Philips SHB1700 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

UM_SHB1700
10_19L2_V1.0
WK14122
1
2 3
PL Do nabycia osobno |
PT Vendido em separado |
RO Vândut separat | SK Predáva sa
samostatne | SL Na prodaj ločeno
| FI Lisävaruste | TR Ayrı olarak
satılır | RU Продается отдельно |
EL Πωλείται ξεχωριστά
4
PL Zakładaniezestawusłuchawkowego.| PT Ajuste
o auricular | RO Fixaţicăştile| SK Nasadenie
slúchadlovej súpravy | SL Namestite slušalke |
FI Sovita kuulokkeet | TR Kulaklığıntakılması|
RU Наденьтегарнитуру| EL Ρύθμισηακουστικού
2014 © WOOX Innovations Limited.
All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used by WOOX
Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
0168
SHB1700
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
05.EN
Príručka užívateľa
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Návod na používanie
Uporabniški priročnik
Käyttöopas
Kullanım kılavuzu
Руководство
пользователя
Εγχειρίδιο χρήσης
PL Parowaniezestawusłuchawkowegoztelefonem
komórkowym | PT Emparelhar o auricular com
o telemóvel | RO Sincronizaţicăştilecutelefonul
mobil | SK Spárovanie slúchadlovej súpravy s mo-
bilným telefónom | SL Slušalkepovežitezmobilnim
telefonom | FI Muodosta pariliitos kuulokkeen ja
matkapuhelimen välille | TR Kulaklığıceptelefonu-
nuzlaeşleyin| RU Установкасоединениямежду
телефономигарнитурой| EL Σύζευξηακουστι-
κώνμετοκινητόσαςτηλέφωνο
PL Zestaw słuchawkowy można podłączyć
do maksymalnie 2 telefonów komórkowych
jednocześnie. | PT O seu auricular pode ser ligado
a até 2 telemóveis, em simultâneo. | RO Căştile dvs.
se pot conecta la maxim 2 telefoane mobile simultan.
| SK Slúchadlovú súpravu je možné pripojiť až k
2 mobilným telefónom súčasne. | SL Slušalke se
lahko hkrati povežejo z 2 mobilnima telefonoma. |
FI Kuulokkeen voi yhdistää samanaikaisesti enintään
kahteen matkapuhelimeen. | TR Kulaklığınız aynı
anda en fazla 2 cep telefonuna bağlanabilir. | RU К
гарнитуре можно одновременно подключать до
двух мобильных телефонов. | EL Τα ακουστικά
μπορούν να συνδεθούν με έως και 2 κινητά
τηλέφωνα ταυτόχρονα.
1 PL Upewnij się, że funkcja Bluetooth w telefonie
komórkowym jest włączona i znajduje się w
trybie wyszukiwania. | PT Assegure-se de que o
Bluetooth está activado no seu telemóvel e que
este se encontra em modo de procura. | RO
Asiguraţi-vă că Bluetooth este activat pe telefonul
mobil şi în stare de căutare. | SK Uistite sa, že
funkcia Bluetooth je vo vašom mobilnom telefóne
aktivovaná a v stave vyhľadávania. | SL Preverite,
ali je v mobilnem telefonu vklopljen Bluetooth in
je v načinu iskanja. | FI Varmista, että Bluetooth on
käytössä matkapuhelimessa ja asetettu hakemaan
laitteita. | TR Bluetooth’un cep telefonunuzda
etkinleştirildiğinden ve arama durumunda
olduğundan emin olun. | RU На мобильном
телефоне включите Bluetooth и убедитесь,
что он перешел в режим поиска устройств. |
EL Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο κινητό
σας τηλέφωνο είναι ενεργοποιημένο και σε
λειτουργία αναζήτησης.
2 PL Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest
wyłączony i znajduje się w odległości maksymalnie
1 metra od telefonu komórkowego. | PT
Assegure-se de que o auricular carregado está
desligado e a 1 metro de distância do telemóvel.
| RO Asiguraţi-vă că sunt oprite căştile încărcate
şi că se aă la maxim 1 metru de telefonul mobil.
| SK Uistite sa, že nabitá slúchadlová súprava
je vypnutá a vo vzdialenosti najviac 1 meter od
mobilného telefónu. | SL Napolnjene slušalke
morajo biti izklopljene in v oddaljenosti 1 metra
od mobilnega telefona. | FI Varmista, että ladattu
kuuloke on sammutettu ja enintään metrin päässä
matkapuhelimesta. | TR Şarj edilen kulaklığın kapalı
ve cep telefonunun en fazla 1 metre uzağında
olduğundan emin olun. | RU Убедитесь, что
заряженная гарнитура выключена и находится
на расстоянии 1 метра от мобильного телефона.
| EL Βεβαιωθείτε ότι τα φορτισμένα ακουστικά
είναι απενεργοποιημένα και σε απόσταση έως
και 1 μέτρου από το κινητό τηλέφωνο.
3 PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk
aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED zacznie migać
na przemian na niebiesko i czerwono. | PT
Mantenha premido até ouvir um sinal sonoro
e o LED car intermitente a azul e vermelho
alternadamente. | RO Ţineţi apăsat
până
când auziţi un ton de semnal şi LED-ul luminează
intermitent în culorile albastru şi roşu alternativ.
| SK Stlačte a podržte , až kým nezaznie
signalizačný tón a kontrolka LED nezačne blikať
striedavo namodro a načerveno. | SL Pridržite
, dokler ne zaslišite opozorilnega zvoka in indikator
izmenično utripa modro in rdeče. | FI Pidä
-painiketta painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen
ja merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä ja punaisena. |
TR Sinyal sesi duyana kadar
düğmesini basılı
tutun. LED dönüşümlü olarak mavi ve kırmızı
renkte yanıp söner. | RU Нажмите и удерживайте
кнопку до тех пор, пока не услышите
звуковой сигнал, а светодиодный индикатор не
начнет попеременно мигать синим и красным
светом. | EL Πατήστε παρατεταμένα το
μέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό σήμα και
η λυχνία LED να ξεκινήσει να αναβοσβήνει
εναλλάξ σε κόκκινο και μπλε χρώμα.
4 PL W telefonie komórkowym wybierz opcję
Philips SHB1700 i nawiąż połączenie. | PT
No telemóvel, seleccione Philips SHB1700
e estabeleça a ligação. | RO Pe telefonul mobil
selectaţi Philips SHB1700 şi conectaţi-vă.
| SK V mobilnom telefóne vyberte položku
Philips SHB1700 a pripojte zariadenie. | SL
Na mobilnem telefonu izberite napravo Philips
SHB1700 in vzpostavite povezavo. | FI Valitse
matkapuhelimessa Philips SHB1700 ja muodosta
yhteys. | TR Cep telefonunda Philips SHB1700
öğesini seçin ve bağlanın. | RU На мобильном
телефоне выберите пункт Philips SHB1700, а
затем установите подключение. | EL Στο κινητό
τηλέφωνο, επιλέξτε Philips SHB1700 και
συνδεθείτε.
5 PL Po wyświetleniu monitu wprowadź kod
PIN 0000 (4 zera) w telefonie komórkowym. |
PT Introduza o código PIN 0000 (4 zeros) no
telemóvel, se solicitado. | RO Introduceţi codul
PIN 0000 (4 zerouri) pe telefonul mobil, dacă
vi se solicită. | SK Ak sa zobrazí výzva, zadajte
v mobilnom telefóne kód PIN v tvare 0000
(4 nuly). | SL Ob pozivu v mobilni telefon vnesite
kodo PIN 0000 (4 ničle). | FI Kirjoita tarvittaessa
matkapuhelimeen tunnuskoodiksi 0000 (neljä
nollaa). | TR İstenirse cep telefonuna 0000 (4
sıfır) PIN kodunu girin. | RU Если необходимо,
введите на мобильном телефоне PIN-код 0000
(4 нуля). | EL Αν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε
τον κωδικό PIN 0000 (4 μηδενικά) στο κινητό
τηλέφωνο.
»
PL Po pomyślnym zakończeniu parowania
usłyszysz sygnał dźwiękowy. Wskaźnik LED
będzie migać na niebiesko przez 3 sekundy.
| PT Quando o emparelhamento for bem
sucedido, ouve um sinal sonoro. O LED fica
intermitente a azul durante 3 segundos. | RO
Când sincronizarea este realizată cu succes,
veţi auzi un ton de semnal. LED-ul luminează
intermitent în albastru timp de 3 secunde.
| SK Po úspešnom dokončení párovania
zaznie signalizačný tón. Kontrolka LED bude
blikať 3 sekundy namodro. | SL Po uspešnem
združevanju se vklopi zvočno opozorilo.
Indikator utripa modro za 3 sekunde. | FI Kun
pariliitos on muodostettu, kuulet merkkiäänen.
Merkkivalo vilkkuu sinisenä 3 sekuntia. | TR
Eşleştirme başarılı olduğunda bir sinyal sesi
duyarsınız. LED 3 saniye boyunca mavi renkte
yanıp söner. | RU Когда сопряжение будет
установлено, вы услышите звуковой сигнал.
Светодиодный индикатор будет мигать
синим светом в течение 3 секунд. | EL Όταν
η σύζευξη ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Η λυχνία LED
αναβοσβήνει μπλε για 3 δευτερόλεπτα.
Settings
Devices Found
Select
Back
10:36
Settings
Bluetooth
Select
Back
10:35
Settings ConnectivityConnectivity
Select
Back
10:37
SHB1700
Enter Password
****
0000
Add
Bluetooth
device
PL Przycisk funkcji | PT Botão de
função | RO Buton pentru funcţie |
SK Tlačidlo funkcie | SL Funkcijski gumb |
FI Toimintopainike | TR Fonksiyon düğmesi
| RU Функциональная кнопка | EL Κουμπί
λειτουργίας
/
PL Przycisk regulacji głośności | PT Botão
do volume | RO Buton de volum |
SK Tlačidlo hlasitosti | SL Gumb za glasnost
| FI Äänenvoimakkuuspainike | TR Ses
seviyesi düğmesi | RU Кнопка регулировки
громкости | EL Κουμπί έντασης ήχου
PL Mikrofon | PT Microfone | RO Microfon
| SK Mikrofón | SL Mikrofon | FI Mikrofoni
| TR Mikrofon | RU Микрофон |
EL Μικρόφωνο
PL Port ładowania | PT Porta de
carregamento | RO Port de încărcare |
SK Port na nabíjanie | SL Vrata za polnjenje |
FI Latausliitäntä | TR Şarj portu | RU Разъем
для зарядки | EL Θύρα φόρτισης
PL Słuchawka | PT Auscultador | RO Capăt
intraauricular | SK Náušník | SL Ušesni
vstavek | FI Korvatyyny | TR Kulak kapağı |
RU Наушник-вкладыш | EL Κάλυμμα αυτιού
/
LED
2 h
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 9-12 18/03/2014 16:24:54
PL Wyjmowanie wbudowanego akumulatora |
PT Retire a bateria integrada | RO Eliminarea
bateriei integrate | SK Vybratie vstavanej batérie
| SL Odstranitev vgrajene baterije | FI Integroi-
dun akun irrottaminen | TR Entegrepiliçıkarın|
RU Извлечениеаккумулятора| EL Αφαιρέστε
τηνενσωματωμένημπαταρία
PL Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że
przewód do ładowania USB jest odłączony od
zestawu słuchawkowego. Jeśli w Twoim kraju
zamieszkania nie obowiązuje system gromadzenia/
utylizacji odpadów elektrycznych, możesz chronić
środowisko, wyjmując z zestawu akumulator przed
jego wyrzuceniem, i przekazując go do powtórnego
przetworzenia. | PT Certifique-se de que os
auscultadores estão desligados do cabo de
carregamento USB antes de retirar a bateria. Se não
houver nenhum sistema de recolha/reciclagem para
produtos electrónicos no seu país, pode proteger o
meio ambiente retirando e reciclando a bateria antes
de eliminar o auricular. | RO Asiguraţi deconectarea
căştilor de şa cablul de încărcare USB înaintea
scoaterii bateriei. Dacă în ţara dvs. nu este disponibil
un sistem de colectare/reciclare a produselor
electronice, puteţi să protejaţi mediul eliminând şi
reciclând bateria înainte de aruncarea căştilor la
deşeuri. | SK Pred vybratím batérie sa uistite, že je
nabíjací kábel odpojený od slúchadiel. Ak vo vašej
krajine nie je k dispozícii systém na zber a
recyklovanie elektronických výrobkov, môžete chrániť
životné prostredie tak, že pred likvidáciou slúchadiel
vyberiete a zlikvidujete batériu. | SL Poskrbite, da je
pred odstranjevanjem baterije kabel USB za polnjenje
izključen iz slušalk. Če v vaši državi ni vzpostavljen
sistem za zbiranje/recikliranje elektronskih izdelkov,
okolje lahko zaščitite tako, da baterijo odstranite in
reciklirate, preden odvržete slušalko. | FI Varmista,
että USB-latauskaapeli on irrotettu kuulokkeista
ennen akun poistamista. Jos maassasi ei ole
sähkölaitteiden keräys- tai kierrätysjärjestelmää, voit
suojella ympäristöä poistamalla ja kierrättämällä akun/
pariston ennen kuulokkeiden hävittämistä. | TR Pili
çıkarmadan önce kulaklığın USB şarj kablosundan
çıkarıldığından emin olun. Ülkenizde elektronik
ürünlerin toplanması/geri dönüşümü için bir sistem
yoksa, kulaklığı atmadan önce pili çıkarıp geri
dönüşüme tabi tutarak çevrenin korunmasına katkıda
bulunabilirsiniz. | RU Перед извлечением
аккумулятора убедитесь, что гарнитура отключена
от USB-кабеля для зарядки. Если в вашей стране
отсутствует система сбора и утилизации
электронных изделий, вы сможете защитить
окружающую среду путем извлечения и
утилизации аккумулятора перед тем, как
избавиться от гарнитуры. | EL Βεβαιωθείτε ότι τα
ακουστικά έχουν αποσυνδεθεί από το καλώδιο
φόρτισης USB πριν αφαιρέσετε την μπαταρία. Εάν
δεν υπάρχει σύστημα συλλογής/ανακύκλωσης
ηλεκτρονικών προϊόντων στη χώρα σας, μπορείτε
να προστατεύσετε το περιβάλλον αφαιρώντας και
ανακυκλώνοντας την μπαταρία προτού
απορρίψετε τα ακουστικά.
5
PL Włączanie zestawu słuchawkowego. | PT Ligar o auricular. | RO Pornirea căştilor. | SK Zapnutie slúchadlovej súpravy.
| SL Vklopite slušalke. | FI Kytke kuulokkeisiin virta. | TR Kulaklığı açın. | RU Включение гарнитуры. | EL Ενεργοποίηση
ακουστικών.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Wyłączanie zestawu słuchawkowego. | PT Desligar o auricular. | RO Oprirea căştilor. | SK Vypnutie slúchadlovej
súpravy. | SL Izklopite slušalke. | FI Katkaise kuulokkeista virta. | TR Kulaklığı kapatın. | RU Выключение гарнитуры. |
EL Απενεργοποίηση ακουστικού.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 4 sekundy. | PT Manter premido durante 4 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 4 secunde. | SK Stlačte a 4 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 4 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 4
sekuntia. | TR 4 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 4 сек. | EL Πατήστε για
4 δευτερόλεπτα. |
PL Odbieranie/kończenie połączenia. | PT Atender/terminar uma chamada. | RO Preluarea/încheierea unui apel. |
SK Prijatie/ukončenie hovoru. | SL Sprejmite/prekinite klic. | FI Vastaa puheluun / katkaise puhelu. | TR Bir aramayı
yanıtlayın/sonlandırın. | RU Прием/завершение вызова. | EL Απάντηση/τερματισμός κλήσης.
PL Naciśnij 1 raz. | PT Premir uma vez. | RO Apăsaţi o dată. | SK Stlačte tlačidlo raz. | SL Pritisnite enkrat. |
FI Paina kerran. | TR Bir kez basın. | RU Нажмите 1 раз. | EL Πατήστε μία φορά. |
PL Odrzucanie połączenia przychodzącego. | PT Rejeitar uma chamada recebida. | RO Respingerea unui apel primit. |
SK Odmietnutie prichádzajúceho hovoru. | SL Zavrnite dohodni klic. | FI Hylkää saapuva puhelu. | TR Gelen aramayı
reddedin. | RU Отклонение входящего вызова. | EL Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Ponowne wybieranie ostatniego numeru. | PT Remarcar o último número. | RO Formarea din nou a ultimului
număr. | SK Opakované volanie posledného čísla. | SL Vnovično klicanje zadnje številke. | FI Valitse viimeisin numero
uudelleen. | TR Son aranan numarayı yeniden arayın. | RU Повторный набор последнего номера. | EL Επανάκληση
τελευταίου αριθμού.
PL Naciśnij dwukrotnie. | PT Premir duas vezes. | RO Apăsaţi de două ori. | SK Stlačte tlačidlo dvakrát. |
SL Pritisnite dvakrat. | FI Paina kahdesti. | TR İki kez basın. | RU Нажмите 2 раза. | EL Πατήστε δύο φορές.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, gdy podłączony jest drugi telefon komórkowy. | PT Manter
premido durante 2 segundos quando for ligado um segundo telemóvel. | RO Ţineţi apăsat timp de 2 secunde
în momentul conectării unui al doilea telefon mobil. | SK Po pripojení druhého mobilného telefónu tlačidlo
stlačte a podržte 2 sekundy. | SL Pridržite za 2 sekundi, ko je povezan drug mobilni telefon. | FI Pidä painettuna
2 sekuntia, kun toinenkin matkapuhelin on yhdistetty. | TR İkinci bir cep telefonu bağlı olduğunda 2 saniye
boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд после подключения второго
мобильного телефона. | EL Όταν συνδεθεί και δεύτερο κινητό τηλέφωνο, πατήστε για 2 δευτερόλεπτα.
PL Przełączanie rozmówcy podczas połączenia. | PT Mudar de autor da chamada, durante a mesma. | RO Comutarea
apelantului în timpul unui apel. | SK Prepnutie volajúceho počas hovoru. | SL Preklopite klicatelja med klicem. | FI Vaihda
soittajaa puhelun aikana. | TR Arama sırasında başka bir arayana geçin. | RU Переключение абонента во время
вызова. | EL Μετάβαση σε άλλον καλούντα στη διάρκεια μιας κλήσης.
PL Naciśnij 1 raz. (kończenie pierwszego połączenia) | PT Premir uma vez. (Terminar a primeira chamada)
| RO Apăsaţi o dată. (terminarea primului apel) | SK Stlačte tlačidlo raz. (ukončenie prvého hovoru) |
SL Pritisnite enkrat. (končajte prvi klic) | FI Paina kerran. (lopeta ensimmäinen puhelu) | TR Bir kez basın.
(ilk aramayı sonlandırma) | RU Нажмите 1 раз. (завершение первого вызова) | EL Πατήστε μία φορά.
(τερματισμός της πρώτης κλήσης)
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. (zawieszanie połączenia) | PT Manter premido durante 3 segundos.
(Colocar a primeira chamada em espera) | RO Ţineţi apăsat timp de 3 secunde. (punerea primului apel în
aşteptare) | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. (podržanie prvého hovoru) | SL Za 3 sekunde pridržite.
(preklopite prvi klic na čakanje) | FI Pidä painettuna 3 sekuntia. (aseta ensimmäinen puhelu pitoon) | TR 3
saniye boyunca basılı tutun. (ilk aramayı beklemeye alma) | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек.
(удержание первого вызова) | EL Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα. (μετάβαση της πρώτης κλήσης σε
αναμονή)
PL Przekierowywanie połączenia między telefonem komórkowym a zestawem słuchawkowym. | PT Transferir uma
chamada entre o telemóvel e o auricular. | RO Transferarea unui apel între telefonul mobil şi cască. | SK Presmerovanie
hovoru medzi mobilným telefónom a slúchadlovou súpravou. | SL Prenesite klic iz mobilnega telefona v slušalko. |
FI Siirrä puhelu matkapuhelimen ja kuulokkeen välillä. | TR Cep telefonu ve kulaklık arasından bir arama aktarma işlemi
gerçekleştirin. | RU Перевод вызова с телефона на гарнитуру, и наоборот. | EL Μεταφορά κλήσης ανάμεσα στο
κινητό τηλέφωνο και στα ακουστικά.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Wybieranie głosowe | PT Marcação por voz | RO Apelare vocală | SK Hlasové vytáčanie | SL Glasovno izbiranje |
FI Ääniohjaus | TR Sesli arama | RU Голосовой набор | EL Φωνητική κλήση
PL Naciśnij 1 raz. Funkcja dostępna tylko dla pierwszego sparowanego telefonu komórkowego, gdy podłączone
są 2 telefony komórkowe. | PT Premir uma vez. Disponível apenas para o primeiro telemóvel emparelhado, se
forem ligados 2 telemóveis. | RO Apăsaţi o dată. Disponibil numai pentru primul telefonul mobil sincronizat dacă
sunt conectate 2 telefoane mobile. | SK Stlačte tlačidlo raz. Dostupné iba pre prvý spárovaný mobilný telefón,
ak sú pripojené 2 mobilné telefóny. | SL Pritisnite enkrat. Na voljo samo za prvi združen mobilni telefon, če sta
povezana 2 mobilna telefona. | FI Paina kerran. Käytettävissä vain ensimmäiseksi yhdistetyssä matkapuhelimessa,
jos 2 puhelinta on yhdistetty. | TR Bir kez basın. 2 cep telefonu bağlıysa sadece ilk eşleştirilen cep telefonu için
kullanılabilir. | RU Нажмите 1 раз. Действует только для мобильного телефона, подключенного первым,
если сопряжение установлено с 2 телефонами. | EL Πατήστε μία φορά. Αν έχουν συζευχθεί 2 κινητά
τηλέφωνα, αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο για το πρώτο.
PL Ustawić głośność. | PT Ajuste o nível de som. | RO Reglaţi volumul. | SK Nastavte hlasitosť. | SL Nastavitev
glasnost. | FI Säädä äänenvoimakkuutta. | TR Ses düzeyini ayarlayın. | RU Регулировка звука | EL Προσαρμόστε την
ένταση του ήχου.
/
PL Naciśnij 1 raz. | PT Premir uma vez. | RO Apăsaţi o dată. | SK Stlačte tlačidlo raz. | SL Pritisnite enkrat. |
FI Paina kerran. | TR Bir kez basın. | RU Нажмите 1 раз. | EL Πατήστε μία φορά. |
PL Wyciszanie/włączanie mikrofonu podczas rozmowy. | PT Cortar/restaurar o som do microfone durante uma
chamada. | RO Dezactivarea/reactivarea sunetului microfonului în timpul unui apel. | SK Stlmenie/obnovenie mikrofónu
počas hovoru. | SL Izklopite/vklopite mikrofon med klicem. | FI Mykistä mikrofoni puhelun aikana tai poista mykistys. |
TR Aramada mikrofonun sesini kapatın/açın. | RU Выключение/включение микрофона во время вызова. | EL Σίγαση/
κατάργηση σίγασης του μικροφώνου κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy. | PT Manter premido durante 2 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 2 secunde. | SK Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 2 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 2
sekuntia. | TR 2 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 2 сек. | EL Πατήστε για
2 δευτερόλεπτα.
PL Dane techniczne | PT Dados técnicos |
RO Date tehnice | SK Technické údaje | SLTehnični
podatki | FI Tekniset tiedot | TR Teknik veriler |
RUТехническиеданные| ELΤεχνικάστοιχεία
PL Dane techniczne Bluetooth | PT Especificações
do Bluetooth | RO Specificaţie Bluetooth |
SK Špecifikácie Bluetooth | SL Specifikacije
Bluetooth | FI Bluetoothin tekniset tiedot |
TR Bluetooth özellikleri | RU Характеристики
Bluetooth | EL Προδιαγραφές Bluetooth
V4.0
PL Częstotliwość działania | PT Frequência de
funcionamento | RO Frecvenţă de operare |
SK Prevádzková frekvencia | SL Delovna frekvenca |
FI Käyttötaajuus | TR Çalışma frekansı | RU Рабочая
частота | EL Συχνότητα λειτουργίας
2.402-2.48GHz
PL Profil Bluetooth | PT Perfil do Bluetooth |
RO Profil Bluetooth | SK Profil Bluetooth | SL Profil
Bluetooth | FI Bluetooth-profiili | TR Bluetooth
profili | RU Профиль Bluetooth | EL Προφίλ
Bluetooth
HSP, HFP, A2DP
PL Zakres działania | PT Alcance operacional |
RO Rază de acţiune | SK Prevádzkový dosah |
SL Doseg delovanja | FI Käyttöalue | TR Çalışma
aralığı | RU Рабочий диапазон | EL Εύρος
λειτουργίας
10 m
PL Czas rozmów | PT Tempo de conversação |
RO Durată convorbire | SK Čas hovoru | SL Čas
pogovorov | FI Puheaika | TR Konuşma süresi
| RU Время работы в режиме разговора |
EL Χρόνος ομιλίας
~ 6 h
PL Tryb gotowości | PT Tempo em espera |
RO Durată în standby | SK Pohotovostný režim |
SL Čas pripravljenosti | FI Valmiusaika | TR Bekleme
süresi | RU Время работы в режиме ожидания |
EL Χρόνος αναμονής
~ 220 h
PL Czas ładowania | PT Tempo de carga |
RO Timp de încărcare | SK Čas nabíjania | SL Čas
polnjenja | FI Latausaika | TR Şarj olma süresi |
RU Продолжительность зарядки | EL Χρόνος
φόρτισης
~ 2 h
PL Wymiary | PT Dimensões | RO Dimensiuni |
SK Rozmery | SL Dimenzije | FI Mitat | TR Boyutlar
| RU Размеры | EL Διαστάσεις
55x17x23 (mm)
PL Waga | PT Peso | RO Greutate | SK Hmotnosť
| SL Teža | FI Paino | TR Ağırlık | RU Вес |
EL Βάρος
12 g
PL Deklarację zgodności można znaleźć na stronie
internetowej pod adresem www.p4c.philips.com.
| PT A Declaração de Conformidade pode
ser encontrada em: www.p4c.philips.com. |
RO Declaraţia de conformitate este disponibilă la
www.p4c.philips.com. | SK Vyhlásenie o zhode nájdete
na stránke www.p4c.philips.com. | SL Izjava o skladnosti
je na voljo na spletnem mestu www.p4c.philips.com.
| FI Tutustu vaatimustenmukaisuusvakuutukseen
napsauttamalla tätä: www.p4c.philips.com. |
TR Uygunluk Bildirimi’ni www.p4c.philips.com
adresinde bulabilirsiniz. | RU Для ознакомления
с декларацией о соответствии перейдите на
сайт www.p4c.philips.com. | EL Μπορείτε να
βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση
www.p4c.philips.com.
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 13-16 18/03/2014 16:24:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips SHB1700 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru