PL Wyjmowanie wbudowanego akumulatora |
PT Retire a bateria integrada | RO Eliminarea
bateriei integrate | SK Vybratie vstavanej batérie
| SL Odstranitev vgrajene baterije | FI Integroi-
dun akun irrottaminen | TR Entegrepiliçıkarın|
RU Извлечениеаккумулятора| EL Αφαιρέστε
τηνενσωματωμένημπαταρία
PL Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że
przewód do ładowania USB jest odłączony od
zestawu słuchawkowego. Jeśli w Twoim kraju
zamieszkania nie obowiązuje system gromadzenia/
utylizacji odpadów elektrycznych, możesz chronić
środowisko, wyjmując z zestawu akumulator przed
jego wyrzuceniem, i przekazując go do powtórnego
przetworzenia. | PT Certifique-se de que os
auscultadores estão desligados do cabo de
carregamento USB antes de retirar a bateria. Se não
houver nenhum sistema de recolha/reciclagem para
produtos electrónicos no seu país, pode proteger o
meio ambiente retirando e reciclando a bateria antes
de eliminar o auricular. | RO Asiguraţi deconectarea
căştilor de şa cablul de încărcare USB înaintea
scoaterii bateriei. Dacă în ţara dvs. nu este disponibil
un sistem de colectare/reciclare a produselor
electronice, puteţi să protejaţi mediul eliminând şi
reciclând bateria înainte de aruncarea căştilor la
deşeuri. | SK Pred vybratím batérie sa uistite, že je
nabíjací kábel odpojený od slúchadiel. Ak vo vašej
krajine nie je k dispozícii systém na zber a
recyklovanie elektronických výrobkov, môžete chrániť
životné prostredie tak, že pred likvidáciou slúchadiel
vyberiete a zlikvidujete batériu. | SL Poskrbite, da je
pred odstranjevanjem baterije kabel USB za polnjenje
izključen iz slušalk. Če v vaši državi ni vzpostavljen
sistem za zbiranje/recikliranje elektronskih izdelkov,
okolje lahko zaščitite tako, da baterijo odstranite in
reciklirate, preden odvržete slušalko. | FI Varmista,
että USB-latauskaapeli on irrotettu kuulokkeista
ennen akun poistamista. Jos maassasi ei ole
sähkölaitteiden keräys- tai kierrätysjärjestelmää, voit
suojella ympäristöä poistamalla ja kierrättämällä akun/
pariston ennen kuulokkeiden hävittämistä. | TR Pili
çıkarmadan önce kulaklığın USB şarj kablosundan
çıkarıldığından emin olun. Ülkenizde elektronik
ürünlerin toplanması/geri dönüşümü için bir sistem
yoksa, kulaklığı atmadan önce pili çıkarıp geri
dönüşüme tabi tutarak çevrenin korunmasına katkıda
bulunabilirsiniz. | RU Перед извлечением
аккумулятора убедитесь, что гарнитура отключена
от USB-кабеля для зарядки. Если в вашей стране
отсутствует система сбора и утилизации
электронных изделий, вы сможете защитить
окружающую среду путем извлечения и
утилизации аккумулятора перед тем, как
избавиться от гарнитуры. | EL Βεβαιωθείτε ότι τα
ακουστικά έχουν αποσυνδεθεί από το καλώδιο
φόρτισης USB πριν αφαιρέσετε την μπαταρία. Εάν
δεν υπάρχει σύστημα συλλογής/ανακύκλωσης
ηλεκτρονικών προϊόντων στη χώρα σας, μπορείτε
να προστατεύσετε το περιβάλλον αφαιρώντας και
ανακυκλώνοντας την μπαταρία προτού
απορρίψετε τα ακουστικά.
5
PL Włączanie zestawu słuchawkowego. | PT Ligar o auricular. | RO Pornirea căştilor. | SK Zapnutie slúchadlovej súpravy.
| SL Vklopite slušalke. | FI Kytke kuulokkeisiin virta. | TR Kulaklığı açın. | RU Включение гарнитуры. | EL Ενεργοποίηση
ακουστικών.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Wyłączanie zestawu słuchawkowego. | PT Desligar o auricular. | RO Oprirea căştilor. | SK Vypnutie slúchadlovej
súpravy. | SL Izklopite slušalke. | FI Katkaise kuulokkeista virta. | TR Kulaklığı kapatın. | RU Выключение гарнитуры. |
EL Απενεργοποίηση ακουστικού.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 4 sekundy. | PT Manter premido durante 4 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 4 secunde. | SK Stlačte a 4 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 4 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 4
sekuntia. | TR 4 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 4 сек. | EL Πατήστε για
4 δευτερόλεπτα. |
PL Odbieranie/kończenie połączenia. | PT Atender/terminar uma chamada. | RO Preluarea/încheierea unui apel. |
SK Prijatie/ukončenie hovoru. | SL Sprejmite/prekinite klic. | FI Vastaa puheluun / katkaise puhelu. | TR Bir aramayı
yanıtlayın/sonlandırın. | RU Прием/завершение вызова. | EL Απάντηση/τερματισμός κλήσης.
PL Naciśnij 1 raz. | PT Premir uma vez. | RO Apăsaţi o dată. | SK Stlačte tlačidlo raz. | SL Pritisnite enkrat. |
FI Paina kerran. | TR Bir kez basın. | RU Нажмите 1 раз. | EL Πατήστε μία φορά. |
PL Odrzucanie połączenia przychodzącego. | PT Rejeitar uma chamada recebida. | RO Respingerea unui apel primit. |
SK Odmietnutie prichádzajúceho hovoru. | SL Zavrnite dohodni klic. | FI Hylkää saapuva puhelu. | TR Gelen aramayı
reddedin. | RU Отклонение входящего вызова. | EL Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Ponowne wybieranie ostatniego numeru. | PT Remarcar o último número. | RO Formarea din nou a ultimului
număr. | SK Opakované volanie posledného čísla. | SL Vnovično klicanje zadnje številke. | FI Valitse viimeisin numero
uudelleen. | TR Son aranan numarayı yeniden arayın. | RU Повторный набор последнего номера. | EL Επανάκληση
τελευταίου αριθμού.
• PL Naciśnij dwukrotnie. | PT Premir duas vezes. | RO Apăsaţi de două ori. | SK Stlačte tlačidlo dvakrát. |
SL Pritisnite dvakrat. | FI Paina kahdesti. | TR İki kez basın. | RU Нажмите 2 раза. | EL Πατήστε δύο φορές.
• PL Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, gdy podłączony jest drugi telefon komórkowy. | PT Manter
premido durante 2 segundos quando for ligado um segundo telemóvel. | RO Ţineţi apăsat timp de 2 secunde
în momentul conectării unui al doilea telefon mobil. | SK Po pripojení druhého mobilného telefónu tlačidlo
stlačte a podržte 2 sekundy. | SL Pridržite za 2 sekundi, ko je povezan drug mobilni telefon. | FI Pidä painettuna
2 sekuntia, kun toinenkin matkapuhelin on yhdistetty. | TR İkinci bir cep telefonu bağlı olduğunda 2 saniye
boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд после подключения второго
мобильного телефона. | EL Όταν συνδεθεί και δεύτερο κινητό τηλέφωνο, πατήστε για 2 δευτερόλεπτα.
PL Przełączanie rozmówcy podczas połączenia. | PT Mudar de autor da chamada, durante a mesma. | RO Comutarea
apelantului în timpul unui apel. | SK Prepnutie volajúceho počas hovoru. | SL Preklopite klicatelja med klicem. | FI Vaihda
soittajaa puhelun aikana. | TR Arama sırasında başka bir arayana geçin. | RU Переключение абонента во время
вызова. | EL Μετάβαση σε άλλον καλούντα στη διάρκεια μιας κλήσης.
• PL Naciśnij 1 raz. (kończenie pierwszego połączenia) | PT Premir uma vez. (Terminar a primeira chamada)
| RO Apăsaţi o dată. (terminarea primului apel) | SK Stlačte tlačidlo raz. (ukončenie prvého hovoru) |
SL Pritisnite enkrat. (končajte prvi klic) | FI Paina kerran. (lopeta ensimmäinen puhelu) | TR Bir kez basın.
(ilk aramayı sonlandırma) | RU Нажмите 1 раз. (завершение первого вызова) | EL Πατήστε μία φορά.
(τερματισμός της πρώτης κλήσης)
• PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. (zawieszanie połączenia) | PT Manter premido durante 3 segundos.
(Colocar a primeira chamada em espera) | RO Ţineţi apăsat timp de 3 secunde. (punerea primului apel în
aşteptare) | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. (podržanie prvého hovoru) | SL Za 3 sekunde pridržite.
(preklopite prvi klic na čakanje) | FI Pidä painettuna 3 sekuntia. (aseta ensimmäinen puhelu pitoon) | TR 3
saniye boyunca basılı tutun. (ilk aramayı beklemeye alma) | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек.
(удержание первого вызова) | EL Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα. (μετάβαση της πρώτης κλήσης σε
αναμονή)
PL Przekierowywanie połączenia między telefonem komórkowym a zestawem słuchawkowym. | PT Transferir uma
chamada entre o telemóvel e o auricular. | RO Transferarea unui apel între telefonul mobil şi cască. | SK Presmerovanie
hovoru medzi mobilným telefónom a slúchadlovou súpravou. | SL Prenesite klic iz mobilnega telefona v slušalko. |
FI Siirrä puhelu matkapuhelimen ja kuulokkeen välillä. | TR Cep telefonu ve kulaklık arasından bir arama aktarma işlemi
gerçekleştirin. | RU Перевод вызова с телефона на гарнитуру, и наоборот. | EL Μεταφορά κλήσης ανάμεσα στο
κινητό τηλέφωνο και στα ακουστικά.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy. | PT Manter premido durante 3 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 3 secunde. | SK Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 3 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 3
sekuntia. | TR 3 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 3 сек. | EL Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
PL Wybieranie głosowe | PT Marcação por voz | RO Apelare vocală | SK Hlasové vytáčanie | SL Glasovno izbiranje |
FI Ääniohjaus | TR Sesli arama | RU Голосовой набор | EL Φωνητική κλήση
PL Naciśnij 1 raz. Funkcja dostępna tylko dla pierwszego sparowanego telefonu komórkowego, gdy podłączone
są 2 telefony komórkowe. | PT Premir uma vez. Disponível apenas para o primeiro telemóvel emparelhado, se
forem ligados 2 telemóveis. | RO Apăsaţi o dată. Disponibil numai pentru primul telefonul mobil sincronizat dacă
sunt conectate 2 telefoane mobile. | SK Stlačte tlačidlo raz. Dostupné iba pre prvý spárovaný mobilný telefón,
ak sú pripojené 2 mobilné telefóny. | SL Pritisnite enkrat. Na voljo samo za prvi združen mobilni telefon, če sta
povezana 2 mobilna telefona. | FI Paina kerran. Käytettävissä vain ensimmäiseksi yhdistetyssä matkapuhelimessa,
jos 2 puhelinta on yhdistetty. | TR Bir kez basın. 2 cep telefonu bağlıysa sadece ilk eşleştirilen cep telefonu için
kullanılabilir. | RU Нажмите 1 раз. Действует только для мобильного телефона, подключенного первым,
если сопряжение установлено с 2 телефонами. | EL Πατήστε μία φορά. Αν έχουν συζευχθεί 2 κινητά
τηλέφωνα, αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο για το πρώτο.
PL Ustawić głośność. | PT Ajuste o nível de som. | RO Reglaţi volumul. | SK Nastavte hlasitosť. | SL Nastavitev
glasnost. | FI Säädä äänenvoimakkuutta. | TR Ses düzeyini ayarlayın. | RU Регулировка звука | EL Προσαρμόστε την
ένταση του ήχου.
/
PL Naciśnij 1 raz. | PT Premir uma vez. | RO Apăsaţi o dată. | SK Stlačte tlačidlo raz. | SL Pritisnite enkrat. |
FI Paina kerran. | TR Bir kez basın. | RU Нажмите 1 раз. | EL Πατήστε μία φορά. |
PL Wyciszanie/włączanie mikrofonu podczas rozmowy. | PT Cortar/restaurar o som do microfone durante uma
chamada. | RO Dezactivarea/reactivarea sunetului microfonului în timpul unui apel. | SK Stlmenie/obnovenie mikrofónu
počas hovoru. | SL Izklopite/vklopite mikrofon med klicem. | FI Mykistä mikrofoni puhelun aikana tai poista mykistys. |
TR Aramada mikrofonun sesini kapatın/açın. | RU Выключение/включение микрофона во время вызова. | EL Σίγαση/
κατάργηση σίγασης του μικροφώνου κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
PL Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy. | PT Manter premido durante 2 segundos. | RO Ţineţi apăsat timp
de 2 secunde. | SK Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo. | SL Za 2 sekunde pridržite. | FI Pidä painettuna 2
sekuntia. | TR 2 saniye boyunca basılı tutun. | RU Нажмите и удерживайте в течение 2 сек. | EL Πατήστε για
2 δευτερόλεπτα.
PL Dane techniczne | PT Dados técnicos |
RO Date tehnice | SK Technické údaje | SLTehnični
podatki | FI Tekniset tiedot | TR Teknik veriler |
RUТехническиеданные| ELΤεχνικάστοιχεία
PL Dane techniczne Bluetooth | PT Especificações
do Bluetooth | RO Specificaţie Bluetooth |
SK Špecifikácie Bluetooth | SL Specifikacije
Bluetooth | FI Bluetoothin tekniset tiedot |
TR Bluetooth özellikleri | RU Характеристики
Bluetooth | EL Προδιαγραφές Bluetooth
V4.0
PL Częstotliwość działania | PT Frequência de
funcionamento | RO Frecvenţă de operare |
SK Prevádzková frekvencia | SL Delovna frekvenca |
FI Käyttötaajuus | TR Çalışma frekansı | RU Рабочая
частота | EL Συχνότητα λειτουργίας
2.402-2.48GHz
PL Profil Bluetooth | PT Perfil do Bluetooth |
RO Profil Bluetooth | SK Profil Bluetooth | SL Profil
Bluetooth | FI Bluetooth-profiili | TR Bluetooth
profili | RU Профиль Bluetooth | EL Προφίλ
Bluetooth
HSP, HFP, A2DP
PL Zakres działania | PT Alcance operacional |
RO Rază de acţiune | SK Prevádzkový dosah |
SL Doseg delovanja | FI Käyttöalue | TR Çalışma
aralığı | RU Рабочий диапазон | EL Εύρος
λειτουργίας
10 m
PL Czas rozmów | PT Tempo de conversação |
RO Durată convorbire | SK Čas hovoru | SL Čas
pogovorov | FI Puheaika | TR Konuşma süresi
| RU Время работы в режиме разговора |
EL Χρόνος ομιλίας
~ 6 h
PL Tryb gotowości | PT Tempo em espera |
RO Durată în standby | SK Pohotovostný režim |
SL Čas pripravljenosti | FI Valmiusaika | TR Bekleme
süresi | RU Время работы в режиме ожидания |
EL Χρόνος αναμονής
~ 220 h
PL Czas ładowania | PT Tempo de carga |
RO Timp de încărcare | SK Čas nabíjania | SL Čas
polnjenja | FI Latausaika | TR Şarj olma süresi |
RU Продолжительность зарядки | EL Χρόνος
φόρτισης
~ 2 h
PL Wymiary | PT Dimensões | RO Dimensiuni |
SK Rozmery | SL Dimenzije | FI Mitat | TR Boyutlar
| RU Размеры | EL Διαστάσεις
55x17x23 (mm)
PL Waga | PT Peso | RO Greutate | SK Hmotnosť
| SL Teža | FI Paino | TR Ağırlık | RU Вес |
EL Βάρος
12 g
PL Deklarację zgodności można znaleźć na stronie
internetowej pod adresem www.p4c.philips.com.
| PT A Declaração de Conformidade pode
ser encontrada em: www.p4c.philips.com. |
RO Declaraţia de conformitate este disponibilă la
www.p4c.philips.com. | SK Vyhlásenie o zhode nájdete
na stránke www.p4c.philips.com. | SL Izjava o skladnosti
je na voljo na spletnem mestu www.p4c.philips.com.
| FI Tutustu vaatimustenmukaisuusvakuutukseen
napsauttamalla tätä: www.p4c.philips.com. |
TR Uygunluk Bildirimi’ni www.p4c.philips.com
adresinde bulabilirsiniz. | RU Для ознакомления
с декларацией о соответствии перейдите на
сайт www.p4c.philips.com. | EL Μπορείτε να
βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση
www.p4c.philips.com.
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 13-16 18/03/2014 16:24:58