / SV Beroende på modell / DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell/ FI
Mallista riippuen / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / PL W zależności od modelu/
CS V závislosti na modelu / BG В зависимост от модела / HU Modelltől függően / RO În funcție de model
/ SR Zavisno od modela / SK V závislosti od modelu / BS Ovisno o modelu / ET Olenevalt mudelist/ LV
Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / SL Odvisno od modela / HR Ovisno o modelu /
THขึ้นอยู่กับรุ่น / MS Bergantung kepada model / FA / AR 
1
7
6
2
3
4
5
109*8*
3
1. EN ON/OFF button + light
indicator
NL AAN-/UIT-knop +
indicatielampje
DE EIN-/AUS-Taste +
Kontrollleuchte
2. EN Steam head
NL Stoomkop
DE Dampfkopf
3. EN Steam button
NL Stoomknop
DE Dampftaste
4. EN Water tank inlet cap
NL Dop van het waterreservoir
DE Wassertankverschluss
5. EN Water tank
NL Waterreservoir
DE Wassertank
6. EN Cord exit
NL Kabeluitgang
DE Netzkabelaustritt
7. EN Head unlocking button
NL Ontgrendelingsknop voor de
kop
DE Entriegelungstaste des
Dampfkopfes
8.* EN Fabric brush
NL Textielborstel
DE Stobürste
9* EN Travel pouch
NL Reistasje
DE Transporttasche
10 EN Beaker 60ml
NL Maatbeker 60 ml
DE 60 ml Messbecher
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell
PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING /
PRODUKTBESCHREIBUNG
4
1
BEFORE USE /
VOOR INGEBRUIKNAME /
VOR GEBRAUCH
Always unfold the steam head until it is
locked before any use of the appliance.
EN
NL
Klap de stoomkop altijd uit totdat hij
is vergrendeld voordat u het apparaat
gebruikt.
Klappen Sie vor jedem Gebrauch
des Geräts immer den Dampfkopf
vollständig auf, bis er einrastet
DE
Open the water inlet cap and ll the
beaker with water up to the maximum
limit.
EN
NL
Open de dop van het waterreservoir en
vul de maatbeker met water tot aan de
max. grens.
Önen Sie den Wassertankverschluss
und füllen Sie den Messbecher bis zur
Obergrenze mit Wasser.
DE
120 ml
Fill the water tank with a maximum of
120ml (2 beakers of 60ml) of untreated
tap water (See section «what water to
use»).
EN
NL
Vul het waterreservoir met maximaal
120 ml (2 maatbekers à 60 ml)
onbehandeld leidingwater (zie alinea
«welk water moet gebruikt worden»).
Befüllen Sie den Wassertank mit max.
120 ml (zwei Messbecher von je 60 ml)
reinem Leitungswasser (siehe Abschnitt
Welches Wasser ist geeignet“).
DE
5
As steam is very hot: never attempt to
remove creases from a garment while
it is being worn, always hang garments
on a clothes hanger.
EN
NL
Aangezien de stoom zeer heet is,
verwijder nooit kreuken uit een
kledingstuk wanneer het door iemand
wordt gedragen. Hang het kledingstuk
altijd aan een kleerhanger.
Da der Dampf sehr heiß ist: Versuchen
Sie niemals, Falten aus einem
Kleidungsstück zu entfernen, während
es am Körper getragen wird. Hängen
Sie die Kleidungsstücke immer auf
einen Kleiderbügel.
DE
Close the water inlet cap.
EN
NL
Sluit de dop van het waterreservoir.
Schließen Sie den
Wassertankverschluss.
DE
6
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell
2
ACCESSORIES / ACCESSOIRES /
ZUBEHÖR
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
Before removing or attaching the
steam brush, unplug your appliance
and allow it to cool down, for one hour.
EN
NL
De textielborstel opent het weefsel van
het textiel voor een betere indringing
van de stoom.
Voordat u de textielborstel verwijdert
of aanbrengt, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat één
uur afkoelen.
Die Storste lockert den Sto auf,
damit der Dampf besser eindringen
kann.
Ziehen Sie vor Anbringen oder
Abnehmen der Stobürste den
Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
abkühlen.
DE
7
The travel pouch is used to store your
appliance or to travel with. Before
using the travel pouch, unplug your
appliance and allow it to cool down for
one hour. Then empty the water tank
before storing it.
EN
NL
Het reistasje wordt gebruikt om het
apparaat tijdens reizen in op te bergen.
Voordat u het reistasje gebruikt, haal
de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat één uur afkoelen. Maak
vervolgens het waterreservoir leeg
alvorens het opbergen.
Die Transporttasche ist zum Verstauen
oder Transport Ihres Gerätes bestimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie
es in der Transporttasche verstauen.
Entleeren Sie den Wassertank, bevor
Sie das Gerät verstauen.
DE
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell
8
ON
3
USE / GEBRUIK / BENUTZUNG
OK
15s
NL
Steek de stekker in een stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts
in eine Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein.
DE
Plug-in the appliance.
Switch on the appliance.
EN
NL
Wacht totdat het lampje stopt met
knipperen (circa 15 seconden).
Zodra het lampje continu brandt, is uw
apparaat klaar voor gebruik.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte
aufrt zu blinken (ca. 15 Sekunden).
Sobald die Kontrollleuchte
ununterbrochen leuchtet, ist das Gerät
betriebsbereit.
DE
Wait until the light stops ashing
(approximately 15 seconds).
When the light is steady the appliance
is ready to use.
EN
NL
Druk op de stoomknop met de
stoomkop weg van u gericht en in een
verticale positie.
Betätigen Sie die Dampftaste und
halten Sie dabei den Dampfkopf
vertikal und von sich weg.
DE
Press the steam button with the steam
head facing away from you holding it
in a vertical position.
EN
9
NL
Voor de beste prestaties, breng de
stoom van boven naar beneden aan op
uw kledingstuk.
Tips: Controleer het waslabel voor
aanbevelingen. Wij raden u aan om
het apparaat eerst op een verborgen
zone van het acryl, nylon of andere
synthetische stof te testen om na te
gaan of het textiel niet door de hete
stoom wordt beschadigd.
Tipps: Lesen Sie die Empfehlungen
auf dem Etikett des Kleidungsstücks.
Wir empfehlen, dass Sie Acrylfaser,
Nylon oder andere synthetische
Gewebe an einer unauälligen Stelle
testen, um sicherzustellen, dass diese
Gewebe nicht von dem heißen Dampf
beschädigt werden.
Bewegen Sie den Dampfkopf für
optimale Ergebnisse auf dem
Kleidungsstück von oben nach unten.
DE
Tips: Check the fabric’s label for
recommendations. We recommended
that you test acrylic, nylon or other
synthetic fabrics in an inconspicuous
area to ensure these fabrics are not
damaged by hot steam.
For optimal use, pass the steam jets
over your garment from top to bottom.
EN
10
NO
AUTO-
OFF
NL
Waarschuwing: Stoom nooit een
kledingstuk wanneer het wordt
gedragen.
NL
Uw apparaat bezit een automatische
uitschakeling waardoor het apparaat
na ongeveer 5 minuten waarin het niet
wordt gebruikt, wordt uitgeschakeld.
Om het apparaat opnieuw te starten,
kunt u kijken in «3. GEBRUIK».
Warning : Never steam a garment while
it is being worn.
EN
Your appliance has an auto-o
function that will switch it o after
approximately 5 mins of non-usage. To
re-start the appliance, please refer to
«3. USE» section.
EN
DE
Ihr Gerät verfügt über eine
Abschaltautomatik, die das Gerät
ausschaltet, wenn es für ca. 5 min nicht
benutzt wurde. Um das Gerät erneut zu
starten, lesen Sie bitte den Abschnitt
„3. BENUTZUNG“.
DE
Warnung: Dämpfen Sie ein
Kleidungsstück niemals, während es
getragen wird.
11
OFF
1h
4
AFTER USE / NA GEBRUIK /
NACH GEBRAUCH
Press and hold the On/O button for
3seconds to switch the appliance o.
EN
NL
Druk op de aan-/uit-knop en houd hem
3seconden ingedrukt om het apparaat
uit te schakelen.
Halten Sie den Ein/Aus-Schalter
3Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
DE
Unplug the appliance.
EN
NL
Haal de stekker uit het stopcontact.
Ziehen Sie den Netzsteckeraus der
Steckdose.
DE
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
NL
Wacht één uur voordat u uw apparaat
opbergt zodat het volledig is
afgekoeld.
Warten Sie vor dem Wegräumen eine
Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist.
DE
12
1
2
Empty the water tank completely and
then close the water inlet cap.
EN
NL
Maak het waterreservoir compleet leeg
en sluit de dop van het waterreservoir.
Entleeren Sie den Wassertank
vollständig und schließen Sie dann den
Wassertankverschluss.
DE
For storage purposes or to place in
the travel pouch, it is possible to fold
the appliance. Always press the head
unlocking button before folding the
head.
EN
NL
Voor de opslag of om hem in het
reistasje op te bergen, kunt u het
apparaat inklappen. Druk altijd op
de ontgrendelingsknop voor de kop
alvorens de kop in te klappen.
Sie können das Gerät
zusammenklappen, um es zu
verstauen oder in die Transporttasche
zu stecken. Drücken Sie stets die
Entriegelungstaste, bevor Sie den
Dampfkopf einklappen.
DE
Do not wind the powercord tightly
around the appliance. Wind it up
separately.
EN
NL
Draai de kabel niet strak om het
apparaat. Draai hem apart op.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht fest um
das Gerät. Wickeln Sie es separat auf.
DE
13
5
ANTI CALC / ANTI-KALK /
GERÄT ENTKALKEN
50%
Water
50%
White vinegar
If you notice a decrease in the
performance of your appliance, it may
need descaling. Do this process in a
well ventilated room.
EN
NL
Als u een afname van de prestaties van
uw apparaat constateert, moet het
worden ontkalkt. Voer dit proces uit in
een goed geventileerd vertrek.
Falls Sie bemerken, dass sich die
Leistung Ihres Geräts verschlechtert,
muss es eventuell entkalkt werden.
Entkalken Sie das Gerät an einem gut
belüfteten Ort.
DE
Fill the beaker with 50% untreated tap
water and 50% white vinegar and pour
into the water tank of the appliance.
EN
NL
Vul de maatbeker met 50%
onbehandeld kraanwater en 50% witte
azijn en giet dit in het waterreservoir
van het apparaat.
Füllen Sie den Messbecher mit
50% reinem Leitungswasser und
50 % Weißweinessig. Gießen Sie die
Mischung in den Wassertank des
Geräts.
DE
Plug-in the appliance.
EN
NL
Steek de stekker in een stopcontact.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts
in eine Steckdose.
DE
14
OK
15s
Wait until the light stops ashing
(approximately 15 seconds).
EN
NL
Wacht totdat het lampje stopt met
knipperen (circa 15 seconden).
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte
aufrt zu blinken (ca. 15 Sekunden).
DE
When the light is steady, release steam
by pressing continuously on the steam
button away from any garments.
EN
NL
Als het lampje continu brandt, kunt u
stoom genereren door continu op de
stoomknop te drukken en deze weg te
houden van kleding.
Wenn die Kontrollleuchte stetig
leuchtet, lassen Sie das Gerät dampfen,
indem Sie kontinuierlich auf die
Dampftaste drücken. Richten Sie das
Gerät dabei nicht auf Kleidungsstücke
oder andere Textilien.
DE
ON
Switch on the appliance.
EN
NL
Schakel het apparaat in.
Schalten Sie das Gerät ein.
DE
15
Allow the appliance to run until the
water tank is completely emptied.
EN
NL
Houd het apparaat ingeschakeld totdat
het waterreservoir volledig leeg is.
Lassen Sie das Gerät dampfen, bis der
Wassertank vollständig leer ist.
DE
100%
Water
EN
Open the water tank inlet cap to ll
it 100% with untreated tap water
at maximum level and repeat the
previous operation until the water tank
is completely empty in order to rinse
your appliance.
NL
Open de dop van het waterreservoir
en vul hem 100% met onbehandeld
kraanwater tot het maximum niveau
en herhaal de voorafgaande procedure
totdat het waterreservoir leeg is om uw
apparaat te reinigen.
Önen Sie den Wassertankverschluss,
um 100 % reines Leitungswasser bis zur
Höchststandmarkierung einzufüllen,
und wiederholen Sie den Vorgang, bis
der Wassertank vollständig leer ist, um
das Gerät zu spülen.
DE
16
1H
6
CLEANING / REINIGING /
REINIGUNG
NL
Wacht één uur zodat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Warten Sie eine Stunde, bis sich das
Gerät vollständig abgekühlt hat.
DE
Wait an hour for the appliance to
completely cool down.
EN
NL
Maak de kunststof onderdelen van
het apparaat schoon met een droog
doekje.
Reinigen Sie die Kunststoteile des
Geräts mit einem trockenen Tuch.
DE
Clean the plastic parts of the appliance
with a dry cloth.
EN
NO
NL
Reinig of spoel het apparaat nooit
onder de kraan.
Reinigen oder spülen Sie das Gerät
niemals unter ießendem Wasser und
tauchen Sie es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
DE
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
There is no steam. The appliance is not plugged in, or
not switched on.
Check that your appliance is correctly
plugged in and switched on. Then
wait approximatively 15 sec for steam
to be available.
The water level is too low. Unplug your appliance and rell it.
The steam pump has not been
primed.
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
You are using the appliance for the
rst time.
Press the steam trigger continuously
for a few seconds to begin steaming.
Steam trigger cannot be pressed. Completely unfold the steam head
until locked to allow the steam
trigger to be pressed.
The appliance is not
heated.
Your appliance is not plugged-in
or switched-on or the auto-o has
switched o the appliance.
Plug in your appliance and switch on.
Water tank leaks. The water tank inlet cap is not
closed properly.
Ensure the inlet cap is fully closed.
Steam rate decreases or
rejects particles.
Appliance needs descaling Refer to ANTI CALC’ section in
instructions for use.
The steam leaves stains
on the fabric or the
appliance spits
You are using water with additives. Never add any additive in the water
tank.
The appliance has not been
rinsed enough after the descaling
operation.
Read carefully the ANTI CALC’ section
in instructions for use.
You are using other liquids than
white vinegar to descale the
product.
Use only white vinegar mixed with
untreated tap water during ANTI
CALC’ procedure.
Water leaks from steam
head.
The appliance is in a tilted position. Gently return to an upright position.
The appliance is not completely
unfolded and locked.
Ensure the appliance is completely
unfolded and locked.
18
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING
Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is niet
in gestoken of het apparaat is niet
ingeschakeld.
Controleer of uw apparaat correct is
ingestoken en ingeschakeld. Wacht
vervolgens ongeveer 15 seconden
zodat de stoom kan opbouwen.
Het waterniveau is te laag. Trek de stekker van uw apparaat uit
het stopcontact en vul het bij.
De stoompomp is niet voorbereid. Druk een paar seconden continu op
de stoomactivering om te beginnen
met stomen.
U gebruikt het apparaat voor de
eerste keer.
Druk een paar seconden continu op
de stoomactivering om te beginnen
met stomen.
De stoomknop kan niet worden
ingedrukt.
Klap de stoomkop helemaal uit
totdat hij vergrendelt, waarna de
stoomknop kan worden gedrukt.
Het apparaat is niet
opgewarmd.
De stekker van uw apparaat is niet
ingestoken of het apparaat is niet
ingeschakeld of de automatische
uitschakeling heeft het apparaat
uitgeschakeld.
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in.
Het waterreservoir lekt. De dop van het waterreservoir is
niet correct gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
waterreservoir helemaal is gesloten.
De hoeveelheid stoom
neemt af of er komen
deeltjes vrij.
Het apparaat moet ontkalkt worden Raadpleeg de “ANTI-KALK”-sectie in
de gebruiksaanwijzing.
De stoom laat vlekken
achter op de stof of er
komen druppels uit het
apparaat
U gebruikt water met additieven. Voeg nooit additieven toe aan het
waterreservoir.
Het apparaat is na het ontkalken
niet voldoende gereinigd.
Lees zorgvuldig de ANTI-KALK”-
sectie in de gebruiksaanwijzing.
U gebruikt andere vloeistoen
dan witte azijn om het product te
ontkalken.
Gebruik alleen witte azijn gemengd
met onbehandeld kraanwater tijdens
de “ANTI-KALK”-procedure.
Water lekt uit de
stoomkop.
Het apparaat bevindt zich in een
gekantelde positie.
Breng het voorzichtig terug in een
verticale positie.
Het apparaat is niet volledig
uitgeklapt en vergrendeld.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig
is uitgeklapt en vergrendeld.
19
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen
oder nicht eingeschaltet.
Prüfen, ob das Gerät korrekt
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Ca. 15 Sekunden warten, bis Dampf
verfügbar ist.
Zu wenig Wasser eingefüllt. Gerätestecker aus der Steckdose
ziehen und nachfüllen.
Die Pumpe hat noch kein Wasser
angesaugt.
Die Dampftaste ein paar Sekunden
lang drücken, um mit dem
Dampfbügeln zu beginnen.
Das Gerät wird zum ersten Mal
verwendet.
Die Dampftaste ein paar Sekunden
lang drücken, um mit dem
Dampfbügeln zu beginnen.
Dampftaste kann nicht gedrückt
werden.
Dampfkopf vollständig aufklappen,
bis er einrastet, damit die Dampftaste
gedrückt werden kann.
Das Gerät heizt nicht. Ihr Gerät ist nicht mit der Steckdose
verbunden bzw. eingeschaltet oder
die Abschaltautomatik hat das Gerät
ausgeschaltet
Gerät anschließen und einschalten.
Wassertank leckt. Der Wassertankverschluss ist nicht
richtig verschlossen.
Sicherstellen, dass der
Wassertankverschluss ganz
geschlossen sein.
Dampeistung wird
schwächer und Gerät
versprüht Partikel.
Das Gerät muss entkalkt werden. Anleitungen im Abschnitt
„ENTKALKEN“ lesen.
Der Dampf hinterlässt
Spuren auf dem
Sto oder das Gerät
verspritzt Wasser.
Das benutzte Wasser enthält
Zusätze.
Nie Zusätze in den Wassertank
geben.
Das Gerät ist nach dem Entkalken
nicht genug gespült worden.
Sorgfältig die Anleitungen im
Abschnitt „ENTKALKEN“ lesen.
Zum Entkalken wird kein
Weißweinessig, sondern eine andere
Flüssigkeit verwendet.
Zum Entkalken nur Weißweinessig
gemischt mit reinem Leitungswasser
benutzen.
Wasser tropft aus dem
Dampfkopf.
Das Gerät wird schräg gehalten. Gerät vorsichtig in eine aufrechte
Position bringen.
Das Gerät ist nicht vollständig
aufgeklappt und eingerastet.
Sicherstellen, dass das Gerät
vollständig aufgeklappt und
eingerastet ist.
20
1. EL Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης + φωτεινή
ένδειξη
TR AÇMA/KAPATMA düğmesi +
ışıklı gösterge
SV PÅ/AV-knapp + lampindikator
2. EL Κεφαλή ατμού
TR Buhar kafası
SV Ånghuvud
3. EL Κουμπί ατμού
TR Buhar düğmesi
SV Ångknapp
4. EL Πώμα δοχείου νερού
TR Su haznesi giriş başlığı
SV Vattenbehållare lock för
öppning
5. EL Δοχείο νερού
TR Su haznesi
SV Vattenbehållare
6. EL Έξοδος καλωδίου
TR Kablo çıkışı
SV Sladdutgång
7. EL Κουμπί απασφάλισης
κεφαλής
TR Taban kilit açma düğmesi
SV Huvudupplåsningsknapp
8.* EL Βούρτσα υφάσματος
TR Kumaş fırçası
SV Tygborste
9* EL Σάκος μεταφοράς
TR Seyahat kesesi
SV Transportpåse
10. EL Κύπελλο 60ml
TR Bardak 60ml
SV Bägare 60 ml
* EL ανάλογα με το μοντέλο. / TR modele göre / SV Beroende på modell
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ÜRÜN AÇIKLAMASI /
PRODUKTBESKRIVNING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Tefal Access Steam Pocket DT3030E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare