Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes
IAN 75528
HEAT PAD SHK 100 B2
HEIZKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRIČNI JASTUK
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PERNĂ ELECTRICĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЗГЛАВНИЦА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΟ ΜΑΞΙΛΆΡΙ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
HEAT PAD
Operation and Safety Notes
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη
συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
6
5
4
3
2
1
0
90 min
STOP
A
B
4
1
2
3
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Delivery scope .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 9
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Notes on the EC Declaration of Conformity .......................................................Page 11
6 GB/CY
Introduction / Important safety instructions
Introduction
Heat Pad SHK 100 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the spe-
cified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Proper use
This heating pad is designed to warm the human
body. It allows you to apply heat to specific areas
of the body. This heating pad is not intended for use
in hospitals or for commercial use. In particular it must
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Please read the operating instructions!
The textiles used in this device meet
the high human ecological safety
requirements of the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX
Research Institute.
V∼
Volt (AC)
Warning – Hot surface!
Danger of burns!
Hz
Hertz (frequency)
Do not use if folded or drawn
together!
W
Watt (effective power)
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
Protection class II
The heating pad and removable
cover are machine washable.
Set the washing machine on
a gentle 30 °C washing program.
Observe all warnings and safety
advice!
Do not bleach.
Keep children away from the device!
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
For indoor use only!
Do not clean with chemicals/dry
clean.
Do not insert needles!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly manner!
7 GB/CY
Introduction / Important safety instructions
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may lead
to injury and / or damage to the heating pad. The
manufacturer assumes no liability for damage arising
out of improper use. The heating pad is not intended
for commercial use.
Description of parts
1
Control unit (temperature setting
switch with LED indicator), see Fig. A
2
Plug-in connector for heated pad
3
Plug for control unit
4
Removable cover
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Heat pad
1 Plug control unit / plug-in connector
1 Cover
1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220–240 V
/ 50 Hz
Power input: 25 W (max. 100 W)
Dimensions: approx. 48 x 38 cm
Protection class: II /
Material:
Heater surface and covering: micro-fleece
(100 % polyester)
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE FOR
FUTURE USE!
Introduction
8 GB/CY
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care
FOR INDOOR USE ONLY!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric hea-
ting pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Before every use, check the
heating pad carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see wear and
tear or damage or if the machine has been
used incorrectly. In this case, return it to the
dealer before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-
related changes to the skin or scarred skin in
the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
device meet the high
human ecological
safety requirements of
the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in consi-
derable dangers for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must
be replaced by the manufacturer, a manufacturer-
approved repair centre or a suitably qualified
person.
AVOID DAMAGE TO THE
HEATING PAD!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the hea-
ting pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
Important safety instructions
9 GB/CY
tion. The electronic components in the control
1
of the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Safety system
NOTE: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically as a result of a fault, the temperature
display on the control
1
will no longer be illumi-
nated when the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Operation
NOTE: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
To use the device, first connect the control unit
1
to the heating pad by plugging the plug-in
connector
2
and the plug for the control unit
3
together (see Fig. B).
Switching on:
Set the control unit
1
to a setting 1–6 to
switch on the heating pad.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Selecting the temperature:
Set the highest temperature level (Level 6)
shortly before use. This heats the pad fastest.
If you are going to use the device for a number
of hours, set it to the middle temperature setting
(setting 3).
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
trol
1
(see Fig. A).
Setting 0: off
Settings 1+2: minimum heat
Settings 3+4: medium heat
Settings 5+6: maximum heat
Automatic switch-off
NOTE: The heating pad switches itself off automat-
ically after about 90minutes. The LED indicator on
the control unit
1
shows “A”.
First select position “0” and after approx.
5seconds select the required temperature level
to switch the heating pad back on.
Switch the heating pad off (Level “0”) or take
the mains plug out of the socket if you do not
wish to use the heating pad after automatic
switch-off.
Cleaning and care
Use the heating pad with the textile cover to
prevent soiling or damage to the heating pad
(particularly if using essential oils and creams).
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heating pad, always
pull the mains plug out of the mains socket and
separate the plug-in connector
2
from the
plug for the control unit
3
(see Fig. B).
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heating pad until the
plug-in connector
2
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care
Important safety instructions
10 GB/CY
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity
Cleaning and care / Storage / Warranty
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry.
Do not use chemical cleaners or scouring
agents to clean the heating pad or the control
unit
1
. Otherwise the heating pad could be
damaged.
Never immerse the control unit
1
in water or
other liquids. Otherwise you might damage it.
Do not hang the heating pad up to dry with pegs
or similar. The heating pad may otherwise be
damaged.
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the heating pad and the control unit
1
.
To remove stubborn dirt from the heating pad,
you can dampen the cloth or moisten it with
a little mild liquid detergent.
First open the zip fastener on the textile cover
and take out the heating pad.
Clean the textile cover in accordance with the
cleaning symbols on the label:
The heating pad and removable
cover are machine washable. Set
the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Do not bleach. Do not use detergents
containing bleach (such as full tem-
perature range washing powders or
liquids).
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
Do not clean with chemicals / dry
clean.
Take care when replacing the heating pad in
the textile cover that the cable exits at the end
of the zip. It will not otherwise be possible to
close the zip.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
Please note that the heating pad may not be
dry cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed.
Storage
Allow the heating pad to cool down before
folding and storage, otherwise material damage
may occur.
To prevent the heating pad from becoming shar-
ply creased, do not store other objects on top
of the heating pad.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
11 GB/CY
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 75528
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 75528
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for
environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Notes on the EC Declaration
of Conformity
With regard to conformity with essential require-
ments and other relevant provisions, this appliance
complies with the guidelines of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Importer:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Cleaning and care / Storage / Warranty
12
Popis sadržaja
13 HR
Uvod
Namjenska uporaba ..................................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ................................................................................................................................. Stranica 15
Opseg pošiljke .............................................................................................................................. Stranica 15
Tehnički podatci ............................................................................................................................ Stranica 15
Važne sigurnosne upute .............................................................................................. Stranica 15
Sigurnosni sustav ............................................................................................................... Stranica 17
Stavljanje u pogon
Uključivanje / isključivanje / Odabir temperature ....................................................................... Stranica 17
Stupnjevi temperature ................................................................................................................... Stranica 17
Automatsko isključenje .................................................................................................................. Stranica 17
Čišćenje i njega ..................................................................................................................... Stranica 17
Skladištenje ............................................................................................................................. Stranica 18
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 18
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 19
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu ................................... Stranica 19
Popis sadržaja
14 HR
Uvod / Važne sigurnosne upute
Uvod
Električni jastuk SHK 100 B2
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja.
Ovom kupnjom odlučili ste se za visokok-
valitetan proizvod. Uputa za uporabu je
sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne
upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije
upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim
uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Ko-
ristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama
te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj
drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Ovaj električni jastuk namijenjen je za zagrijavanje
ljudskog tijela. Njime možete ciljano primjeniti toplinu.
Ovaj električni jastuk nije namijenjen za uporabu
u bolnicama ili za komercijalne svrhe. Zabranjeno
je njime grijati dojenčad, malu djecu, bespomoćne
U ovom uputstvu za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Pročitati uputstvo za uporabu!
Kod ovog uređaja rabljeni tekstili
ispunjavaju visoke humano ekološke
zahtjeve eko-tex standarda 100,
dokazani od strane znanstveno
istraživačkog instituta TESTEX.
V∼
Volt (izmjenični napon)
Upozorenje od vruće površine!
Opasnost od opeklina!
Hz
Herc (Frequenz) Ne rabiti nabrano ili zgurano!
W
Vat (stvarni učinak)
Oprez od strujnog udara!
Opasnost po život!
Klasa zaštite II
Grijači jastuk i navlaka koju se može
skinuti su podobni za perilicu rublja.
Namjestite perilicu rublja na 30 °C
za pranje finog rublja.
Pridržavati se uputa upozorenja i si-
gurnosti!
Ne bijeliti.
Držite djecu podalje od uređaja!
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne sušiti u bubnjastoj sušilici.
Opasnost po život od strujnog udara
u slučaju oštećenja mrežnog kabela ili
mrežnog utikača!
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne peglati.
Isključivo za uporabu u unutarnjim
prostorijama!
Ne čistiti kemijski.
Ne zabadati igle u proizvod!
Omot i grijači jastuk zbrinuti na način
koji ne ugrožava okoliš!
15 HR
Uvod / Važne sigurnosne upute
osobe ili osobe koje nisu osjetljive na toplinu kao ni
životinje. Svaka druga uporaba, koja odstupa od
prethodno opisane, ili promjena električnog jastuka
nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili ošte-
ćenje električnog jastuka. Proizvođač ne jamči za
štete nastale od nenamjenske uporabe. Električni
jastuk nije namijenjen za komercijalne svrhe.
Opis dijelova
1
dio za opsluživanje (sklopka za reguliranje
temperature sa LED-pokazivanjem), vidi prik. A
2
utična spojka jastuka za grijanje
3
utikač dijela za opsluživanje
4
navlaka koju se može skinuti
Opseg pošiljke
Provjerite odmah nakon otpakiranja ospeg pošiljke
na potpunost kao i besprijekorno stanje električnog
jastuka.
1 Električni jastuk
1 Utikač dio za opsluživanje / utična spojka
1 Navlaka
1 Upute za uporabu
Tehnički podatci
Opskrba naponom: 220–240 V
/ 50 Hz
Primanje snage: 25 W (maks. 100 W)
Mjere: cca. 48 x 38 cm
Klasa zaštite: II /
Materijal:
Površina grijaćeg tijela i navlaka: mekano mikro-
vlakno (100 % poliester)
Uvod
VAŽNE UPUTE –
SAČUVATI ZA KASNIJE
KORIŠTENJE!
Važne sigurnosne
upute
Nepridržavanje slijedećih uputa može prouzročiti
osobnu ili materijalnu štetu (strujni udar, opekotine
na koži, požar). Slijedeće upute za sigurnost i upora-
bu ne služe samo za zaštitu Vašeg zdravlja tj. trećih
osoba, već i za zaštitu električnog jastuka. Stoga
se pridržavajte sigurnosnih uputa i predajte i ove
upute u slučaju prosljeđivanja ovog artikla.
OPASNOST PO ŽIVOT I OD
NEZGODE ZA DJECU! Ne ostav-
ljajte djecu nikad bez nadzora u
blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost od
gušenja.
OPASNOST OD STRUJ-
NOG UDARA! Ne rabite električni jastuk u
vlažnom stanju.
Nezlorabite mrežni kabel za nošenje,
vješanje električnog jastuka ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite
kabel podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova.
Ukoliko se ošteti ili presječe kabel, ne dodirujte
ga, već smjesta izvucite mrežni utikač. Oštećeni
ili zamršeni kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
16 HR
Sigurnosni sustav / Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega
Važne sigurnosne upute
ISKLJUČIVO ZA UPORABU
U UNUTARNJIM PROSTORI-
JAMA!
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! Ne ubadajte igle ili šiljate
predmete u električni jastuk.
Prije uporabe ovog električnog ja-
stuka, konzultirajte Vašeg liječnika
i proizvođača Vašeg aparata za
reguliranje rada srčanog mišića. Električna i
magnetska polja koja polaze od ovog elektri-
čnog jastuka, mogu eventualno ometati funkciju
Vašeg aparata za reguliranje rada srčanog
mišića. Međutim, ona leže daleko iznad grani-
čnih vrijednosti.
OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA I OZLJEDA! Prije sva-
ke uporabe, brižljivo provjerite električni jastuk,
da li sadrži naznake habanja i / ili oštećenja.
Ne rabite uređaj, ako ustanovite habanje ili
oštećenja ili ako se je nestručno rabilo uređaj.
U tom slučaju, vratite isti dobavljaču prije po-
novne uporabe.
Djeci ili osobama, koje nemaju dostatno znanje
ili iskustvo u uporabi električnog jastuka, ili kojima
su ograničene tijelesne, senzoričke ili mentalne
sposobnosti, zabranjeno je korištenje električnog
jastuka bez nadzora ili nadgledanja osobe koja
je odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je
nadzirati djecu, kako se nebi igrala sa električnim
jastukom.
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne
rabite termofor kod bespomoćnih
osoba, male djece ili osoba koje
nisu osjetljive na toplinu (npr. diabetičari, oso-
be sa bolesnim promjenama kože ili s ožiljcima
na koži, nakon konzumiranja alkohola ili lijeko-
va koji ublažuju bol).
Kod ovog uređaja rablje-
ni tekstili ispunjavaju
visoke humano ekološke
zahtjeve eko-tex stan-
darda 100, dokazani
od strane znanstveno istraživačkog instituta
TESTEX.
OPASNOST OD OPEKLINA! Dje-
ci je zabranjena uporaba ovog elek-
tričnog jastuka, osim ako je poslužni
dio
1
prethodno namješten od roditelja ili
nadzorne osobe ili ako se je dijete dostatno
uputilo, kako sigurno rabi ovaj električni jastuk.
OPREZ! Vodite računa o tome, da
ne zaspete tijekom rada električnog
jastuka. Predugo korištenje može
prouzročiti opekline na koži.
Ne rabite električni jastuk na dijelovima tijela,
koji su upaljeni, ozljeđeni ili nateknuti. U slučaju
sumnje, zatražite prije uporabe liječnički savjet.
Upale, ozljede i / ili otekline mogle bi se inače
pogoršati.
Popravci su isključivo dozvoljeni stručnom oso-
blju ili u od proizvođača priznatoj radionici,
jer potreban je specijalan alat. Nestručni
popravci mogu prouzročiti znatnu opasnost za
korisnika.
Ako je električni vod grijačeg jastuka oštećen,
proizvođač ili njegova servisna služba ili slično
kvalificirana osoba trebaju isti zamijeniti kako
bi se spriječilo ugrožavanje.
IZBJEGAVAJTE OŠTEĆENJE
ELEKTRIČNOG JASTUKA!
Molimo vodite računa o tome, da:
· električni jastuk isključivo priključite na napon
koji je naveden na električnom jastuku (etiketa),
· električni jastuk isključivo rabite s poslužnim
dijelom
1
koji je naveden na električnom
jastuku (etiketa),
·
ne uključujete električni jastuk u
sklopljenom ili zgužvanom stanju,
· ne lomite električni jastuk oštro,
· ne polažete predmete, kao npr. kovčege ili
korpu za rublje na električni jastuk, dok je
uključen,
· ne polažete izvore topline kao npr. termofor
bocu, ili slično na električni jastuk, dok je
uključen.
Električni jastuk bi se inače mogao oštetiti.
Ne pokrivajte poslužni dio
1
i ne polažite ga
na električni jastuk, dok je u pogonu. Elektronski
sastavni dijelovi u poslužnom dijelu
1
električ-
nog jastuka prouzrokuju tijekom uporabe lagano
zagrijavanje poslužnog dijela
1
.
17 HR
Sigurnosni sustav / Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega
Sigurnosni sustav
UPUTA: Električni jastuk je opremljen sigurnosnim
sustavom. Njegova elektronska senzorska tehnika
spriječava pregrijavanje električnog jastuka na cijeloj
površini kroz automatsko isključenje u slučaju smetnje.
Ako sigurnosni sustav u slučaju smetnje automatski
isključi električni jastuk, pokazivanje stupnja tempe-
rature na poslužnom dijelu
1
ne svjetli više čak
i ako je električni jastuk uključen.
Molimo vodite računa o tome, da se električni
jastuk u slučaju smetnje iz sigurnosnih razloga
više nemože rabiti, te da je potrebno isti odaslati
na navedenu adresu servisne službe.
Stavljanje u pogon
UPUTA: Pri prvoj uporabi električni jastuk može
stvarati plastični miris, koji nakon kratkog vremena
ishlapi.
Uključivanje / isključivanje /
Odabir temperature
Za stavljanje u pogon, spojite kao prvo dio za
opsluživanje
1
s jastukom za grijanje, na na-
čin da sastavite utičnu spojku
2
i utikač dijela
za opsluživanje
3
(vidi prik. B).
Uključivanje:
Namjestite na dijelu za opsluživanje
1
stupanj
1–6, kako bi uključili grijači jastuk.
Isključivanje:
Kako bi isključili električni jastuk, namjestite na
poslužnom dijelu
1
stupanj 0.
Odabir temperature:
Namjestite kratko prije uporabe najviši stupanj
temperature (stupanj 6). Na taj način postižete
brzo zagrijavanje.
Za korištenje preko više sati, namjestite srednji
stupanj temperature (stupanj 3).
Stupnjevi temperature
Namjestite poslužnim dijelom
1
željeni stupanj
temperature (vidite prikaz A).
Stupanj 0: isključeno
Stupanj 1+2: minimalna toplina
Stupanj 3+4: srednja toplina
Stupanj 5+6: maksimalna toplina
Automatsko isključenje
UPUTA: Jastuk za grijanje se nakon cca. 90 minuta
automatski isključi. Na LED-pokazivanju dijela za
opsluživanje
1
pojavi se pokazivanje „A“.
Odaberite prvo poziciju „0“ i nakon cca.
5 sekundi željeni stupanj temperature, kako bi
ponovno uključili električni jastuk.
Isključite električni jastuk (stupanj „0“) ili izvucite
utikač iz utičnice, ako nakon vremenskog isklju-
čenja više ne rabite električni jastuk.
Čišćenje i njega
Rabite električni jastuk zajedno sa tekstilnom
navlakom, kako bi spriječili onečišćenje ili ošte-
ćenje električnog jastuka (posebno u slučaju
uporabe eteričnih ulja ili masti).
OPASNOST
PO ŽIVOT OD STRUJNOG
UDARA! Prije čišćenja jastuka za
grijanje, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice
i odvojite utičnu spojku
2
od utikača dijela za
opsluživanje
3
(vidi prik. B).
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! Spojite poslužni dio
1
ponovno sa električnim jastukom tek
kad su utična spojka
2
i električni jastuk opet
potpuno suhi. Inače prijeti opasnost od struj-
nog udara.
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! OPASNOST OD MA-
TERIJALNE ŠTETE! Ne uključujte
električni jastuk ni u kojem slučaju za sušenje.
Važne sigurnosne upute
18 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu
Čišćenje i njega / Skladištenje / Jamstveni list
Za čišćenje grijačeg jastuka i dijela za opsluži-
vanje
1
ne rabite kemijska sredstva za čišće-
nje ili ribajuća sredstva. Grijači jastuk bi se
inače mogao oštetiti.
Ne uranjajte dio za opsluživanje
1
nikad u
vodu ili ine tekućine. Mogao bi se inače oštetiti.
Ne pričvršćujte električni jastuk za sušenje vje-
šalicama za rublje ili sličnim. Električni jastuk bi
se inače mogao oštetiti.
Za čišćenje i njegu grijačeg jastuka i dijela za
opsluživanje
1
rabite suhu krpu, bez sitnih
vlakanca.
U slučaju grubljeg onečišćenja grijačeg jastuka,
može se također navlažiti krpu i nanijeti malo
tekućeg sredstva za pranje finog rublja.
Kao prvo otvorite smičak na tekstilnoj navlaki
i izvadite grijači jastuk.
Čistite tekstilnu navlaku sukladno znakovima za
čišćenje koji se nalaze na etiketi:
Grijači jastuk i navlaka koju se može
skinuti su podobni za perilicu rublja.
Namjestite perilicu rublja na 30 °C
za pranje finog rublja.
Ne bijeliti. Ne rabite također sredstva
za pranje rublja koja sadrže sredstva
za bijeljenje.
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne sušiti u bubnjastoj sušilici.
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne peglati.
Ne čistiti kemijski.
Pri ponovnom vraćanju električnog jastuka
u tekstilnu navlaku, vodite računa o tome, da
je izbačen kabel na kraju smička. Smička se
inače nemože zatvoriti.
Perite električni jastuk iz ekoloških razloga
isključivo zajedno sa drugim tekstilom. Koristite
sredstvo za pranje finog rublja i dozirajte ga
sukladno podatcima proizvođača.
Vodite računa o tome, da je električni jastuk
izložen habanju u slučaju čestog pranja. Stoga
bi se električni jastuk za vrijeme njegovog traja-
nja smijelo maks. 10 puta prati u perilici rublja.
Vodite računa o tome, da se električni jastuk
nesmije kemijski čistiti, bijeliti, cijediti, strojno su-
šiti, izravnavati ili peglati.
Skladištenje
Ostavite električni jastuk da se ohladi prije
skladištenja. U suprotnom slučaju to bi moglo
prouzročiti materijalnu štetu.
Skladištite električni jastuk u originalnom omotu
u suhom području i bez polaganja teških pred-
meta na njega, ako ga dulje vrijeme ne rabite.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za grke materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
19 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 75528
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne
ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti
preko lokalnih mjesta za reciklažu.
Električne uređaje ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EG
o starim električnim uređajima i njihovo provođenje
u nacionalno pravo, isluženi se električni uređaji
moraju odvojeno sakupljati kako bi se mogli po-
novno upotrijebiti.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih električnih
uređaja saznat ćete kod svoje općine ili gradske
uprave.
Napomene u vezi sa
EU-izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim
relevantnim propisima smjernice o elektromagnetnoj
podnošljivosti 2004 / 108 / EC i niskonaponskoj
smjernici 2006 / 95 / EC.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Uvoznik:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Pridržane su tehničke izmjene u smislu daljnjeg
razvoja.
Čišćenje i njega / Skladištenje / Jamstveni list
20
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tip
Operation and Safety Notes