Bosch GLI 18V-1900 C Manual de utilizare

Categorie
Lanterne
Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2SA (2016.07) I / 126
GLI 18V-1900 C Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція
з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-54053-001.fm Page 1 Tuesday, July 12, 2016 4:08 PM
2 |
1 609 92A 2SA | (28.6.16) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 45
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 60
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 63
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 67
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 72
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 77
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 85
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 89
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 96
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 100
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 103
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 106
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 2 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM
3 |
1 609 92A 2SA | (28.6.16) Bosch Power Tools
8
1
4
6
7
5
GLI 18V-1900 C
3
2
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 3 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM
1 609 92A 2SA | (28.6.16) Bosch Power Tools
4 |
A
B
CR2032
30°
120°
3
2
9
10
11
12
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 4 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektro-
werkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt
sind.
Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Akku-
Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und
Explosionsgefahr führt.
Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die
Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt
sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen,
wenn sich diese Hitze staut.
Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenver-
kehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Stra-
ßenverkehr zugelassen.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren
Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie
ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder
können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in
den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann
für Ihre Augen schädlich sein.
Halten Sie den Mindestabstand der Akku-
Leuchte zu allen angestrahlten Oberflächen
und Gegenständen ein. Bei Unterschreitung
des Abstandes können die beleuchteten Ge-
genstände überhitzen.
Stellen Sie vor dem Einschalten der Akku-Leuchte mit-
tels der Bosch-Applikation sicher, dass Sichtkontakt
zur Akku-Leuchte besteht und Sie alle Sicherheitsvor-
kehrungen getroffen haben.
Diese Akku-Leuchte ist nicht vorgesehen für die Benut-
zung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Diese Akku-Leuchte kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch ei-
ne für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Um-
gang mit der Akku-Leuchte eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Ver-
letzungen.
Verwenden Sie zum Tragen und Ausrichten Sie der Ak-
ku-Leuchte nur den Tragegriff. Der Kühlkörper kann sich
während des Betriebs erhitzen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu-
fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
plodieren oder überhitzen.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 5 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen
(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum
der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche,
räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in Innen- und
Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raum-
beleuchtung.
Durch die spezielle Akku-Abdeckung ist die Akku-Leuchte
staubdicht und spritzwassergeschützt.
Bluetooth® ermöglicht es, die Akku-Leuchte mittels der
Bosch-Applikation „Bosch Toolbox“ zu bedienen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1Ein-/Ausschalter
2Arretierung der Akku-Abdeckung
3Akku-Abdeckung
4Leuchtenkopf
5Standfuß
6Kühlkörper
7Stativaufnahme 5/8"
8Tragegriff
9Schraube für Batteriefachdeckel
10 Batteriefachdeckel
11 Knopfzelle (3-V-Lithium-Batterie, CR 2032)
12 Akku*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Montage
Akku laden (Zubehör)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 12 drücken Sie die Entriegelungs-
taste 2 und ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuch-
te. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Lösen Sie die Arretierung der Akku-Abdeckung 2 und klappen
Sie die Akku-Abdeckung 3 auf.
Akku-Leuchte GLI 18V-1900 C
Sachnummer 3 601 D46 5..
Nennspannung V= 14,4 18
Leuchtdauer, ca. min/Ah 40 50
erlaubte Umgebungs-
temperatur
–beim Laden
beim Betrieb* und bei Lage-
rung
°C
°C
0...+45
–20...+50
A) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich
des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von ge-
schlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Re-
gale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
** nur für induktive Akkus
*** nur zutreffend bei geschlossener und arretierter Akku-Abdeckung
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.
empfohlene Akkus GBA 14,4
GBA 18 V ...
GBA 18 V ...W
empfohlene Ladegeräte AL 18..
GAL 3680
GAL 18...W**
Schutzart IP 64 (staubdicht
und spritzwasser-
geschützt)***
Datenübertragung
Bluetooth®Bluetooth® 4.1
(Low Energy)
Signalreichweite maximal 15 m A)
Systemvoraussetzungen
Mobiles Endgerät
(Tablet, Smartphone) Android 4.3 (und höher)
iOS 9 (und höher)
Akku-Leuchte GLI 18V-1900 C
A) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich
des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von ge-
schlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Re-
gale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
** nur für induktive Akkus
*** nur zutreffend bei geschlossener und arretierter Akku-Abdeckung
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 6 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Setzen Sie den geladenen Akku 12 in den Leuchtenkopf 4 ein,
bis dieser spürbar einrastet und bündig am Leuchtenkopf 4
anliegt.
Schließen Sie die Akku-Abdeckung 3 und anschließend die
Arretierung der Akku-Abdeckung 2.
Achten Sie beim Schließen der Akku-Abdeckung auf
den korrekten Sitz der Gummilippe. Andernfalls ist der
Schutz vor Staub und Spritzwasser nicht gewährleistet.
Knopfzelle wechseln (siehe Bild B)
Damit die Akku-Leuchte auch ohne eingesetzten Akku 12 vom
mobilen Endgerät erfasst werden kann, ist sie mit einer
CR2032-Knopfzelle ausgestattet.
Um die Knopfzelle zu wechseln, lösen Sie die Arretierung der
Akku-Abdeckung 2 und klappen Sie die Akku-Abdeckung 3
auf. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels 9 und
nehmen Sie den Batteriefachdeckel 10 ab. Entnehmen Sie
die leere Knopfzelle und setzen sie eine neue Knopfzelle ein.
Achten Sie bei der Entnahme darauf, dass der Batterie-
halter nicht beschädigt wird. Achten Sie darauf, dass der
Plus-Pol der Knopfzelle nach oben zeigt.
Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Trennfolie
zwischen der Knopfzelle 11 und dem Batteriehalter.
Schließen Sie die Akku-Abdeckung 3 und anschließend die
Arretierung der Akku-Abdeckung 2.
Achten Sie beim Schließen der Akku-Abdeckung auf
den korrekten Sitz der Gummilippe. Andernfalls ist der
Schutz vor Staub und Spritzwasser nicht gewährleistet.
Bevor die Knopfzelle vollständig verbraucht ist, wird in der
App eine Warnung angezeigt.
Aufstellen
Klappen Sie den Standfuß vorsichtig aus und stellen Sie die
die Akku-Leuchte auf den Boden. Achten Sie auf einen
sicheren Stand.
Befestigen auf dem Stativ
Mit der Stativaufnahme 7 können Sie die Akku-Leuchte auf
ein Stativ schrauben.
Ziehen sie die 5/8"-Schaube fest an. Achten Sie auf einen si-
cheren Stand des Stativs.
Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A)
Der Leuchtenkopf ist am Haltegriff befestigt. Der Leuchten-
kopf kann mithilfe des Haltegriffs in fünf Positionen einge-
stellt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den
Ein-/Ausschalter 1.
Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 1 erneut.
Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein,
wenn Sie sie benutzen.
Helligkeit einstellen
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 kurz, um die Akku-Leuch-
te mit maximaler Helligkeit einzuschalten. Halten Sie zum An-
passen der Helligkeit in 2 Stufen den Ein-/Ausschalter 1 ge-
drückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überschreiten der zulässigen Kühlkörpertemperatur von
60 °C schaltet die Akku-Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-
Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder
ein.
Steuerung via App
Die Akku-Leuchte ist mit einem Bluetooth®-Modul ausge-
stattet, das mittels Funktechnik die Datenübertragung zu be-
stimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®-Schnittstelle
erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Um die Akku-Leuchte via Bluetooth® steuern zu können, be-
nötigen Sie die Bosch-Applikation (App) „Bosch Toolbox“. La-
den Sie die App über einen entsprechenden App-Store
(Apple App Store, Google Play Store) herunter.
Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt „Flood-
light“ an. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weite-
ren Schritte zur Verbindung der Akku-Leuchte mit dem End-
gerät.
Nachdem eine Verbindung zum mobilen Endgerät hergestellt
wurde, stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Fern-
steuerung, Zeitsteuerung, Zusammenfassen mehrerer Akku-
Leuchten zu einer Gruppe.
Arbeitshinweise
Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus
abschaltet, blinkt sie 3 mal und leuchtet mit reduzierter
Helligkeit.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Licht-
quelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt wer-
den.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die
gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit
einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu ver-
meiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Ursache Abhilfe
Zur Akku-Leuchte kann keine Bluetooth-Verbindung auf-
gebaut werden.
Die Akku-Leuchte sendet kein
Bluetooth-Signal aus. Entnehmen Sie für 10 Sekun-
den Knopfzelle 11 und Akku
12.
Die Akku-Leuchte lässt sich nach kabellosem Laden nicht
einschalten.
Der induktiv ladbare Akku
muss neu initialisiert werden. Entnehmen Sie für 10 Sekun-
den den Akku 12.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 7 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: [email protected]sch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Akku-Leuchten und gemäß der Richtli-
nie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 8 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
English | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
English
Safety Notes
Safety Warnings for Cordless Worklights
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please read and observe all safety warnings and in-
structions enclosed with the battery or the power tool
with which the battery was provided.
Handle the cordless worklight with care. The cordless
worklight generates intense heat, which leads to increased
danger of fire and explosion.
Do not work with the cordless worklight in hazardous
areas.
After the automatic shut-off of the cordless worklight,
do not continue to press the On/Off button. The battery
could become damaged.
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance).
Use only original Bosch accessories.
Do not cover off the lamp head while operating the
cordless worklight. The lamp head heats up during oper-
ation and can cause burns when the heat accumulates.
Do not use the cordless worklight in road traffic. The
cordless worklight is not approved for illumination in road
traffic.
Before any work on the cordless worklight itself (e.g.
assembling, maintenance, etc.), as well as when trans-
porting and storing, remove the battery from the cord-
less worklight.
Do not allow children to use the cordless worklight. It is
intended for professional use. Children can unintentionally
blind themselves or other persons.
CAUTION! Do not stare into the light beam
for longer periods. The optical radiation can
be harmful for your eyes.
Keep the minimum distance between the
cordless worklight and all illuminated sur-
faces and objects. Illuminated objects may
overheat if the worklight is less than this dis-
tance away from them.
Before switching on the cordless worklight using the
Bosch application, ensure that you have visual contact
with the cordless worklight and that you have taken all
safety precautions.
This cordless worklight is not intended for use by chil-
dren and persons with physical, sensory or mental lim-
itations or a lack of experience or knowledge.
This cordless worklight can be used by children aged 8
or older and by persons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge
if a person responsible for their safety supervises them
or has instructed them in the safe operation of the
cordless worklight and they understand the associated
dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors
and injuries.
Use only the carrying handle to carry and align the
cordless worklight. The heat sink can heat up during op-
eration.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Product Description and Specifica-
tions
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under
license.
Intended Use
The cordless worklight is intended for portable illumination in
limited space and for limited time in indoor and outdoor areas
and is not suitable for general room illumination.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 9 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
10 | English
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
The cordless worklight is dustproof and splash-protected due
to its special battery pack cover.
Bluetooth® enables the cordless worklight to be operated us-
ing the “Bosch Toolbox” application.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the cordless worklight on the graphics page.
1On/Off switch
2Lock of the battery pack cover
3Battery pack cover
4Lamp head
5Pedestal
6Heat sink
7Tripod mount 5/8"
8Carrying handle
9Screw for battery lid
10 Battery lid
11 Button cell (3 V lithium battery, CR 2032)
12 Battery pack*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Assembly
Battery Charging (Accessory)
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the cordless worklight is switched off by means of a
protective circuit.
Do not continue to press the On/Off switch after the
cordless worklight has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
To remove the battery 12, press the battery unlocking button
2 and pull the battery toward the rear out of the cordless
worklight. Do not exert any force when doing this.
Observe the notes for disposal.
Operation
Initial Operation
Inserting the battery
Unlock the lock of the battery pack cover 2 and fold up the
battery pack cover 3.
Insert the charged battery 12 into lamp head 4 until it can be
felt to engage and faces flush against the lamp head 4.
Close the battery pack cover 3 and then the lock of the battery
pack cover 2.
Make sure that the rubber lip is seated correctly when
closing the battery pack cover. Otherwise protection
against dust and splash water will not be ensured.
Cordless Worklight GLI 18V-1900 C
Article number 3 601 D46 5..
Rated voltage V= 14,4 18
Lighting duration, approx. min/Ah 40 50
Permitted ambient
temperature
during charging
during operation* and
during storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended batteries GBA 14,4
GBA 18 V ...
GBA 18 V ...W
Recommended chargers AL 18..
GAL 3680
GAL 18...W**
Degree of protection IP 64 (dustproof
and splash-
protected)***
A) The signal range may vary greatly depending on external conditions,
including the receiving device used. The Bluetooth® range may be signif-
icantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g.
walls, shelving units, cases, etc.).
* limited performance at temperatures <0 °C
** only for wireless charging batteries
*** applies only when battery pack cover is closed and locked
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
Data transmission
Bluetooth®Bluetooth® 4.1
(Low Energy)
Signal range maximum 15 m A)
System Requirements
Mobile terminal device
(tablet, smartphone) Android 4.3 (and above)
iOS 9 (and above)
Cordless Worklight GLI 18V-1900 C
A) The signal range may vary greatly depending on external conditions,
including the receiving device used. The Bluetooth® range may be signif-
icantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g.
walls, shelving units, cases, etc.).
* limited performance at temperatures <0 °C
** only for wireless charging batteries
*** applies only when battery pack cover is closed and locked
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 10 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Changing the Button Cell (see figure B)
The cordless worklight is equipped with a CR2032 button cell
so that it can be detected by the mobile terminal device even
if no battery pack 12 is inserted.
To change the button cell, unlock the lock of the battery pack
cover 2 and fold up the battery pack cover 3. Unscrew the
screw of the battery lid 9 and take off the battery lid 10. Re-
move the empty button cell and insert a new button cell.
Make sure that the battery holder is not damaged when
removing the battery. Make sure that the plus pole of the
button cell faces upwards.
Remove the separating film between the button cell 11 and
the battery holder when using the tool for the first time.
Close the battery pack cover 3 and then the lock of the battery
pack cover 2.
Make sure that the rubber lip is seated correctly when
closing the battery pack cover. Otherwise protection
against dust and splash water will not be ensured.
A warning will be displayed in the app before the button cell is
fully used up.
Standing Up
Carefully fold out the pedestal and place the cordless work-
light on the floor. Ensure that it has a firm footing.
Fastening to the tripod
You can use the tripod mount 7 to screw the cordless work-
light onto a tripod.
Tighten the 5/8" screw. Ensure that the tripod has a firm
footing.
Swivelling the Lamp Head (see figure A)
The lamp head is attached to the handle. The lamp head can
be set to five positions using the handle.
Switching On and Off
To start the cordless worklight, press the On/Off switch 1.
To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch
1 again.
To save energy, only switch the cordless worklight on when
using it.
Adjusting the Brightness
Press the On/Off switch 1 briefly to switch on the cordless
worklight at maximum brightness. To adjust the brightness in
2 stages, hold down the On/Off switch 1 until the required
brightness is obtained.
Temperature Dependent Overload Protection
When exceeding the allowable heat-sink temperature of
60 °C, the cordless worklight switches off. Allow the cordless
worklight to cool down, then switch the cordless worklight on
again.
Control via App
The cordless worklight is equipped with a Bluetooth® module
which enables wireless data transfer to certain mobile termi-
nal devices which have a Bluetooth® interface (e.g. smart-
phone, tablet).
In order to control the cordless worklight via Bluetooth®, you
will need the “Bosch Toolbox” app. Download the app from
the corresponding app store (Apple App Store, Google Play
Store).
Then select the “Floodlight” subitem in the app. The display of
your mobile terminal device will show you all subsequent
steps required to connect the cordless worklight to the termi-
nal device.
The following information will be available when a connection
has been established with the mobile terminal device: remote
control, time control, combining multiple cordless worklights
in one group.
Working Advice
Shortly before the cordless worklight switches off because of
an empty battery, it will flash 3 times and shine with reduced
brightness.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
The light source cannot be replaced. If the light source is de-
fective, the entire cordless worklight has to be replaced.
When the battery is no longer operative, please refer to an au-
thorised after-sales service agent for Bosch power tools.
The cordless worklight is maintenance-free and contains no
components that must be replaced or maintained.
To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless work-
light only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or
solvent.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Cause Corrective Measure
A Bluetooth connection cannot be established with the
cordless worklight.
The cordless worklight is not
emitting a Bluetooth signal. Remove the button cell 11
and battery pack 12 for 10
seconds.
The cordless worklight cannot be switched on after wire-
less charging.
The inductively chargeable
battery pack has to be
re-initialised.
Remove the battery pack 12
for 10 seconds.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 11 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
12 | English
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Supplier code ERAC000385
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Cordless worklights, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friend-
ly recycling.
Do not dispose of cordless worklights and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment, cordless worklights that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defec-
tive or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschse[email protected]
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 12 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Français | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 12.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité pour lampes à accu
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Lire et respecter tous les avertissements et indications
joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a
été fourni.
Manier avec précaution la lampe sur batterie. La lampe
sur batterie génère des températures élevées qui consti-
tuent un danger élevé d’incendie et d’explosion.
Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion.
Après la mise hors fonctionnement automatique de la
lampe sur batterie, ne plus appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau
lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce
dernier.
N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch.
Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en
service de la lampe sur batterie. La tête de lampe chauffe
pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si
cette chaleur s’accumule.
Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation rou-
tière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclai-
rage en circulation routière.
Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux
sur la lampe sur batterie (p. ex. montage, maintenance
etc.) ou pour la transporter et stocker.
Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie
sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation
professionnelle. Les enfants risquent de s’éblouir ou
d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
ATTENTION ! Ne fixez pas le faisceau lumi-
neux pour une durée prolongée. Le rayonne-
ment optique peut endommager vos yeux.
Respectez la distance minimale préconisée
entre la lampe sans fil et les surfaces ou ob-
jets éclairés. Si la distance n’est pas respec-
tée, les objets éclairés risquent de devenir
anormalement chauds.
Avant d’allumer la lampe à accu à partir de l’application
Bosch, assurez-vous d’une part que toutes les
consignes de sécurité sont respectées et d’autre part à
ce qu’il y ait une visibilité directe entre le périphérique
et la lampe.
Cette lampe sans fil n’est pas prévue pour être utilisée
par des enfants et personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expé-
rience ou de connaissances.
Cette lampe sans fil peut être utilisée par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou man-
quant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-
ci sont sous la surveillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser la lampe sans fil en toute sé-
curité et après avoir bien compris les dangers liés à son
utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
Toujours saisir la lampe sans fil par la poignée pour la
transporter et pour ajuster son orientation. Les ailettes
de refroidissement risquent de devenir très chaudes lors
de l’utilisation.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumu-
lateurs.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 13 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
14 | Français
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Description et performances du pro-
duit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Utilisation conforme
La lampe à accu est conçue pour l’éclairage mobile, localisé et
limité dans le temps de zones intérieures et extérieures
sèches et pas pour l’éclairage général de toute une pièce.
Le couvre-accu spécial rend la lampe étanche à la poussière et
aux projections d’eau.
Il est possible via Bluetooth® de commander la lampe à accu à
partir de l’application « Bosch Toolbox ».
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de la lampe sur batterie sur la page graphique.
1Interrupteur Marche/Arrêt
2Verrouillage du couvre-accu
3Couvre-accu
4Tête de la lampe
5Pied
6Dissipateur de chaleur
7Raccord de trépied 5/8"
8Poignée
9Vis du couvercle du compartiment à piles
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Pile-bouton (batterie Lithium 3 V, CR 2032)
12 Accu*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Montage
Chargement de l’accu (accessoire)
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre
une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchar-
gé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de
protection.
Lampe sur batterie GLI 18V-1900 C
N° d’article 3 601 D46 5..
Tension nominale V= 14,4 18
Durée d’éclairage, env. min/Ah 40 50
Plage de températures auto-
risées
–pendant la charge
pendant le fonctionnement*
et pour le stockage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Accus recommandés GBA 14,4
GBA 18 V ...
GBA 18 V ...W
Chargeurs recommandés AL 18..
GAL 3680
GAL 18...W**
Type de protection IP 64 (étanche aux
poussières et aux
projections
d’eau)***
Transmission de données
Bluetooth®Bluetooth® 4.1
(faible consomma-
tion d’énergie)
Portée du signal maximum 15 m A)
A) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures
et le périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des
barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres,
etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
* performances réduites à des températures <à 0 °C
** seulement pour les accus inductifs
*** seulement valable quand le couvre-accu est fermé et verrouillé
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.
Configuration minimale
requise du système
Terminaux mobiles
(tablette, Smartphone) Android 4.3 (et version ulté-
rieure)
iOS 9 (et version ultérieure)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 14 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Après la mise hors fonctionnement automatique de la
lampe sur batterie, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour retirer l’accu 12, appuyez sur la touche de déverrouil-
lage 2 et ressortez l’accu de la lampe à accu en le tirant vers
l’arrière. Ne forcez pas.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Fonctionnement
Mise en service
Montage de l’accu
Déverrouillez le couvre-accu 2 et rabattez le couvre-accu 3
vers l’arrière pour libérer l’accu.
Montez l’accu chargé 12 dans la tête de lampe 4 jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de
la tête de lampe 4.
Fermez le couvre-accu 3 puis le verrouillage 2 du couvre-ac-
cu.
Veillez lors de la fermeture du couvre-accu au position-
nement correct de la lèvre d’étanchéité. Si elle est mal
positionnée, la protection contre les poussières et les pro-
jections d’eau n’est pas assurée.
Remplacement de la pile bouton (voir figure B)
Pour que la lampe à accu puisse être pilotée à partir du péri-
phérique mobile même en l’absence de l’accu 12, elle a été
dotée d’une pile bouton CR2032.
Pour remplacer la pile bouton, déverrouillez le couvre-accu 2
et retirez le couvre-accu 3. Dévissez la vis du couvercle du
compartiment à pile 9 et retirez le couvercle 10. Sortez la pile
bouton usagée et remplacez-la par une nouvelle pile bouton
de même type. Veillez lors du retrait à ne pas endommager
le support de la pile. Insérez la pile avec le pôle (+) tourné
vers le haut.
Pour la première mise en service, retirez l’isolant placé entre
la pile bouton 11 et le support de pile.
Fermez le couvre-accu 3 puis le verrouillage 2 du couvre-ac-
cu.
Veillez lors de la fermeture du couvre-accu au position-
nement correct de la lèvre d’étanchéité. Si elle est mal
positionnée, la protection contre les poussières et les pro-
jections d’eau n’est pas assurée.
Un message d’avertissement signale sur l’application quand la
pile bouton arrive en fin de vie.
Installation en position debout
Sortez avec précaution le pied et posez la lampe sans fil sur le
sol. Veillez à une bonne stabilité.
Montage sur le trépied
Le raccord de trépied 7 permet de visser la lampe sans fil sur
un trépied.
Serrer la vis 5/8". Veillez à une bonne stabilité du trépied.
Inclinaison de la tête de la lampe (voir figure A)
La tête de la lampe est fixée à la poignée de maintien. Elle peut
être réglée dans cinq positions par l’intermédiaire de la poi-
gnée.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 1.
Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 1.
Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie
que quand vous l’utilisez.
Réglage de la luminosité
Pour sélectionner la luminosité maximale, actionnez briève-
ment l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Pour modifier la luminosi-
té (réglable dans 2 positions), maintenez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 actionné jusqu’à obtenir la luminosité souhai-
tée.
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
ture
Si la température admissible du dissipateur de chaleur de
60 °C est dépassée, la lampe sur batterie s’éteint. Laissez re-
froidir la lampe sur batterie et remettez-la en marche.
Pilotage de la lampe via l’application
La lampe à accu est dotée d’un module Bluetooth®-permet-
tant l’échange de données avec certains périphériques mo-
biles (par ex. smartphone, tablette) eux aussi dotés d’une in-
terface Bluetooth®.
Pour pouvoir piloter la lampe via Bluetooth®, vous avez besoin
de l’application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l’application
sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play
Store).
Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu
« Floodlight ». Sur l’écran de votre périphérique mobile sont
alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter la
lampe au périphérique.
Une fois que la connexion avec le périphérique mobile a été
établie, les fonctions suivantes sont disponibles : télécom-
mande, minuterie (commande temporisée), regroupement
de plusieurs lampes à accu.
Instructions d’utilisation
Avant de s’éteindre pour cause de batterie vide, la lampe sans
fil se met à clignoter 3 fois et à éclairer avec une intensité ré-
duite.
Défaut Causes et remèdes
Cause Remède
Aucune liaison Bluetooth ne peut être établie avec la
lampe à accu.
La lampe n’émet aucun signal
Bluetooth. Retirez pendant 10 secondes
la pile bouton 11 et l’accu 12.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 15 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
16 | Français
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
La source d’éclairage ne peut pas être remplacée. Quand la
source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la
lampe à accu.
Au cas où laccu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch.
La lampe sur batterie ne nécessite aucun entretien et ne
contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant
un entretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sur batterie
qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommage-
ments. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les lampes sur batterie, les accumulateurs ainsi que
leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les lampes sur batterie et les accus/piles avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques, les
lampes sur batterie dont on ne peut plus se
servir, et conformément à la directive
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux, doivent être isolées et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
La lampe ne peut pas être allumée après une recharge
par induction.
L’accu de charge par induc-
tion doit être réinitialisé. Retirez l’accu 12 pendant
env. 10 secondes.
Cause Remède
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 16 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Español | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 16.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que
se adjuntan con el acumulador o herramienta eléctrica
suministrada con el acumulador.
Proceda con cautela al usar su lámpara ACCU. La lámpa-
ra ACCU se pone muy caliente, lo cual supone un mayor
riesgo de incendio y explosión.
No trabaje con la lámpara ACCU en un entorno con peli-
gro de explosión.
No mantenga accionado el interruptor de co-
nexión/desconexión si la lámpara ACCU se hubiese
desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar
al acumulador.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose
a gran distancia.
Solamente utilice accesorios originales Bosch.
No cubra el foco durante el funcionamiento de la linter-
na ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y
puede provocar quemaduras al acumularse el calor.
No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al
circular por carretera. La lámpara ACCU no está autoriza-
da para su utilización en la circulación vial.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la lám-
para ACCU (p. ej., en el montaje, mantenimiento, etc.),
así como al transportarla y guardarla.
No permita que los niños utilicen la lámpara ACCU. Ha
sido concebida para el uso profesional. Los niños podrían
deslumbrarse sin querer a si mismo o a otras personas.
¡ATENCIÓN! No mire prolongadamente hacia
el foco de luz. La luz puede ser dañina para sus
ojos.
Observe la distancia mínima de la lámpara
ACCU hacia todas las superficies y los obje-
tos iluminados. En el caso de quedar por de-
bajo de la distancia, se pueden sobrecalentar
los objetos iluminados.
Antes de conectar la lámpara ACCU asegúrese median-
te la aplicación Bosch, que existe contacto visual con la
lámpara ACCU y que ha tomado todas las medidas de
seguridad.
Esta lámpara ACCU no está prevista para la utilización
por niños y personas con limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y
conocimientos.
Esta lámpara ACCU puede ser utilizada por niños desde
8 años y por personas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales e intelectuales o con falta de experien-
cia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados
por una persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidos en la utilización segura de la lámpara
ACCU y entendido los peligros inherentes. En caso con-
trario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Utilice solamente el asa de transporte para transportar
y alinear la lámpara ACCU. El cuerpo de refrigeración se
puede calentar durante el servicio.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
dio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 17 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
18 | Español
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propie-
dad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca
de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH
tiene lugar bajo licencia.
Utilización reglamentaria
La lámpara ACCU está destinada para la iluminación variable
local, espacial y temporalmente limitada en zonas interiores y
exteriores, y no es apropiada para la iluminación de espacios
en general.
Mediante la cubierta especial del acumulador, la lámpara
ACCU está protegida contra polvo y salpicaduras de agua.
Bluetooth® posibilita manejar la lámpara ACCU mediante la
aplicación Bosch “Bosch Toolbox”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la lámpara ACCU en la página ilustrada.
1Interruptor de conexión/desconexión
2Retención de la cubierta del acumulador
3Cubierta del acumulador
4Foco
5Base
6Disipador
7Fijación para trípode de 5/8"
8Asa de transporte
9Tornillo para tapa del alojamiento de las pilas
10 Tapa del alojamiento de las pilas
11 Pila en forma de botón (pila de litio de 3 V, CR 2032)
12 Acumulador*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Montaje
Carga del acumulador (accesorio especial)
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la lámpara
ACCU.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/
desconexión si la lámpara ACCU se hubiese desconec-
tado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumu-
lador.
Lámpara ACCU GLI 18V-1900 C
Nº de artículo 3 601 D46 5..
Tensión nominal V= 14,4 18
Autonomía, aprox. min/Ah 40 50
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
durante el servicio* y el alma-
cenamiento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumuladores recomendados GBA 14,4
GBA 18 V ...
GBA 18 V ...W
Cargadores recomendados AL 18..
GAL 3680
GAL 18...W**
Grado de protección IP 64 (Protección
contra polvo y
salpicaduras de
agua)***
Transmisión de datos
Bluetooth®Bluetooth® 4.1
(Low Energy)
Alcance de señal Máximo 15 m A)
A) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exterio-
res, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y
por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el al-
cance de Bluetooth® puede ser menor.
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
** solamente para acumuladores inductivos
*** sólo corresponde con cubierta del acumulador cerrada y bloqueada
La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.
Requisitos del sistema
Aparato final móvil
(tablet, teléfono inteligente) Android 4.3 (y superior)
iOS 9 (y superior)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 18 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Para desmontar el acumulador 12 presione el botón de ex-
tracción 2 y saque el acumulador hacia atrás de la linterna
ACCU. No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Suelte la retención de la cubierta del acumulador 2 y abra la
cubierta del acumulador 3.
Monte el acumulador cargado 12 en el foco 4 al ras del mismo
y cuidando que enclave de forma perceptible.
Cierre la cubierta del acumulador 3 y luego la retención de la
cubierta del acumulador 2.
Al cerrar la cubierta del acumulador, preste atención al
correcto asiento del labio de goma. En caso contrario, no
está garantizada la protección contra polvo y salpicaduras
de agua.
Cambiar la pila en forma de botón (véase la figura B)
La lámpara ACCU está equipada con una pila en forma de bo-
tón CR2032 para que pueda ser registrada por el aparato mó-
vil final también sin el acumulador 12 colocado.
Para cambiar la pila en forma de botón, suelte la retención de
la cubierta del acumulador 2 y abra la cubierta del acumulador
3. Suelte el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila 9
y quite la tapa del compartimiento de la pila 10. Retire la pila
en forma de botón vacía y coloque una nueva pila en forma de
botón. En la extracción, observe a que no se dañe el sopor-
te de la pila. Preste atención, a que el polo positivo de la
pila en forma de botón se encuentre arriba.
Elimine la lámina de separación entre la pila en forma de bo-
tón 11 y el soporte de la pila para la primera puesta en servi-
cio.
Cierre la cubierta del acumulador 3 y luego la retención de la
cubierta del acumulador 2.
Al cerrar la cubierta del acumulador, preste atención al
correcto asiento del labio de goma. En caso contrario, no
está garantizada la protección contra polvo y salpicaduras
de agua.
Antes que se consuma completamente la pila en forma de bo-
tón, se indica una advertencia en la App.
Instalación
Despliegue cuidadosamente el pie y coloque la lámpara ACCU
en el piso. Preste atención a un montaje seguro.
Montaje sobre trípode
Con la fijación para trípode 7 puede atornillar la lámpara
ACCU sobre el trípode.
Apriete firmemente el tornillo de 5/8". Preste atención a un
montaje seguro del trípode.
Girar el foco (ver figura A)
La cabeza de la lámpara está afirmada en asidero. La cabeza
de la lámpara se puede ajustar en cinco posiciones con la ayu-
da del asidero.
Conexión/desconexión
Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de co-
nexión/desconexión 1.
Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el
interruptor de conexión/desconexión 1.
Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU
cuando vaya a utilizarla.
Ajuste de luminosidad
Oprima brevemente el interruptor de conexión/desconexión
1, para encender la lámpara ACCU con la máxima intensidad
luminosa. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalo-
nes, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desco-
nexión 1, hasta que se haya alcanzado la intensidad luminosa
deseada.
Protección contra sobrecarga térmica
En caso de excederse la temperatura admisible del disipador
de 60 °C la lámpara ACCU se desconecta. Espere a que la
lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo.
Control vía App
La lámpara ACCU está equipada con un módulo Bluetooth®,
que permite la transmisión de datos mediante radiocomuni-
cación a determinados aparatos finales móviles con interfaz
Bluetooth® (p. ej. teléfono inteligente, Tablet).
Para poder controlar la lámpara ACCU vía Bluetooth®, necesi-
ta la aplicación Bosch (App) “Bosch Toolbox”. Descargue la
App a través de un correspondiente App-Store (Apple App
Store, Google Play Store).
A continuación, seleccione en la App el subapartado “Flood-
light”. El display de su aparato final móvil indica todos los pa-
sos siguientes para la conexión de la lámpara ACCU con el
aparato final.
Una vez que se ha establecido una conexión con el aparato fi-
nal móvil, están a disposición las siguientes funciones: mando
a distancia, control temporizador, unión de varias lámparas
ACCU a un grupo.
Instrucciones para la operación
La lámpara ACCU parpadea 3 veces y luce con una luminosi-
dad reducida, brevemente antes de la desconexión por causa
de un acumulador vacío.
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
No se puede establecer una conexión Bluetooth hacia la
lámpara ACCU.
La lámpara ACCU no emite
una señal Bluetooth. Saque durante 10 segundos
la pila en forma de botón 11 y
el acumulador 12.
La lámpara ACCU no se deja conectar tras la carga ina-
lámbrica.
El acumulador cargable por
inducción se debe inicializar
de nuevo.
Saque durante 10 segundos
el acumulador 12.
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 19 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
20 | Español
1 609 92A 2SA | (12.7.16) Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
La fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está
averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU completa.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no
dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño
seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni
disolventes.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios y em-
balajes deberán someterse a un proceso de recupera-
ción que respete el medio ambiente.
¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Las lámparas ACCU inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o ago-
tados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europea
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 20 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Bosch GLI 18V-1900 C Manual de utilizare

Categorie
Lanterne
Tip
Manual de utilizare