Dermlite FFH2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
FFH2
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|FFH2-1701F
CP
R
CL
CI
30
B
IC
FP
FN
CK
A
C
P
RGRF
MR
MCC KN
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|FFH2-1701F
FFH2
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illuminate body surfaces. It is used for non-in-
vasive visual examination of intact skin.
This battery-operated product is designed for external examination only within professional
healthcare facilities by medical professionals.
Check the correct operation of the device before use! Do not use the device if there are visible
signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Patients must close their eyes during
examinations.
In case of a serious incident with the use of this device, notify DermLite immediately and, if
required by local regulations, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk area (e.g. oxygen-rich environment).
CAUTION: This product contains magnets. Do not use in proximity of pacemakers or other
magnetically sensitive devices or items.
WARNING: Do not use this item with any Qi wireless charging products. The metal parts may
cause extreme heat resulting in burns and/or damage to your device.
WARNING: This product can expose you to chemicals including methylene chloride and
hexavalent chromium, which are known to the State of California to cause cancer or reproduc-
tive toxicity. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and Immunity level requirements of the
standard IEC 60601-1-2:2014. The emission characteristics of this equipment make it suitable
for use in professional healthcare environment as well as residential environment (CISPR 11
Class B). This equipment oers adequate protection to radio communication service. In the
rare event of interference to the radio communication service, the user might need to take
mitigation measures, such as relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be
avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equip-
ment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other than those provided by the manufacturer of this
equipment could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic
immunity of this equipment and result in improper operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any
part of the device. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes/modications to this equipment not approved by DermLite could void the user’s
authority to operate the equipment.
IMPORTANT: Before initial use, please charge the internal lithium ion battery. See “Battery
and Charging” for details.
Directions for Use
DermLite handyscope® is a smartphone dermatoscope with polarized and non-polarized light,
clinical illumination and wireless functionality. It may be attached to most smartphones & tab-
lets using the included MagnetiConnect® Clamp adapter (MCC). For certain mobile devices
with a backside not made of glass, the included adhesive ring (R) adapter may be used.
Using the MagnetiConnect Clamp Adapter (Fig. A)
Position the clamp (MC) over your smartphone’s main camera, then fasten it by tightening the
knob (KN). Attach the threaded magnetic ring and place DermLite handyscope on it.
Using the Adhesive Ring (Fig. B)
If your device has a backside not made of glass, you may use the adhesive Ring (R). Center
the 30 mm crosshairs of the supplied Ring Applicator (RA) over the camera and determine
if your smartphone or tablet computer (or its case) has a at, unobstructed area for placing
the steel Ring (R). If so, clean the area with the included isopropyl alcohol wipe, remove the
ring’s adhesive lm (RF) to expose its adhesive and press the Ring rmly on your device
while keeping the crosshairs aligned over your camera. Remove the Ring Applicator. Place
Handyscope on the Ring, aligning its lens with your smartphone camera. Handyscope will
‘click’ into place when properly placed.
Using the DermLite Connection Kit (Fig. C)
Handyscope may also be used with DermLite Connection Kits (CK), which are designed
specically for each iPhone model and sold separately.
Using DermLite handyscope
Press the power button (P) to activate the unit in polarized mode, press it again to activate
non-polarized light. For clinical illumination, press the power button a third time. For best
dermatoscopic results, contact the skin lesion with the center of Handyscope’s glass contact
plate (FP) and avoid using zoom. Push and hold the button for about 1 second to turn o the
unit. In order to save power, the device turns o automatically after 3 minutes.
Glass Faceplate
The snap-on glass faceplate (FP) may be removed at the ngernail notches (FN).
Smartphone Pairing
To wirelessly pair Handyscope with your smartphone, refer to a Handyscope-compatible app.
IceCap®
To support your infection control measures, snap one of the included disposable IceCaps (IC)
over the installed faceplate (FP). To remove and dispose, simply pull it o.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special 3.7V 670mAh lithium ion battery, which can only be
purchased from DermLite or from an authorized DermLite dealer. Do not under any circum-
stances use another battery other than the one designed for this unit.
This device is equipped with a four-level Charge Indicator (CI). When the unit is turned on and
fully charged, all four LEDs light up. When less than 75% of battery life remains, three LEDs
are illuminated. If more than half the battery is drained, two LEDs are on, while a single LED
indicates that less than 25% of battery capacity remains. To charge your device, connect the
supplied USB-C to USB cable to the Charging Port (CP) and any IEC 60950-1 compliant (5V)
USB port. The Charge Indicator (CI) pulses to indicate charging, with the number of pulsing
LEDs corresponding with charge level. When charging is complete, all four indicator LEDs
illuminate. After years of use, you may wish to re-place the battery, which is only available
directly from DermLite or an authorized DermLite dealer. To change the battery, contact
DermLite or your local DermLite dealer.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current troubleshooting information. If your de-
vice requires servicing, visit www.dermlite.com/service or contact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Repairs shall be made only by qualied
service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts, may be wiped clean with isopropyl
alcohol (70% vol.) prior to use on a patient. The lens should be treated as high-quality
photographic equipment and should be cleaned with standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do not use abrasive material on any part of the equipment
or immerse the device in liquid. Do not autoclave.
Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion battery that must be separated for disposal
and may not be disposed of with general household waste. Please observe local disposal
regulations.
The Handyscope set includes:
Handyscope smartphone dermatoscope (3 polarized, 3 non-polarized LEDs), MagnetiCon-
nect® Clamp (MCC), 2 snap-in glass contact plates, 3 Ring Applicators with adhesive Ring,
soft carrying case, lanyard, IceCap sample supply, USB to USB-C charging cable
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tjelesnih
površina. Koristi se za neinvazivni vizuelni pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za vanjski pregled samo
u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako postoje
vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti
oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše nacionalno
zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od eksplozije (npr. Okoline
bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod sadrži magnete. Ne koristite u blizini
pejsmejkera ili drugih magnetno osjetljivih uređaja ili predmeta.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj predmet s bilo kojim Qi proizvod-
ima za bežično punjenje. Metalni dijelovi mogu prouzročiti ekstremnu
toplinu što može rezultirati opeklinama i / ili oštećenjem vašeg uređaja.
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemikalijama, uključujući
metilen hlorid i šestovalentni hrom, za koje je država Kalifornija poznato
da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i imunitet standar-
da IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme čine je
pogodnom za upotrebu u profesionalnom zdravstvenom okruženju i u
stambenom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi odgo-
varajuću zaštitu radio-komunikacijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku će možda trebati
poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja ili preusmjeravanja
opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu ove opreme koja je
u blizini ili složenu s drugom opremom, jer to može rezultirati nepravilnim
radom. Ako je takva upotreba potrebna, tu opremu i drugu opremu treba
promatrati kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je dao
proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromagnetskom
emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul-
tirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na udaljeno-
sti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprotnom, može doći
do degradacije performansi ove opreme.
Ovaj je uređaj usklađen s dijelom 15 FCC pravila. Rad ovisi o sljedeća
dva uvjeta: (1) Ovaj uređaj ne smije uzrokovati štetne smetnje i (2) ovaj
uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući smetnje koje
mogu uzrokovati neželjeni rad. Sve izmjene / izmjene ove opreme koje
DermLite nije odobrio mogu izgubiti ovlasti korisnika za upravljanje
uređajem.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litijum-jonsku bateri-
ju. Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
Uputstva za upotrebu
DermLite handyscope® je dermatoskop za pametne telefone sa polar-
izovanim i nepolariziranim svjetlom, kliničkim osvjetljenjem i bežičnom
funkcionalnošću. Može se priključiti na većinu pametnih telefona i tableta
pomoću priloženog adaptera MagnetiConnect® Clamp (MCC). Za
određene mobilne uređaje sa stražnjom stranom koja nije od stakla može
se koristiti priloženi adapter za ljepljivi prsten (R).
Korištenje adaptera stezaljke MagnetiConnect (slika A)
Postavite stezaljku (MC) na glavnu kameru pametnog telefona, a zatim
je pričvrstite zatezanjem dugmeta (KN). Pričvrstite magnetni prsten sa
navojem i na njega postavite DermLite handyscope.
IceCap®: Da biste podržali svoje mjere kontrole infekcije, prebacite jedan
od uključenih IceCaps za jednokratnu upotrebu (IC) preko instalirane
prednje ploče (FP). Da biste je uklonili i odložili, jednostavno je izvucite.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu litijum-jon-
sku bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od
ovlaštenog distributera DermLite. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu
bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom punjenja na četiri nivoa (CI). Kad je
jedinica uključena i potpuno napunjena, zasvetle se sve četiri LED diode.
Kad ostane manje od 75% trajanja baterije, osvjetljavaju se tri LED. Ako
se isprazni više od polovine baterije, dvije su LED lampice, dok jedna
LED indikator pokazuje da ostaje manje od 25% kapaciteta baterije. Da
biste napunili svoj uređaj, priključite isporučeni USB-C na USB kabel na
ulaz za punjenje (CP) i bilo koji USB port koji je u skladu sa IEC 60950-1
(5 V). Indikator naboja (CI) pulsira da bi naznačio punjenje, pri čemu broj
pulsirajućih LED dioda odgovara nivou napunjenosti. Kad je punjenje
završeno, sve četiri LED indikatorske lampice svijetle. Nakon godina
korištenja, možda želite ponovo postaviti bateriju, koja je dostupna samo
direktno od DermLite ili od ovlaštenog distributera DermLite.Za promjenu
baterije kontaktirajte DermLite ili lokalnog prodavača DermLite.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.com za najnovije
informacije o rješavanju problema. Ako vam uređaj treba servisiranje,
posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite lokalnom prodavaču
DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije izvršiti samo
kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim optičkih
dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv
treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu i treba ga očistiti
standardnom opremom za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
Garancija: 10 godina za dijelove i rad. Garancija na bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku bateriju koji se
moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se odlagati sa kućnim otpadom.
Pridržavajte se lokalnih propisa o odlaganju.
Set Handyscope uključuje:
Dermatoskop za pametni telefon Handyscope (3 polarizovane, 3 nepo-
larizovane LED diode), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 ugrađene
staklene kontaktne ploče, 3 aplikatora za prsten sa ljepljivim prstenom,
meka torbica, vezica, IceCap uzorak, kabel za punjenje USB na USB-C
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte loka-
lnog DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvětlování povrchů těla. Používá se
pro neinvazivní vizuální vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření pouze v rámci
zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během vyšetření musí
pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení neprodleně informujte
DermLite a, pokud to vyžadují místní předpisy, váš národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v prostředí s nebezpečím
výbuchu (např. V prostředí bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento produkt obsahuje magnety. Nepoužívejte v blízkosti kardio-
stimulátorů nebo jiných magneticky citlivých zařízení nebo předmětů.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tuto položku s produkty bezdrátového nabíjení Qi.
Kovové části mohou způsobit extrémní teplo, které může způsobit popálení nebo
poškození zařízení.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit chemikáliím, včetně methylenchlo-
ridu a šestimocného chrómu, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další informace najdete na www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC emisí a odolnosti podle normy
IEC 60601-1-2: 2014. Díky emisním charakteristikám je toto zařízení vhodné pro
použití v profesionálním zdravotnickém prostředí i v rezidenčním prostředí (CIS-
PR 11 třída B). Toto zařízení poskytuje odpovídající ochranu radiokomunikační
službě. Ve vzácných případech rušení radiokomunikační služby může být nutné,
aby uživatel přijal opatření ke zmírnění, například přemístění nebo přesměrování
zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití tohoto zařízení v sousedství nebo
naložení s jiným zařízením, protože by to mohlo mít za následek nesprávný pro-
voz. Pokud je takové použití nezbytné, mělo by se toto zařízení a ostatní zařízení
sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo ke snížení
elektromagnetické imunity tohoto zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly používat blíže než 30 cm (12
palců) k žádné části zařízení. Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto
zařízení.
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisů FCC. Provoz podléhá těmto dvěma
podmínkám: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) toto
zařízení musí akceptovat jakékoli přijaté rušení, včetně rušení, které může
způsobit nežádoucí provoz. Jakékoli změny / úpravy tohoto zařízení, které
nebyly společností DermLite schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele k
provozování zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte interní lithium-iontovou baterii. Podrob-
nosti najdete v části „Baterie a nabíjení“.
Návod k použití
DermLite handyscope® je smartphone dermatoskop s polarizovaným a nepo-
larizovaným světlem, klinickým osvětlením a bezdrátovou funkcí. Lze jej připojit
k většině smartphonů a tabletů pomocí přiloženého adaptéru MagnetiConnect®
Clamp (MCC). U některých mobilních zařízení se zadní stranou, která není vyro-
bena ze skla, lze použít přiložený adaptér lepicího kroužku (R).
Použití upínacího adaptéru MagnetiConnect (obr. A)
Umístěte svorku (MC) na hlavní kameru smartphonu a poté ji utáhněte utažením
knoíku (KN). Připojte magnetický kroužek se závitem a položte na něj ruční
dalekohled DermLite.
Použití lepicího kroužku (obr. B)
Pokud má vaše zařízení zadní část, která není vyrobena ze skla, můžete použít
lepicí kroužek (R). Vycentrujte nitkový kříž 30 mm dodávaného aplikátoru Ring
(RA) přes kameru a zjistěte, zda váš smartphone nebo tablet (nebo jeho pouzdro)
má rovnou, volnou plochu pro umístění ocelového prstence (R). Pokud ano,
očistěte oblast pomocí přiloženého isopropylalkoholového tampónu, odstraňte
lepicí fólii kroužku (RF), aby se odkrylo její lepidlo, a pevně zatlačte prsten
na zařízení, přičemž nitkový kříž musí být vyrovnán přes fotoaparát. Vyjměte
aplikátor prstenů. Umístěte Handyscope na prsten a zarovnejte jeho objektiv s
fotoaparátem smartphonu. Handyscope při správném umístění „zacvakne“ na
místo.
Používání připojovací sady DermLite (obr. C)
Handyscope lze také použít s DermLite Connection Kits (CK), které jsou navrženy
speciálně pro každý model iPhone a prodávají se samostatně.
Skleněná čelní deska
Zacvakávací skleněnou čelní desku (FP) lze odstranit v zářezech pro nehty (FN).
Párování chytrých telefonů
Chcete-li bezdrátově spárovat Handyscope se smartphonem, přečtěte si aplikaci
kompatibilní s Handyscope.
IceCap®: Chcete-li podpořit opatření ke kontrole infekce, nasaďte jeden z
přiložených jednorázových IceCaps (IC) na nainstalovaný čelní panel (FP).
Chcete-li ji odstranit a zlikvidovat, jednoduše ji vytáhněte.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální lithium-ion-
tovou baterii 3.7V 670mAh, kterou lze zakoupit pouze od DermLite nebo od
autorizovaného prodejce DermLite. V žádném případě nepoužívejte jinou baterii,
než která je určena pro tento přístroj.
Toto zařízení je vybaveno čtyřúrovňovým indikátorem nabíjení (CI). Když je
jednotka zapnutá a plně nabitá, rozsvítí se všechny čtyři LED diody. Pokud zbývá
méně než 75% výdrže baterie, svítí tři LED diody. Pokud je vybitá více než polovi-
na baterie, svítí dvě LED diody, zatímco jedna LED indikuje, že zbývá méně než
25% kapacity baterie. Chcete-li zařízení nabít, připojte dodaný kabel USB-C k
USB k nabíjecímu portu (CP) a ke každému portu USB kompatibilnímu s normou
IEC 60950-1 (5V). Indikátor nabíjení (CI) pulzuje, aby indikoval nabíjení, s počtem
pulzujících LED odpovídající úrovni nabití. Po dokončení nabíjení se rozsvítí
všechny čtyři kontrolky. Po letech používání můžete chtít znovu vložit baterii,
která je k dispozici pouze přímo od DermLite nebo autorizovaného prodejce
DermLite.Chcete-li vyměnit baterii, obraťte se na DermLite nebo na místního
prodejce DermLite.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o odstraňování problémů naleznete
na adrese www.dermlite.com. Pokud vaše zařízení vyžaduje servis, navštivte
stránku www.dermlite.com/service nebo se obraťte na místního prodejce Derm-
Lite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek zařízení (kromě optických částí)
otřen čistým izopropylalkoholem (70% obj.). Čočka by měla být považována
za vysoce kvalitní fotogracké vybavení a měla by být čištěna standardním
zařízením na čištění čoček a chráněna před škodlivými chemikáliemi. Nepoužíve-
jte abrazivní čisticí prostředky ani neponořujte zařízení do kapaliny. Nepoužívejte
autokláv.
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro likvidaci.
Sada Handyscope obsahuje:
Dermatoskop pro smartphony Handyscope (3 polarizované, 3 nepolarizované
LED diody), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 zaskakovací skleněné kontaktní
desky, 3 prstenové aplikátory s lepicím prstencem, měkké pouzdro, šňůrka, zdroj
vzorků IceCap, nabíjecí kabel USB na USB-C
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical nebo se obraťte na
místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse kropsover-
ader. Det bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersøgelse
inden for professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke enheden, hvis
der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet
af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed skal du
omgående underrette DermLite og, hvis det kræves af lokale forskrifter,
din nationale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for brand eller
eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Denne enhed indeholder magneter. Må ikke anvendes i
nærheden af pacemakere eller andre magnetisk følsomme enheder eller
genstande.
ADVARSEL: Brug ikke denne artikel til Qi trådløse opladningsproduk-
ter. Metaldele kan forårsage ekstrem varme, hvilket kan resultere i
forbrændinger og / eller skade på din enhed.
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier, herunder
methylenchlorid og hexavalent krom, som staten Californien kender til at
forårsage kræft eller reproduktionstoksicitet. For mere information, gå til
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og immunitet i
standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emissionsegenskaberne for dette
udstyr gør det velegnet til brug i professionelt sundhedsmiljø såvel som i
boligmiljø (CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig beskyt-
telse til radiokommunikationstjeneste. I den sjældne tilfælde af interferens
med radiokommunikationstjenesten kan brugeren muligvis træe afhjæl-
pende foranstaltninger, f.eks. Omytning eller omorientering af udstyr.
ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet sammen
med andet udstyr bør undgås, fordi det kan resultere i forkert betjening.
Hvis en sådan brug er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr
overholdes for at vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af producent-
en af dette udstyr, kan resultere i øgede elektromagnetiske emissioner
eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr og føre til forkert
betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere end 30 cm
til nogen del af enheden. Ellers kan nedbrydning af udstyrets ydelse
resultere.
Denne enhed overholder reglerne i afsnit 15 i FCC. Brug af enheden
er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed forårsager ikke
skadelig interferens og (2) enheden skal acceptere al modtaget interfer-
ens, inklusiv interferens der kan forårsage uønsket drift.
Eventuelle ændringer/modikationer af dette udstyr, der ikke er godkendt
af DermLite, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det indvendige litium-ionbatteri
oplades. Se ”batteri og opladning” for yderligere oplysninger.
Brugsanvisning
DermLite handyscope® er et smartphone-dermatoskop med polariseret
og ikke-polariseret lys, klinisk belysning og trådløs funktionalitet. Det
kan være fastgjort til de este smartphones og tablets ved hjælp af den
medfølgende MagnetiConnect® Clamp-adapter (MCC). For visse mobile
enheder med en bagside, der ikke er lavet af glas, kan den medfølgende
adapter (R) adapter anvendes.
Brug af MagnetiConnect klemadapter (g. A)
Placer klemmen (MC) over din smartphones hovedkamera, og fastgør
den ved at stramme knappen (KN). Fastgør den gevindskårne magne-
tring og placer DermLite-håndskop på den.
Iskappe®
For at forebygge infektioner kan en af de medfølgende engangsiskapper
(IC) lægges over den installerede frontplade (FP).
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 670mAh li-
tium-ionbatteri, som kun kan købes hos DermLite eller hos en autoriseret
DermLite forhandler. Brug under ingen omstændigheder et andet batteri
end det, der er beregnet til denne enhed. Det kan resultere i beskadi-
gelse af enheden.
Denne enhed er udstyret med en retrins ladeindikator (CI). Når der er
tændt for enheden, og den er fuldt opladet, lyser alle re LED-lamper.
Når der er under 75 % af batterilevetiden tilbage, lyser tre LED’er. Hvis
over halvdelen af batteriet er brugt, er to LED’er tændt, mens en enkelt
LED angiver, at der er under 25 % af batterikapaciteten tilbage.
For at oplade din enhed tilsluttes det medfølgende USB-C til-USB-kablet
til ladeporten (CP) og alle IEC 60950-1 overensstemmende (5V) USB-
porte.
Ladeindikatoren (CI) pulserer for at angive opladning med antallet af
pulserende LED’er svarende til ladeniveauet.
Når opladning er færdig, lyser alle re indikator-LED’er. Efter fuld oplad-
ning vil enheden have strøm til cirka 3-8 timers drift, afhængigt af det
anvendte lysniveau.
Efter nogle års brug vil du måske ønske at udskifte batteriet, som kun
kan fås hos DermLite eller en autoriseret DermLite-forhandler. Kontakt
DermLite eller din lokale DermLite-forhandler for udskiftning af batteriet.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om fejlnding.
Hvis enheden har brug for service, besøg www. dermlite.com/service
eller kontakt din lokale DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må kun udføres af
kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed (undtagen de
optiske dele) aftørres med isopropylalkohol (70% vol.). Objektivet skal
behandles som fotogrask udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med
standard linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige kemikalier.
Brug ikke slibende rengøringsmidler eller nedsænk enheden i væske.
Autoklaver ikke.
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal
adskilles inden bortskaelsen. Ingen af delene må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald. De lokale retningslinjer for bortskaf-
felse skal overholdes.
Handyscope-sæt inkluderer:
Handyskope-smartphone-dermatoskop (3 polariserede, 3 ikke-polarise-
rede lysdioder), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 snap-in-kontaktkon-
taktplader, 3 ringapplikatorer med klæbende ring, blød bæretaske, snor,
IceCap-prøveforsyning, USB til USB-C-opladerkabel
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale DermLite
forhandler.
DANSK
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von Körperoberächen vorgeseh-
en. Es wird zur nicht-invasiven visuellen Untersuchung intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Untersuchung in professionellen
Gesundheitseinrichtungen durch medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes! Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte. Patienten müssen während der
Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts benachrichtigen
Sie DermLite unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist,
Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr
(z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Gerät enthält Magnete. Nicht in der Nähe von Herzschrittmachern oder
anderen magnetisch empndlichen Geräten oder Gegenständen verwenden.
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Artikel nicht mit kabellosen Qi-Ladeprodukten. Die
Metallteile können extreme Hitze verursachen und zu Verbrennungen und / oder Schäden an
Ihrem Gerät führen.
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Methylenchlorid und sechswertigem
Chrom aussetzen, von denen bekannt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität verur-
sachen. Weitere Informationen nden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen und die Störfestigkeit der
Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet es
sich sowohl für den Einsatz im professionellen Gesundheitswesen als auch im Wohnbereich
(CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät bietet einen angemessenen Schutz für Funkkommunika-
tionsdienste. In dem seltenen Fall einer Störung des Funkkommunikationsdienstes muss
der Benutzer möglicherweise Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das
Verschieben oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG: Die Verwendung dieses Geräts
neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und
die anderen Geräte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem vom Hersteller dieses Geräts
bereitgestellten kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten
elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und zu einem fehlerhaften Betrieb
führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil des
Geräts verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung
dieses Geräts kommen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferen-
zen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Änderungen / Modikationen an diesem Gerät, die nicht von DermLite genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Bedienen des Geräts führen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den internen Lithium-Ionen-Akku auf. Weitere
Informationen nden Sie unter „Batterien und Laden“.
Gebrauchsanweisung
DermLite handyscope® ist ein Smartphone-Dermatoskop mit polarisiertem und nicht
polarisiertem Licht, klinischer Beleuchtung und drahtloser Funktionalität. Es kann mit dem
mitgelieferten MagnetiConnect® Clamp Adapter (MCC) an die meisten Smartphones und
Tablets angeschlossen werden. Für bestimmte mobile Geräte mit einer Rückseite, die nicht
aus Glas besteht, kann der mitgelieferte Kleberingadapter (R) verwendet werden.
Verwenden des MagnetiConnect-Klemmadapters (Abb. A)
Positionieren Sie die Klemme (MC) über der Hauptkamera Ihres Smartphones und befestigen
Sie sie durch Festziehen des Knopfes (KN). Bringen Sie den Magnetring mit Gewinde an und
setzen Sie das DermLite-Handyscope darauf.
Verwendung des Kleberings (Abb. B)
Wenn Ihr Gerät eine Rückseite hat, die nicht aus Glas besteht, können Sie den Klebering (R)
verwenden. Zentrieren Sie das 30-mm-Fadenkreuz des mitgelieferten Ringapplikators (RA)
über der Kamera und stellen Sie fest, ob Ihr Smartphone oder Tablet-Computer (oder seine
Hülle) einen achen, freien Bereich zum Platzieren des Stahlrings (R) hat. Wenn ja, reinigen
Sie den Bereich mit dem mitgelieferten Isopropylalkohol-Tuch, entfernen Sie den Klebelm
(RF) des Rings, um den Klebsto freizulegen, und drücken Sie den Ring fest auf Ihr Gerät,
während Sie das Fadenkreuz über Ihrer Kamera ausrichten. Entfernen Sie den Ringap-
plikator. Platzieren Sie das Handyscope auf dem Ring und richten Sie das Objektiv auf Ihre
Smartphone-Kamera aus. Das Handyscope rastet ein, wenn es richtig platziert ist.
Verwenden des DermLite-Verbindungskits (Abb. C)
Handyscope kann auch mit DermLite Connection Kits (CK) verwendet werden, die speziell für
jedes iPhone-Modell entwickelt und separat erhältlich sind.
Glasfrontplatte
Die aufsteckbare Glasfrontplatte (FP) kann an den Fingernagelkerben (FN) entfernt werden.
Smartphone-Pairing
Informationen zum drahtlosen Koppeln von Handyscope mit Ihrem Smartphone nden Sie in
einer Handyscope-kompatiblen App.
IceCap®
Um Ihre Maßnahmen zur Infektionsbekämpfung zu unterstützen, lassen Sie eine der mitge-
lieferten Einweg-IceCaps (IC) über dem installierten Deckglas (FP) einrasten.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen speziellen 3.7V 670mAh Lithium-Ionen-Akku,
der nur bei DermLite oder einem autorisierten DermLite-Händler erhältlich ist. Verwenden
Sie unter keinen Umständen einen anderen Akku als den für dieses Gerät vorgesehenen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Dieses Gerät ist mit einer vierstugen Ladestandanzeige (CI - Charge Indicator) ausgestattet.
Wenn das Gerät eingeschaltet und voll aufgeladen ist, leuchten alle vier LEDs. Wenn weniger
als 75% der Batterielebensdauer verbleiben, leuchten drei LEDs. Wenn mehr als die Hälfte
der Batterie leer ist, leuchten zwei LEDs. Wenn nur eine einzelne LED leuchtet, bedeutet das,
dass weniger als 25% der Batteriekapazität verbleiben.
Um das Gerät zu laden, das mitgelieferte USB-C zu USB-Kabel an den Ladeanschluss
(CP - Charging Port) und einen beliebigen IEC 60950-1-kompatiblen (5 V) USB-Anschluss
anschließen.
Die Ladestandanzeige (CI) pulsiert, um den Ladevorgang anzuzeigen, wobei die Anzahl der
pulsierenden LEDs dem Ladezustand entspricht.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten alle vier LED-Anzeigen. Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, kann es je nach verwendeter Helligkeitsstufe ca. 3 bis 5 Stunden
betrieben werden.
Nach jahrelanger Nutzung soll man möglicherweise die Batterie austauschen. Diese ist nur
bei DermLite oder einem autorisierten DermLite-Händler erhältlich.Wenden Sie sich zum
Auswechseln der Batterie an DermLite oder Ihren örtlichen DermLite-Händler.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie unter www.dermlite.com. Wenn
Ihr Gerät gewartet werden muss, besuchen Sie www.dermlite.com/service oder wenden Sie
sich an Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen nur von quali-
ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere Ihres Geräts (mit Ausnahme der
optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70% vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte als
hochwertiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Objektivreinigungsgeräten gereinigt und
vor schädlichen Chemikalien geschützt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die Garantie für den Akku beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung getrennt
werden muss und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie
die örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Das Handyscope-Set enthält:
Handyscope-Smartphone-Dermatoskop (3 polarisierte, 3 nicht polarisierte LEDs), Magneti-
Connect® Clamp (MCC), 2 einrastbare Glaskontaktplatten, 3 Ringapplikatoren mit Klebering,
weiche Tragetasche, Lanyard, IceCap-Probenversorgung, USB-zu-USB-C-Ladekabel
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen Derm-
Lite-Händler.
DEUTSCH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel kehapindade
valgustamiseks. Seda kasutatakse terve naha mitteinvasiivseks
visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrollimiseks ainult
meditsiinitöötajate poolt professionaalsetes tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist! Ärge
kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid peav-
ad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral
teatage sellest kohe DermLiteile ja kui kohalikud eeskirjad seda
nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikus
piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: see toode sisaldab magneteid. Ärge kasutage südame-
stimulaatori või muude magnetiliselt tundlike seadmete või esemete
läheduses.
HOIATUS. Ärge kasutage seda seadet ühegi Qi juhtmeta laadi-
mistootega. Metallosad võivad põhjustada suurt kuumust, mis võib
põhjustada teie seadme põletusi ja / või kahjustusi.
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalidega, seal-
hulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom, mis California
osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või reproduktiivtoksilisust.
Lisateavet leiate veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC emissiooni
ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle seadme heiteomadused
muudavad selle kasutamiseks nii professionaalses tervishoiukesk-
konnas kui ka elamukeskkonnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat kaitset. Raadiosideteenuse
häirete harvadel juhtudel võib kasutaja vajada leevendusmeet-
meid, näiteks seadme ümberpaigutamist või ümberorienteerimist.
HOIATUS: Selle seadme kasutamist teiste seadmete läheduses
või nendega koos virnastamisel tuleks vältida, kuna see võib põh-
justada vale kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida, et kontrollida, kas need
töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle seadme tootja poolt
pakutavate tarvikute kasutamine võib põhjustada selle seadme
elektromagnetilise kiirguse suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasutada seadme
mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel korral võib
selle seadme jõudlus halveneda.
See seade vastab FCC reeglite 15. osale. Töötamise tingimuseks
on järgmised kaks tingimust: (1) see seade ei tohi põhjustada kah-
julikke häireid ja (2) see seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud
häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatut tööd.
Selle seadme mis tahes muudatused, mida DermLite pole heaks
kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seda seadet kasutada.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist laadige sisemine liitiumio-
onaku. Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
Juhised kasutamiseks
DermLite handyscope® on polariseeritud ja polariseerimata val-
guse, kliinilise valgustuse ja traadita funktsionaalsusega nutitelefoni
dermatoskoop. Selle võib kinnitada enamiku nutitelefonide ja tah-
velarvutite jaoks, kasutades kaasasolevat MagnetiConnect® Clamp
adapterit (MCC). Teatud mobiilseadmete puhul, mille tagumine külg
ei ole klaasist, võib kasutada kaasasolevat liimirõnga (R) adapterit.
Klamberadapteri MagnetiConnect kasutamine (joonis A)
Asetage klamber (MC) nutitelefoni peamise kaamera kohale, see-
järel kinnitage see, keerates nuppu (KN). Kinnitage keermestatud
magnetrõngas ja asetage sellele DermLite’i käsikoop.
IceCap®: nakkuste tõrjemeetmete toetamiseks libistage üks kaa-
sasolev ühekordne IceCaps (IC) üle paigaldatud esipaneeli (FP).
Eemaldamiseks ja utiliseerimiseks tõmmake see lihtsalt ära.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See seade kasutab spetsiaalset
3.7V 670mAh liitiumioonaku, mida saab osta ainult DermLiteilt või
volitatud DermLitei edasimüüjalt. Ärge mingil juhul kasutage muud
kui selle seadme jaoks mõeldud akut.
See seade on varustatud neljatasandilise laadimisnäidikuga (CI).
Kui seade on sisse lülitatud ja täielikult laetud, süttivad kõik neli
LED-i. Kui aku kestvusest jääb alla 75%, põleb kolm LED-i. Kui
enam kui pool akut on tühi, põlevad kaks LED-i, samal ajal kui üks
LED näitab, et aku mahust jääb alles vähem kui 25%. Seadme
laadimiseks ühendage kaasasolev USB-C USB-kaabliga laadimis-
porti (CP) ja IEC 60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga. Laadi-
mise indikaator (CI) impulsib laadimise tähistamiseks, kusjuures
vilkuvate LED-de arv vastab laadimistasemele. Kui laadimine
on lõppenud, süttivad kõik neli märgutuld. Pärast aastatepikkust
kasutamist võiksite aku vahetada, see on saadaval ainult otse
DermLiteilt või volitatud DermLitei edasimüüjalt.Aku vahetamiseks
pöörduge DermLitei või kohaliku DermLitei edasimüüja poole.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebisaidilt www.
dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust, külastage veebisaiti
www.dermlite.com/service või pöörduge kohaliku DermLitei eda-
simüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti tohivad teha
ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispinna (välja
arvatud optilised osad) puhtaks pesta isopropüülalkoholiga (70 ma-
huprotsenti). Objektiivi tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadmena
ning seda tuleks puhastada tavaliste läätsede puhastusseadmete-
ga ja kaitsta kahjulike kemikaalide eest. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid ega kastke seadet vedelikku. Ärge autoklaavi.
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat. Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-ioonakut,
mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi visata koos olme-
prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Handyscope’i komplekt sisaldab:
Handyscope’i nutitelefoni dermatoskoop (3 polariseeritud, 3
polariseerimata LED-i), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2
klõpsatavat klaasist kontaktplaati, 3 liimiga rõngaga aplikaatorit,
pehme kandekott, kaelapael, IceCapi proovivarustus, USB-USB-C
laadimiskaabel
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/techni-
cal või pöörduge kohaliku DermLitei edasimüüja poole.
EESTLANE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para iluminar supercies corporales. Se
utiliza para el examen visual no invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para un examen externo solo en
centros de salud profesionales por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo! No utilice el dispositivo
si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacientes deben cerrar los ojos
durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notique a DermLite inmediata-
mente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de incendio o explosiones (por
ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: este dispositivo contiene imanes. No lo utilice cerca de marcapasos u otros
dispositivos u objetos magnéticamente sensibles.
ADVERTENCIA: No use este artículo con ningún producto de carga inalámbrica Qi. Las
partes metálicas pueden causar calor extremo y provocar quemaduras y / o daños en su
dispositivo.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas como el cloruro de
metileno y el cromo hexavalente, que el estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emisiones e inmunidad EMC de la nor-
ma IEC 60601-1-2: 2014. Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado
para su uso en entornos de atención médica profesional y residencial (CISPR 11 Clase B).
Este equipo ofrece protección adecuada para el servicio de comunicación por radio. En el
raro caso de interferencia en el servicio de comunicación por radio, el usuario podría necesi-
tar tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo. ADVERTENCIA: Debe
evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben
observarse para vericar que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los proporcionados por el fabricante de este
equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución
de la inmunidad electromagnética de este equipo y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben usarse a menos de 30 cm (12
pulgadas) de cualquier parte del dispositivo. De lo contrario, podría producirse una degrad-
ación del rendimiento de este equipo.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Cualquier cambio/modicación a este equipo no aprobado por DermLite podría anular el
permiso del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por favor, cargue la batería interna de iones de litio.
Consulte la sección “Batería y carga” para más detalles
Instrucciones de uso
DermLite handyscope® es un dermatoscopio para teléfonos inteligentes con luz polarizada
y no polarizada, iluminación clínica y funcionalidad inalámbrica. Se puede conectar a la
mayoría de los teléfonos inteligentes y tabletas mediante el adaptador de abrazadera Mag-
netiConnect® (MCC) incluido. Para ciertos dispositivos móviles con una parte posterior que
no sea de vidrio, se puede usar el adaptador de anillo adhesivo (R) incluido.
Uso del adaptador de abrazadera MagnetiConnect (Fig. A)
Coloque la abrazadera (MC) sobre la cámara principal de su teléfono inteligente, luego fíjela
apretando la perilla (KN). Coloque el anillo magnético roscado y coloque el telescopio de
mano DermLite sobre él.
Uso del anillo adhesivo (Fig. B)
Si su dispositivo tiene una parte trasera que no es de vidrio, puede usar el anillo adhesivo
(R). Centre la mira de 30 mm del aplicador de anillo (RA) suministrado sobre la cámara y
determine si su teléfono inteligente o tableta (o su caja) tiene un área plana y sin obstruc-
ciones para colocar el anillo de acero (R). Si es así, limpia el área con la toallita con alcohol
isopropílico incluida, quita la película adhesiva (RF) del anillo para exponer su adhesivo y
presiona el anillo rmemente en tu dispositivo mientras mantienes la mira alineada sobre tu
cámara. Retire el aplicador de anillo. Coloque Handyscope en el Ring, alineando su lente con
la cámara de su teléfono inteligente. Handyscope hará “clic” en su lugar cuando se coloque
correctamente.
Uso del kit de conexión DermLite (Fig. C)
Handyscope también se puede utilizar con los kits de conexión DermLite (CK), que están
diseñados especícamente para cada modelo de iPhone y se venden por separado.
Placa frontal de vidrio
La placa frontal de vidrio a presión (FP) se puede quitar en las muescas de las uñas (FN).
Emparejamiento de teléfonos inteligentes
Para emparejar Handyscope de forma inalámbrica con su teléfono inteligente, consulte una
aplicación compatible con Handyscope.
IceCap®
Para apoyar sus medidas de control de infecciones, coloque uno de los IceCaps (IC) desech-
ables sobre la placa frontal (FP) instalada.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio de 3.7V
670mAh, la cual solo puede ser adquirida en DermLite o en un distribuidor autorizado de
DermLite. En ningún caso debe usar otra batería que no sea la diseñada para esta unidad.
Hacerlo podría dañarla.
Este dispositivo está equipado con un indicador de carga (CI) de cuatro niveles. Cuando la
unidad está encendida y completamente cargada, los cuatro LED se iluminan. Cuando queda
menos del 75 % de la vida útil de la batería, se iluminan tres LED. Si se descarga más de la
mitad de la batería, se mostrarán dos LED encendidos, mientras que un único LED indica
que queda menos del 25 % de la capacidad de la batería.
Para cargar su dispositivo, conecte el cable USB-C a USB suministrado al puerto de carga
(CP) y a cualquier puerto USB compatible con IEC 60950-1 (5 V).
El indicador de carga (CI) indica la misma a través del número de LED parpadeantes, los
cuales corresponden al nivel de carga total.
Cuando la carga se haya completado, los cuatro indicadores LED se iluminarán. Una carga
completa permitirá utilizar el dispositivo aproximadamente unas 3 a 8 horas, dependiendo del
nivel de brillo utilizado.
Tras unos años de uso, es posible que desee reemplazar la batería, la cual sólo estará
disponible en DermLite o en un distribuidor autorizado de DermLite. Para cambiar la batería,
póngase en contacto con DermLite o con su distribuidor local de DermLite.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más actualizada sobre
resolución de problemas. Si su dispositivo requiere servicio técnico, visite www. dermlite.com/
service o contacte a su distribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin problemas. Las reparaciones deben
ser realizadas únicamente por personal de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo (excepto las partes ópticas)
puede limpiarse con alcohol isopropílico (70% vol.). La lente debe tratarse como un equipo
fotográco de alta calidad y debe limpiarse con un equipo de limpieza de lentes estándar y
protegerse de productos químicos nocivos. No utilice productos de limpieza abrasivos ni sum-
erja el dispositivo en líquido. No esterilizar en autoclave.
Garantía: 10 años para piezas y mano de obra. La batería tiene una garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería de iones de litio que
deben ser desmontados para su desecho, así como podrían no ser desechados junto a la
basura doméstica general. Por favor, consulte la normativa local asociada a la eliminación
de residuos.
El set Handyscope incluye:
Dermatoscopio para smartphone Handyscope (3 LED polarizados, 3 no polarizados), Mag-
netiConnect® Clamp (MCC), 2 placas de contacto de vidrio a presión, 3 aplicadores de anillo
con anillo adhesivo, estuche blando de transporte, cordón, suministro de muestra IceCap,
cable de carga USB a USB-C
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su distribuidor local de
DermLite.
ESPAÑOL
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les surfaces corpo-
relles. Il est utilisé pour l’examen visuel non invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans des étab-
lissements de santé professionnels par des professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation ! N’utilisez pas
l’appareil en présence de signes d’endommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directement. Les patients
doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez immédiatement
DermLite et, si la réglementation locale l’exige, votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant un risque
d’incendie ou d’explosion (comme par exemple, dans un environnement riche en
oxygène).
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des aimants. Ne l’utilisez pas à prox-
imité de stimulateurs cardiaques ou d’autres appareils ou objets sensibles aux
champs magnétiques.
AVERTISSEMENT: n’;utilisez pas cet article avec des produits de charge sans
l Qi. Les pièces métalliques peuvent provoquer une chaleur extrême entraînant
des brûlures et / ou des dommages à votre appareil.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, no-
tamment le chlorure de méthylène et le chrome hexavalent, qui sont connus dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer ou une toxicité pour la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émissions et d’immunité
CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les caractéristiques d’émission de cet
équipement le rendent approprié pour une utilisation dans un environnement de
soins de santé professionnel ainsi que dans un environnement résidentiel (CISPR
11 Classe B). Cet équipement ore une protection adéquate au service de radio-
communication. Dans les rares cas d’interférence avec le service de radiocom-
munication, l’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation,
telles que déplacer ou réorienter l’équipement. AVERTISSEMENT: L’utilisation
de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres équipements doit être évitée
car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est
nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être observés pour
vérier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le
fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil. Sinon, cela pourrait
entraîner une dégradation des performances de cet équipement.
Ce produit répond aux exigences de la section 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, notamment les interférences, susceptibles d’inciter un
fonctionnement indésirable.
Tout changement/modication de cet équipement non approuvé par DermLite
pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie interne au
lithium-ion. Voir « Batterie et charge » pour en savoir plus.
Mode d’emploi
DermLite handyscope® est un dermatoscope pour smartphone avec lumière
polarisée et non polarisée, éclairage clinique et fonctionnalité sans l. Il peut être
connecté à la plupart des smartphones et tablettes à l’aide de l’adaptateur de
pince MagnetiConnect® (MCC) inclus. Pour certains appareils mobiles dont l’ar-
rière n’est pas en verre, l’adaptateur à bague adhésive (R) inclus peut être utilisé.
Utilisation de l’adaptateur de pince MagnetiConnect (Fig. A)
Positionnez la pince (MC) sur la caméra principale de votre smartphone, puis
xez-la en serrant le bouton (KN). Fixez l’anneau magnétique leté et placez-y le
handyscope DermLite.
Caches IceCap®
Pour prévenir les infections, utilisez un cache jetable IceCap (IC) inclus, par-des-
sus la plaque frontale (FP).
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion 3.7V 670mAh
spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter auprès de DermLite ou d’un
revendeur DermLite agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle
conçue pour cet appareil au risque d’endommager l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un indicateur de charge à quatre niveaux. Lorsque l’ap-
pareil est sous tension et complètement chargé, les quatre voyants s’allument.
Lorsqu’il reste moins de 75% de la durée de vie de la batterie, trois voyants
sont allumés. Si plus de la moitié de la batterie est épuisée, deux voyants sont
allumés, tandis qu’un seul indique qu’il reste moins de 25% de la capacité de la
batterie.
Pour charger votre appareil, connectez le câble USB-C au câble USB puis au
port de charge (CP) et à tout port USB conforme à la norme CEI 60950-1 (5 V).
L’indicateur de charge (CI) clignote pour indiquer la charge, le nombre de LED
clignotantes correspondant au niveau de charge.
Une fois le chargement terminé, les quatre voyants sont allumés. À partir d’une
charge complète, l’appareil permet environ 3-8 heures de fonctionnement, en
fonction du niveau de luminosité utilisé.
Au bout de plusieurs années d’utilisation, vous souhaiterez peut-être remplacer la
batterie, uniquement disponible auprès de DermLite ou d’un revendeur DermLite
agréé. Pour changer la batterie, contactez DermLite ou votre revendeur DermLite
local.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informations de dépannage
mises à jour. Dans l’éventualité que votre batterie nécessite une réparation,
rendez-vous sur le site www. dermlite.com/service ou contactez votre revendeur
DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans problème. Les réparations
ne doivent être eectuées que par du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil (à l’exception des
parties optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool isopropylique (70% vol.). L’ob-
jectif doit être traité comme un équipement photographique de haute qualité et
doit être nettoyé avec un équipement de nettoyage d’objectif standard et protégé
contre les produits chimiques nocifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage abra-
sifs et n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Garantie: 10 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La batterie est garantie 1
an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une batterie lithium-ion qui
doivent être séparés pour être mise au rebut et ne peuvent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales en matière
de mis au rebut.
L’ensemble Handyscope comprend:
Dermatoscope pour smartphone Handyscope (3 LED polarisées, 3 LED non
polarisées), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 plaques de contact en verre à
encliqueter, 3 applicateurs annulaires avec anneau adhésif, étui de transport
souple, cordon, échantillon IceCap, câble de chargement USB vers USB-C
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur DermLite local.
FRANÇAIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh scrúdú seachtrach
amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá comharthaí
infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a súile a
dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do DermLite lái-
threach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh. timpeal-
lacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Tá maighnéid sa táirge seo. Ná bain úsáid as garraíodóirí ná gairis
nó míreanna eile atá íogair go maighnéadach.
RABHADH: Ná húsáid an mhír seo le haon táirgí muirir gan sreang Qi. Féadfaidh
na codanna miotail teas mór a bheith ina gcúis le dónna agus / nó damáiste do
do ghléas.
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do cheimiceáin lena n-áirítear
clóiríd meitiléine agus cróimiam heicavalent, ar eol do Stát California a bheith ina
gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh tuilleadh faisnéise téigh
chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe agus Díolúine EMC de
chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí an
trealaimh seo tá sé oiriúnach le húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram sláinte
chomh maith le timpeallacht chónaithe (CISPR 11 Aicme B). Tugann an trealamh
seo cosaint leordhóthanach don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear
isteach ar an tseirbhís cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar
an úsáideoir bearta maolaithe a ghlacadh, mar shampla trealamh a athlonnú nó
a atreorú. RABHADH: Ba cheart úsáid an trealaimh seo in aice le trealamh eile
nó atá cruachta le trealamh eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé oibriú go
míchuí. Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh seo agus an trealamh
eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha méadaithe nó díolúine
leictreamaighnéadach an trealaimh seo a bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas
seachas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus d’fhéadfadh
oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a úsáid níos gaire ná 30
cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste. Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an
trealaimh seo a dhíghrádú.
Comhlíonann an gléas seo cuid 15 de na Rialacha CCFG. Tá an oibríocht faoi
réir an dá choinníoll seo a leanas: (1) Ní fhéadfaidh an fheiste seo cur isteach
dochrach a dhéanamh, agus (2) ní mór don fheiste seo glacadh le haon chur
isteach a fhaightear, lena n-áirítear cur isteach a d’fhéadfadh oibriú neamh-inmhi-
anaithe a chruthú. D’fhéadfadh aon athruithe / athruithe ar an trealamh seo nach
bhfuil ceadaithe ag DermLite údarás an úsáideora a chur ar neamhní chun an
trealamh a oibriú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an chéad uair, muirear an ceallraí ian litiam
inmheánach. Féach “Battery and Charging” le haghaidh sonraí.
Treoracha le haghaidh Úsáide
Is dermatoscóp fón cliste é DermLite handyscope® le solas polaraithe agus nea-
mhpholaraithe, soilsiú cliniciúil agus feidhmiúlacht gan sreang. D’fhéadfadh sé a
bheith ceangailte le mórchuid na bhfón cliste agus na dtáibléad ag baint úsáide
as an adapter Clamp MagnetiConnect® (MCC) san áireamh. Maidir le gairis
soghluaiste áirithe nach bhfuil cúl taca déanta as gloine, féadfar an t-adapter
fáinne greamaitheach (R) san áireamh a úsáid.
Ag baint úsáide as an Cuibheoir Clamp MagnetiConnect (Fíor A)
Cuir an clampán (MC) os cionn phríomhcheamara d’fhón cliste, ansin ceangail é
tríd an gcnaipe (KN) a dhéanamh níos doichte. Ceangail an fáinne maighnéadach
snáithithe agus cuir handyscope DermLite air.
Ag baint úsáide as an bhFáinne Ghreamaitheach (Fíor B)
Má tá cúl do ghléas nach bhfuil déanta as gloine, is féidir leat an Fáinne grea-
maitheach (R) a úsáid. Lárnaigh trasnáin 30 mm an Iarratasóra Fáinne (RA) a
sholáthraítear thar an gceamara agus faigh amach an bhfuil limistéar cothrom
gan bhac ag d’fhón cliste nó ríomhaire táibléid (nó a chás) chun an Fáinne cruach
(R) a chur. Más ea, glan an limistéar leis an wipe alcóil isopropyl san áireamh,
bain an scannán greamaitheach fáinne (RF) chun a ghreamaitheach a nochtadh
agus brúigh an Fáinne go daingean ar do ghléas agus coinnigh na crosairí
ailínithe os cionn do cheamara. Bain an tIarratasóir Fáinne. Cuir Handyscope ar
an bhFáinne, ag ailíniú a lionsa le ceamara do ghutháin chliste. Déanfaidh an
handyscope ‘cliceáil’ ina áit nuair a bheidh sé curtha i gceart.
Ag baint úsáide as an Kit Ceangal DermLite (Fíor C)
Is féidir handyscope a úsáid freisin le DermLite Connection Kits (CK), atá deartha
go sonrach do gach samhail iPhone agus a dhíoltar ar leithligh.
Aghaidhphláta Gloine
Is féidir an faceplate gloine snap-on (FP) a bhaint ag na bearnaí méarloirg (FN).
Péireáil Fón Cliste
Chun Handyscope a phéireáil gan sreang le d’fhón cliste, féach ar aip atá comh-
oiriúnach le Handyscope.
IceCap®: Chun tacú le do bhearta rialaithe ionfhabhtaithe, bain úsáid as ceann
de na Cártaí Oighir (IC) indiúscartha san áireamh thar an bpláta suiteáilte (FP).
Chun é a bhaint agus a dhiúscairt, tarraing amach é.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an gléas seo ceallraí ian litiam 3.7V
670mAh speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó DermLite nó ó dhéileálaí
údaraithe DermLite. Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás seachas an ceann
atá deartha don aonad seo.
Tá Táscaire Muirear ceithre leibhéal feistithe ar an bhfeiste seo. Nuair a dhéantar
an t-aonad a chasadh air agus a ghearrtar go hiomlán, lasann na ceithre LED go
léir. Nuair a fhanann níos lú ná 75% de shaol na ceallraí, soilsítear trí LED. Má
dhraenáiltear níos mó ná leath na ceallraí, tá dhá LED ann, agus léiríonn LED
amháin go bhfanann níos lú ná 25% de chumas na gceallraí. Chun do ghléas a
mhuirearú, ceangail an USB-C a sholáthraítear le USB le cábla leis an Muirearú
Port (CP) agus le haon phort USB comhlíontach IEC 60950-1 (5V). Pulsanna an
Táscaire Muirear (CI) chun muirir a léiriú, agus líon na soilse bíogacha a fhrea-
graíonn do leibhéal an mhuirir. Nuair a bhíonn an muirear críochnaithe, lasann na
ceithre tháscaire LED go léir. Tar éis blianta úsáide, b’fhéidir gur mhaith leat an
ceallra a athlonnú, nach bhfuil ar fáil ach go díreach ó DermLite nó ó dhéileálaí
údaraithe DermLite.Chun an ceallraí a athrú, déan teagmháil le DermLite nó le do
dhéileálaí áitiúil DermLite.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com chun an t-eolas reatha maidir
le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar
www.dermlite.com/service nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsanra cáilithe
seirbhíse amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do ghléas (seachas na
codanna optúla) a ghlanadh go glan le halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go
ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh caighdeánach glantacháin lionsa agus é a
chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha. Ná húsáid gníomhairí glantacháin scríoba-
cha nó ná bíodh an leacht in leacht. Ná uath-ghreamú.
Barántas: 10 mbliana le haghaidh páirteanna agus saothair. Tá gá leis an
gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an ngléas seo nach mór a
dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breath-
naigh le do thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Cuimsíonn an tacar Handyscope:
Dermatoscóp fón cliste Handyscope (3 stiúir polaraithe, 3 stiúir neamhpholara-
ithe), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 phláta teagmhála gloine snap-in, 3
Iarratasóir Fáinne le Fáinne greamaitheach, cás iompair bog, lanyard, soláthar
samplach IceCap, cábla luchtaithe USB go USB-C
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/technical nó déan teagm-
háil le do dhéileálaí áitiúil DermLite.
GAEILGE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tjelesnih
površina. Koristi se za neinvazivni vizualni pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo u okviru zdravst-
venih ustanova od strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako postoje
vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom pregleda pacijenti
moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše nacionalno
zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili eksplozije (npr. Okolina
bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod sadrži magnete. Ne koristite u blizini
pejsmejkera ili drugih magnetski osjetljivih uređaja ili predmeta.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj predmet s bilo kojim Qi proizvod-
ima za bežično punjenje. Metalni dijelovi mogu prouzročiti ekstremnu
toplinu što može rezultirati opeklinama i / ili oštećenjem vašeg uređaja.
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemikalijama, uključujući
metilenklorid i šestovalentni krom, za koje je država Kalifornija poznato
da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za emisije i imunitet
norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme čine
ga prikladnim za uporabu u profesionalnom zdravstvenom i stambenom
okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi odgovarajuću zaštitu
od radiokomunikacijske usluge. U rijetkom slučaju ometanja radiokomu-
nikacijske usluge, korisniku će možda trebati poduzeti mjere ublažavanja,
poput premještanja ili preusmjeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba
izbjegavati uporabu ove opreme koja se nalazi uz ili složenu s drugom
opremom jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, treba promatrati ovu opremu i drugu opremu kako bi se prov-
jerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je osigurao
proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromagnetskom
emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezul-
tirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na udaljeno-
sti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprotnom, može doći
do pogoršanja performansi ove opreme.
Ovaj je uređaj usklađen s dijelom 15 FCC pravila. Rad ovisi o sljedeća
dva uvjeta: (1) Ovaj uređaj ne smije uzrokovati štetne smetnje i (2)
ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući smetnje
koje mogu prouzrokovati neželjeni rad. Sve promjene / izmjene na ovoj
opremi koje nije odobrio DermLite mogu poništiti ovlasti korisnika za
upravljanje uređajem.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litij-ionsku bateriju.
Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
Upute za korištenje
DermLite handyscope® je dermatoskop za pametne telefone s polari-
ziranom i nepolariziranom svjetlošću, kliničkim osvjetljenjem i bežičnom
funkcionalnošću. Može se priključiti na većinu pametnih telefona i tableta
pomoću priloženog adaptera MagnetiConnect® Clamp (MCC). Za
određene mobilne uređaje sa stražnjom stranom koja nije izrađena od
stakla može se koristiti priloženi adapter za ljepljivi prsten (R).
Korištenje adaptera stezaljke MagnetiConnect (slika A)
Postavite stezaljku (MC) na glavnu kameru pametnog telefona, a zatim je
pričvrstite zatezanjem gumba (KN). Pričvrstite magnetni prsten s navojem
i na njega postavite dermLite handyscope.
IceCap®: Da biste podržali svoje mjere suzbijanja infekcije, prebac-
ite jedan od uključenih IceCaps za jednokratnu upotrebu (IC) preko
instalirane prednje ploče (FP). Za uklanjanje i odlaganje jednostavno ga
izvucite.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ionsku
bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od
ovlaštenog distributera DermLite. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu
bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom punjenja na četiri razine (CI). Kad je
jedinica uključena i potpuno napunjena, zasvetle se sve četiri LED diode.
Kad ostane manje od 75% trajanja baterije, zasvjetlit će se tri LED-a.
Ako je prazna više od polovice baterije, dvije su LED lampice, dok jedan
LED pokazuje da ostaje manje od 25% kapaciteta baterije. Da biste
napunili svoj uređaj, priključite isporučeni USB-C na USB kabel na ulaz
za punjenje (CP) i bilo koji USB port koji je u skladu sa IEC 60950-1 (5
V). Indikator naboja (CI) pulsira da označi punjenje, s brojem pulsirajućih
LED dioda koji odgovaraju razini napunjenosti. Kad je punjenje dovršeno,
sve četiri LED indikatorske lampice svijetle. Nakon godina uporabe,
možda želite ponovno postaviti bateriju, koja je dostupna samo izravno
od DermLite ili od ovlaštenog prodavača DermLite.Za promjenu baterije
kontaktirajte DermLite ili lokalnog prodavača DermLite.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju problema
potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš uređaj potreban servis,
posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite lokalnom prodavaču
DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije obaviti samo
kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim optičkih
dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv
treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu i očistiti ga stan-
dardnom opremom za čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemikalija. Ne
koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za akumulator vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku bateriju koji se
moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrinjavati s kućnim otpadom.
Pridržavajte se lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Set Handyscope uključuje:
Dermatoskop za pametni telefon Handyscope (3 polarizirane, 3 nepo-
larizirane LED diode), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 ugrađene
staklene kontaktne ploče, 3 aplikatora prstena s ljepljivim prstenom,
meka torbica, vezica, opskrba uzorkom IceCap, kabel za punjenje USB
na USB-C
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte loka-
lnog prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le superci del corpo.
Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’interno di
strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso. Non usare il
dispositivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devono chiud-
ere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare immedi-
atamente DermLite e, se richiesto dalle normative locali, l’autorità sanitaria
nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di esplosi-
one (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVISO: Questo dispositivo contiene dei magneti. Non utilizzare nelle vicinanze
di pacemaker o di altri dispositivi o oggetti sensibili ai campi magnetici.
ATTENZIONE: non utilizzare questo articolo con prodotti di ricarica wireless Qi.
Le parti metalliche possono causare calore estremo con conseguenti ustioni e / o
danni al dispositivo.
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimiche, inclusi
cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo Stato della California come
causa di cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni, visitare il sito
Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e immunità EMC
della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche di emissione di questa
apparecchiatura la rendono adatta all’uso in ambienti sanitari professionali e
residenziali (CISPR 11 Classe B). Questa apparecchiatura ore una protezione
adeguata al servizio di comunicazione radio. Nel raro caso di interferenza con
il servizio di comunicazione radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di
mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento delle apparecchiature.
AVVERTENZA: l’uso di questa apparecchiatura adiacente o impilata con altre
apparecchiature deve essere evitato perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparec-
chiature devono essere osservate per vericare che funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal produttore di questa
apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e un
funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utilizzati a una
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositivo. In caso
contrario, potrebbe vericarsi un degrado delle prestazioni di questa apparecchi-
atura.
Questo dispositivo è conforme alla sezione 15 delle normative FCC. Il suo utilizzo
è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non può causare inter-
ferenze dannose e (2) deve essere in grado di tollerare le interferenze prodotte
da altre apparecchiature, comprese quelle che possano causare un funzionamen-
to non desiderato.
Eventuali modiche/alterazioni apportate all’apparecchiatura, non approvate da
DermLite, possono invalidare il diritto dell’utente all’utilizzo del dispositivo.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria interna agli ioni di litio.
Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
Istruzioni per l’uso
DermLite handyscope® è un dermatoscopio per smartphone con luce polarizzata
e non polarizzata, illuminazione clinica e funzionalità wireless. Può essere
collegato alla maggior parte degli smartphone e tablet utilizzando l’adattatore
MagnetiConnect® Clamp (MCC) incluso. Per alcuni dispositivi mobili con una
parte posteriore non in vetro, è possibile utilizzare l’adattatore con anello adesivo
(R) incluso.
Utilizzo dell’adattatore a morsetto MagnetiConnect (Fig. A)
Posiziona il morsetto (MC) sulla fotocamera principale dello smartphone, quindi
ssalo stringendo la manopola (KN). Attaccare l’anello magnetico lettato e
posizionare l’handyscope DermLite su di esso.
IceCap®
Per evitare di incorrere in infezioni dannose, chiudere uno degli IceCaps (IC) in
dotazione sul faceplate (FP) installato.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di litio
da 3.7V 670mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso DermLite o
presso un rivenditore autorizzato DermLite. Non usare in nessun caso una batter-
ia diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può danneggiare l’unità.
Questo dispositivo è dotato di un Indicatore di carica a quattro livelli (CI).
Quando l’unità e accesa e completamente carica, tutti e quattro i LED sono acce-
si. Quando rimane meno del 75% di carica, sono illuminati tre LED. Se la batteria
è scarica per oltre la metà, due LED sono accesi, mentre un solo LED indica che
rimane meno del 25% della capacità della batteria.
Per caricare la batteria, collegare il cavo USB-C in dotazione alla Porta di ricarica
(CP) e a qualsiasi porta USB conforme alla normativa IEC 60950-1 (5 V).
L’indicatore di carica (CI) pulserà per indicare la ricarica, il numero dei LED che
pulsano corrisponde al livello di carica.
Quando la ricarica è completa, tutti e quattro i LED sono illuminati.
Quando è totalmente carico, il dispositivo consente approssimativamente 3-8 ore
di funzionamento, a seconda del livello di luminosità utilizzato.
Dopo anni di utilizzo, potrebbe essere necessario sostituire la batteria, che è
disponibile esclusivamente presso DermLite o presso un rivenditore autorizzato
DermLite. Per sostituire la batteria, contattare DermLite o il rivenditore locale
DermLite.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggiornate sulla risolu-
zione dei problemi. Se il dispositivo necessita di manutenzione, visitare il sito
www. dermlite.com/service o contattare il rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne le parti ottiche) può
essere pulito con alcool isopropilico (70% vol.). L’obiettivo deve essere trattato
come un’apparecchiatura fotograca di alta qualità e deve essere pulito con
un’apparecchiatura standard per la pulizia dell’obiettivo e protetto da sostanze
chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in
liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio che devono
essere separate per lo smaltimento e non possono essere smaltite con i riuti
domestici. Si prega di osservare le locali norme per lo smaltimento.
Il set Handyscope include:
Dermatoscopio Handyscope per smartphone (3 LED polarizzati, 3 non polariz-
zati), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 piastre di contatto in vetro a scatto, 3
applicatori ad anello con anello adesivo, custodia morbida, cordino, alimentazione
campione IceCap, cavo di ricarica da USB a USB-C
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivenditore locale
DermLite.
ITALIANO
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa
virsmas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir paredzēts ārsta veiktai
ārējai pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir
redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu laikā pacientam
jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties informē-
jiet DermLite un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts veselības
iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā vietā
(piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts satur magnētus. Nelietojiet elektrokardio-
stimulatoru vai citu magnētiski jutīgu ierīču vai priekšmetu tuvumā.
BRĪDINĀJUMS: nelietojiet šo izstrādājumu ar citiem Qi bezvadu uzlādes
produktiem. Metāla detaļas var izraisīt lielu karstumu, kā rezultātā var tikt
apdegumi un / vai sabojāta jūsu ierīce.
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām vielām, ieskaitot
metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu, par kurām Kalifornijas štats zina vēzi
vai reproduktīvo toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet
vietni www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC emisijas un imu-
nitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma emisijas raksturlielumi padara
to piemērotu lietošanai profesionālās veselības aprūpes vidē, kā arī
dzīvojamā vidē (CISPR 11 B klase). Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu
radiosakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos gadījumos, kad rodas
traucējumi radiosakaru pakalpojumā, lietotājam, iespējams, būs jāveic
mazināšanas pasākumi, piemēram, jāpārvieto vai jāpārorientē aprīko-
jums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no šī aprīkojuma izmantošanas blakus
citam aprīkojumam vai ar to sakrautam, jo tas var izraisīt nepareizu
darbību. Ja šāda lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais
aprīkojums ir jāievēro, lai pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis tos, kurus
piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt palielinātu elektromag-
nētisko izstarojumu vai samazināt šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti
un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izmantot tuvāk par 30
cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā gadījumā šīs iekārtas
veiktspēja var pasliktināties.
Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. daļai. Darbība ir pakļauta šādiem
diviem nosacījumiem: (1) Šī ierīce nedrīkst izraisīt kaitīgus traucējumus,
un (2) šai ierīcei ir jāpieņem visi saņemtie traucējumi, ieskaitot traucēju-
mus, kas var izraisīt nevēlamu darbību. Jebkuras šī aprīkojuma izmaiņas
/ modikācijas, kuras nav apstiprinājis DermLite, var anulēt lietotāja
tiesības rīkoties ar šo aprīkojumu.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzlādējiet iekšējo litija jonu
akumulatoru. Sīkāku informāciju skatiet sadaļā “Akumulators un uzlāde”.
Lietošanas norādījumi
DermLite handyscope® ir viedtālruņa dermatoskops ar polarizētu un
nepolarizētu gaismu, klīnisko apgaismojumu un bezvadu funkcionalitāti.
To var piestiprināt lielākajai daļai viedtālruņu un planšetdatoru, izmantojot
komplektācijā iekļauto MagnetiConnect® Clamp adapteri (MCC). Dažām
mobilajām ierīcēm ar aizmuguri, kas nav izgatavota no stikla, var izman-
tot komplektā iekļauto adhezīvā gredzena (R) adapteri.
MagnetiConnect skavas adaptera izmantošana (A zīm.)
Novietojiet skavu (MC) virs viedtālruņa galvenās kameras, pēc tam piesti-
priniet to, pievelkot pogu (KN). Pievienojiet vītņoto magnētisko gredzenu
un uz tā novietojiet DermLite handikopu.
IceCap®: lai atbalstītu jūsu infekcijas kontroles pasākumus, uzlieciet
vienu no komplektā iekļautajiem vienreizējās lietošanas IceCaps (IC) virs
uzstādītās priekšējās plāksnes (FP). Lai noņemtu un iznīcinātu, vienkārši
noņemiet to.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu
3.7V 670mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no DermLite
vai pie pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu
akumulatoru, izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Šī ierīce ir aprīkota ar četru līmeņu uzlādes indikatoru (CI). Kad iekārta ir
ieslēgta un pilnībā uzlādēta, iedegas visas četras gaismas diodes. Kad
akumulatora darbības laiks ir mazāks par 75%, iedegas trīs gaismas
diodes. Ja vairāk nekā puse akumulatora ir izlādējusies, iedegas divas
gaismas diodes, bet viena gaismas diode norāda, ka paliek mazāk nekā
25% no akumulatora jaudas. Lai uzlādētu ierīci, pievienojiet komplektācijā
ietilpstošo USB-C ar USB kabeli lādēšanas portam (CP) un jebkuram IEC
60950-1 saderīgam (5 V) USB portam. Uzlādes indikators (CI) norāda,
ka uzlāde tiek parādīta, un mirgojošo gaismas diožu skaits atbilst uzlādes
līmenim. Kad uzlāde ir pabeigta, iedegas visas četras gaismas diodes.
Pēc gadiem ilgas lietošanas, iespējams, vēlēsities novietot akumulatoru,
kas ir pieejams tikai tieši no DermLite vai pilnvarota DermLite izplatītāja.
Lai nomainītu akumulatoru, sazinieties ar DermLite vai vietējo DermLite
izplatītāju.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei nepieciešama apkope, apme-
klējiet vietni www.dermlite.com/service vai sazinieties ar vietējo DermLite
izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Remontu drīkst veikt
tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot optiskās daļas) var
notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs jāuzskata par augstas kval-
itātes fotoiekārtu, un tas jātīra ar standarta objektīva tīrīšanas aprīkojumu
un jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus un nemērciet ierīci šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu akumulators, kas ir
jānodala atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu iznīcināšanas noteiku-
mus.
Handyscope komplektā ietilpst:
Handyscope viedtālruņa dermatoskops (3 polarizētas, 3 nepolarizētas
gaismas diodes), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 iestiprināmas stikla
kontaktplāksnes, 3 gredzenu aplikatori ar adhezīvu gredzenu, mīksts
somiņa, aukla, IceCap parauga padeve, USB uz USB-C uzlādes kabelis
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite.com/technical vai
sazinieties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualiniam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui tik
profesionaliose sveikatos priežiūros įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei yra
matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu pacientai turi užmerkti
akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami praneškite
„DermLite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo šalies sveikatos priežiūros
tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje,
kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šiame gaminyje yra magnetai. Nenaudokite širdies stimuliatorių ar
kitų magnetiškai jautrių prietaisų ar daiktų.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio elemento su jokiais „Qi“ belaidžiais įkrovimo pro-
duktais. Dėl metalinių dalių gali kilti didelis karštis, dėl ko galite nudegti ir (arba)
sugadinti jūsų prietaisą.
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kalifornijos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar
toksiškumą reprodukcijai. Norėdami gauti daugiau informacijos, apsilankykite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto EMC emisijos ir atsparumo
reikalavimus. Šios įrangos išmetamųjų teršalų charakteristikos leidžia ją naudoti
profesinės sveikatos priežiūros aplinkoje, taip pat gyvenamojoje aplinkoje
(CISPR 11 B klasė). Ši įranga suteikia tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą.
Retu atveju, kai trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui gali tekti imtis švelninimo
priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti
naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes ji gali netinkamai veikti. Jei toks
naudojimas yra būtinas, reikia patikrinti šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrin-
tumėte, ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso dalies. Priešingu atveju gali pablogėti šios
įrangos veikimas.
Šis prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Veikimas priklauso nuo šių dviejų
sąlygų: (1) šis prietaisas negali sukelti žalingų trukdžių ir (2) šis prietaisas turi
priimti bet kokius gaunamus trukdžius, įskaitant tuos, kurie gali sukelti nepage-
idaujamą veikimą. Bet kokie šios įrangos pakeitimai / modikacijos, nepatvirtinti
„DermLite“, gali panaikinti vartotojo teises naudoti įrangą.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite vidinę ličio jonų bateriją. Išsamesnės
informacijos ieškokite skyriuje „Akumuliatorius ir įkrovimas“.
Naudojimo instrukcijos
„DermLite handyscope®“ yra išmaniojo telefono dermatoskopas su poliarizuota ir
nepoliarizuota šviesa, klinikiniu apšvietimu ir belaidžiu funkcionalumu. Jį galima
pritvirtinti prie daugelio išmaniųjų telefonų ir planšetinių kompiuterių naudojant
komplekte esantį „MagnetiConnect® Clamp“ adapterį (MCC). Tam tikriems
mobiliesiems prietaisams, kurių užpakalinė dalis nėra pagaminta iš stiklo, galima
naudoti pridedamą lipniojo žiedo (R) adapterį.
„MagnetiConnect“ spaustuko adapterio naudojimas (A pav.)
Uždėkite spaustuką (MC) virš pagrindinio išmaniojo telefono fotoaparato, tada
pritvirtinkite jį priverždami rankenėlę (KN). Pritvirtinkite srieginį magnetinį žiedą ir
uždėkite ant jo „DermLite“ rankinį skydą.
Klijų žiedo naudojimas (B pav.)
Jei jūsų prietaiso galinė pusė nėra pagaminta iš stiklo, galite naudoti lipnų žiedą
(R). Užksuokite 30 mm skersmens tiekiamo žiedo aplikatoriaus (RA) skersinius
virš fotoaparato ir nustatykite, ar jūsų išmaniajame telefone ar planšetiniame
kompiuteryje (ar jo korpuse) yra lygi, netrukdoma plieno žiedo (R) uždėjimo vieta.
Jei taip, nuvalykite vietą pridedama izopropilo alkoholio servetėle, nuimkite žiedo
lipnią plėvelę (RF), kad apnuogintumėte jos klijus, ir tvirtai prispauskite žiedą ant
savo prietaiso, laikydami kryželius tiesiai prieš fotoaparatą. Nuimkite žiedų aplika-
torių. Padėkite „Handyscope“ ant žiedo, sulygiuodami jo objektyvą su išmaniojo
telefono kamera. Tinkamai uždėjęs „Handyscope“ „spragtelės“.
„DermLite“ jungčių rinkinio naudojimas (C pav.)
Handyscope taip pat gali būti naudojamas su „DermLite“ jungčių rinkiniais (CK),
kurie yra sukurti specialiai kiekvienam „iPhone“ modeliui ir parduodami atskirai.
Stiklinė priekinė plokštė
Užspaudžiamą stiklinę priekinę plokštę (FP) galima nuimti nuo nagų įpjovų (FN).
Išmaniųjų telefonų poravimas
Norėdami belaidžiu būdu susieti „Handyscope“ su išmaniuoju telefonu, žiūrėkite
su „Handyscope“ suderinamą programą.
„IceCap®“: norėdami palaikyti savo infekcijos kontrolės priemones, uždėkite vieną
iš pridedamų vienkartinių „IceCaps“ (IC) virš įmontuoto priekinio skydelio (FP).
Norėdami išimti ir išmesti, tiesiog ištraukite.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama speciali-
zuota 3.7V 670mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba
įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos,
nei skirta šiam įrenginiui.
Šiame įrenginyje yra keturių lygių įkrovos indikatorius (CI). Kai įrenginys įjungtas
ir visiškai įkraunamas, užsidega visi keturi šviesos diodai. Kai lieka mažiau nei
75% akumuliatoriaus energijos, dega trys šviesos diodai. Jei išeikvojama daugiau
nei pusė akumuliatoriaus, dega du šviesos diodai, o vienas šviesos diodas rodo,
kad liko mažiau nei 25% akumuliatoriaus talpos. Norėdami įkrauti savo įrenginį,
prijunkite pridedamą USB-C prie USB kabelio prie įkrovimo prievado (CP) ir
bet kurio IEC 60950-1 suderinamo (5 V) USB prievado. „Charge Indicator“ (CI)
impulsai rodo įkrovimą, o pulsuojančių šviesos diodų skaičius atitinka įkrovos lygį.
Kai įkrovimas baigtas, užsidega visi keturi indikatoriai. Po ilgo naudojimo galite
pakeisti akumuliatorių, kurį galima įsigyti tiesiogiai iš „DermLite“ arba įgaliotojo
„DermLite“ atstovo.Norėdami pakeisti bateriją, susisiekite su „DermLite“ arba
vietiniu „DermLite“ atstovu.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių diagnostiką ieškokite sve-
tainėje www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite www.
dermlite.com/service arba susisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu (70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuo-
jamas kaip aukštos kokybės fotograjos įranga, jį reikia valyti standartine lęšių
valymo įranga ir apsaugoti nuo kenksmingų cheminių medžiagų. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į skystį. Negalima autoklavo.
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir darbui. Akumuliatoriui suteikiama
garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų akumuliatorius, kurie turi
būti atskirti utilizavimui ir negali būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Laiky-
kitės vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
„Handyscope“ rinkinį sudaro:
„Handyscope“ išmaniojo telefono dermatoskopas (3 poliarizuoti, 3 nepoliarizuoti
šviesos diodai), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 įkišamos stiklo kontaktinės
plokštės, 3 žiedų aplikatoriai su lipniu žiedu, minkštas nešiojimo dėklas, diržas,
„IceCap“ pavyzdžio tiekimas, USB į USB-C įkrovimo laidas
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/technical arba susisiekite
su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására. Az ép bőr
nem invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az egészségügyi szakem-
berek által végzett, professzionális egészségügyi intézményekben történő külső
ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne használja, ha
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek be kell csukni-
uk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesí-
tse a DermLite készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszélyes környezet-
ben (például oxigénben gazdag környezetben).
VIGYÁZAT: Ez a termék mágneseket tartalmaz. Ne használja a szívritmus-sz-
abályozók vagy más mágneses érzékeny eszközök vagy tárgyak közelében.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a terméket Qi vezeték nélküli töltőkészülékekkel. A
fém alkatrészek súlyos hőt okozhatnak, égési sérüléseket és / vagy a készülék
károsodását okozhatják.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.P65Warn-
ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási
tulajdonságai alkalmassá teszik a felhasználást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés
megfelelő védelmet nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára. A
rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a felhasználónak enyhítő
intézkedéseket kell hoznia, például át kell helyeznie vagy át kell irányítania a ber-
endezéseket. VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát más berendezés
mellett vagy egymásra rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet.
Ha ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi beren-
dezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők használata meg-
növeli az elektromágneses sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromág-
neses immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
Ez a készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. részének. A működés a követ-
kező két feltétel függvénye: (1) Ez az eszköz nem okozhat káros interferenciát,
és (2) ennek az eszköznek el kell fogadnia minden kapott interferenciát, beleértve
azokat is, amelyek nem kívánt működést okozhatnak. A berendezés bármilyen,
a DermLite által jóvá nem hagyott módosítása érvénytelenítheti a felhasználó
jogosultságát a berendezés üzemeltetésére.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion akkumulátort.
További részletek: „Akkumulátor és töltés”.
Használati útmutató
A DermLite handyscope® egy okostelefonos dermatoszkóp, amely polarizált és
nem polarizált fényt, klinikai megvilágítást és vezeték nélküli funkciókat kínál. A
legtöbb okostelefonhoz és táblagéphez csatlakoztatható a mellékelt Magneti-
Connect® Clamp adapter (MCC) segítségével. Bizonyos mobil eszközökhöz,
amelyeknek hátlapja nem üvegből készült, a mellékelt ragasztógyűrű (R) adapter
használható.
A MagnetiConnect szorító adapter használata (A. ábra)
Helyezze a bilincset (MC) az okostelefon fő kamerája fölé, majd a gomb (KN)
meghúzásával rögzítse. Helyezze fel a menetes mágnesgyűrűt, és tegye rá a
DermLite kéziszkópot.
A ragasztógyűrű használata (B. ábra)
Ha készülékének hátlapja nem üvegből készült, használhatja a ragasztógyűrűt
(R). Középre helyezze a mellékelt Ring Applicator (RA) 30 mm-es célkeresztjét
a kamera fölé, és állapítsa meg, hogy okostelefonjának vagy táblagépének
(vagy annak tokjának) van-e lapos, akadálymentes területe az acélgyűrű (R)
elhelyezéséhez. Ha igen, tisztítsa meg a területet a mellékelt izopropil-alkoholos
törlőkendővel, távolítsa el a gyűrű ragasztófóliáját (RF), hogy felfedje annak
ragasztóját, és erősen nyomja a készülékre a gyűrűt, miközben a célkereszt
a fényképezőgép fölé igazodik. Távolítsa el a gyűrűs applikátort. Helyezze a
Handyscope-ot a gyűrűre, igazítva annak lencséjét az okostelefon kamerájához.
A Handyscope helyesen „kattan”.
A DermLite csatlakozó készlet használata (C. ábra)
A Handyscope használható a DermLite Connection Kit-ekkel (CK) is, amelyeket
kifejezetten minden iPhone-modellhez terveztek, és külön megvásárolhatók.
Üveges előlap
A pattanásos üveg előlap (FP) eltávolítható a köröm bevágásainál (FN).
Smartphone párosítás
A Handyscope és az okostelefon vezeték nélküli párosításához tekintse meg a
Handyscope kompatibilis alkalmazást.
IceCap®: A fertőzés elleni küzdelem érdekében támogassa a mellékelt eldobható
IceCaps (IC) egyikét a telepített előlapra (FP). Az eltávolításhoz és a hulladékke-
zeléshez egyszerűen húzza le.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V 670mAh méretű
lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak a DermLite-től vagy a hivatalos
DermLite-kereskedőtől lehet megvásárolni. Semmilyen körülmények között ne
használjon más, az ehhez a készülékhez tervezett akkumulátort.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van felszerelve. Amikor az egységet
bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a négy LED kigyullad. Ha az akkumulátor
élettartamának kevesebb, mint 75% -a marad, három LED világít. Ha az akku-
mulátor több mint fele lemerül, két LED világít, míg egyetlen LED azt jelzi, hogy
az akkumulátor kapacitásának kevesebb mint 25% -a marad meg. A készülék
feltöltéséhez csatlakoztassa a mellékelt USB-C USB-kábelt a töltőporthoz (CP) és
az IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB porthoz. A töltésjelző (CI) impulzusokkal
jelzi a töltést, és a töltési szintnek megfelelő impulzusos LED-ek száma. A töltés
befejezésekor mind a négy jelzőfény világít. Évekig tartó használat után érdemes
újratelepíteni az akkumulátort, amely csak közvetlenül a DermLite-től vagy egy
hivatalos DermLite-kereskedőtől szerezhető be.Az akkumulátor cseréjéhez vegye
fel a kapcsolatot a DermLite-rel vagy a helyi DermLite-kereskedővel.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen a legfrissebb
hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.
dermlite.com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi DermLite
kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai alkatrésze-
ket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét
minőségi fényképészeti berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne
használjon súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye gyelembe a helyi hulladékke-
zelési előírásokat.
A Handyscope készlet a következőket tartalmazza:
Handyscope okostelefon dermatoszkóp (3 polarizált, 3 nem polarizált LED),
MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 bepattintható üveg érintkezőlemez, 3 gyűrűs
applikátor öntapadó gyűrűvel, puha hordtáska, zsinór, IceCap mintaellátás, USB
- USB-C töltőkábel
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical webhelyre, vagy
lépjen kapcsolatba a helyi DermLite kereskedővel.
MAGYAR
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaamsoppervlakken te verlichten.
Het wordt gebruikt voor niet-invasief visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen voor uitwendig onderzoek binnen
professionele gezondheidszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat! Gebruik het apparaat niet als er
zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun ogen sluiten tijdens de
onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u DermLite onmid-
dellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale
gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisicogebieden (bijv. zuurstofrijke
omgeving).
WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat magneten. Niet gebruiken in de nabijheid van pace-
makers of magnetisch gevoelige apparaten of voorwerpen.
WAARSCHUWING: gebruik dit item niet met Qi draadloze oplaadproducten. De metalen
delen kunnen extreme hitte veroorzaken, wat kan leiden tot brandwonden en / of schade aan
uw apparaat.
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën, waaronder methyleench-
loride en zeswaardig chroom, waarvan in de staat Californië bekend is dat ze kanker of
reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer informatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnormen van de norm IEC 60601-
1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze apparatuur maken het geschikt voor gebruik in
zowel professionele gezondheidszorg als in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze
apparatuur biedt voldoende bescherming voor radiocommunicatiediensten. In het zeldzame
geval van interferentie met de radiocommunicatiedienst, moet de gebruiker mogelijk
mitigerende maatregelen nemen, zoals het verplaatsen of heroriënteren van apparatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur
moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als een dergelijk gebruik
noodzakelijk is, moeten deze apparatuur en de andere apparatuur worden gecontroleerd om
te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan de accessoires die door de
fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagnetische
emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en kan leiden
tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij
enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt. Anders kunnen de prestaties van deze
apparatuur achteruitgaan.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels (Federale Commissie voor Communi-
catie van de VS). Gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat
mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen inter-
ferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Alle wijzigingen / aanpassingen aan deze apparatuur die niet zijn goedgekeurd door DermLite
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik de interne lithium-ionbatterij op. Zie “Batterij en
opladen” voor meer informatie.
Gebruiksaanwijzingen
DermLite handyscope® is een smartphone-dermatoscoop met gepolariseerd en niet-gepo-
lariseerd licht, klinische verlichting en draadloze functionaliteit. Hij kan op de meeste smart-
phones en tablets worden bevestigd met behulp van de meegeleverde MagnetiConnect®
Clamp-adapter (MCC). Voor bepaalde mobiele apparaten met een achterkant die niet van
glas is, kan de meegeleverde plakring (R) adapter worden gebruikt.
De MagnetiConnect-klemadapter gebruiken (afb. A)
Plaats de klem (MC) over de hoofdcamera van uw smartphone en maak deze vast door de
knop (KN) vast te draaien. Bevestig de magnetische ring met schroefdraad en plaats de
DermLite handyscope erop.
De zelfklevende ring gebruiken (afb. B)
Als uw apparaat een achterkant heeft die niet van glas is, kunt u de zelfklevende ring (R)
gebruiken. Centreer het dradenkruis van 30 mm van de meegeleverde Ring Applicator (RA)
boven de camera en bepaal of uw smartphone of tabletcomputer (of de behuizing) een vlak,
vrij gebied heeft om de stalen Ring (R) te plaatsen. Als dit het geval is, maakt u het gebied
schoon met het meegeleverde isopropylalcoholdoekje, verwijdert u de zelfklevende lm (RF)
van de ring om de kleefstof bloot te leggen en drukt u de ring stevig op uw apparaat terwijl
u het dradenkruis boven uw camera houdt. Verwijder de ringapplicator. Plaats Handyscope
op de Ring en lijn de lens uit met de camera van uw smartphone. Handyscope ‘klikt’ op zijn
plaats als hij correct is geplaatst.
De DermLite-verbindingsset gebruiken (Afb.C)
Handyscope kan ook worden gebruikt met DermLite Connection Kits (CK), die speciaal voor
elk iPhone-model zijn ontworpen en afzonderlijk worden verkocht.
Glazen voorplaat
De opklikbare glazen frontplaat (FP) kan worden verwijderd bij de vingernagelinkepingen
(FN).
Smartphone-koppeling
Om Handyscope draadloos met uw smartphone te koppelen, raadpleegt u een Handy-
scope-compatibele app.
IceCap®
Ter ondersteuning van uw maatregelen voor infectiebestrijding, klikt u een van de meege-
leverde wegwerp IceCaps (IC) over de geïnstalleerde voorplaat (FP).
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een gespecialiseerde 3.7V 670mAh lithium-ion-
batterij, die alleen bij DermLite of een erkende DermLite-dealer kan worden aangeschaft.
Gebruik in geen geval een andere batterij dan die is ontworpen voor dit apparaat. Als u dit wel
doet, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken.
Dit apparaat is uitgerust met een laadindicator (CI) met vier niveaus. Als het toestel is inges-
chakeld en volledig is opgeladen, lichten alle vier LED’s op. Als het accuniveau minder dan
75% bedraagt, lichten drie LED’s op. Als de accu voor meer dan de helft leeg is, branden er
twee LED’s. Een enkele LED duidt op een resterende accucapaciteit van minder dan 25%.
Om uw apparaat op te laden, sluit u de meegeleverde USB-C naar USB-kabel aan op de
laadpoort (CP) en een (5V) USB-poort die voldoet aan IEC 60950-1.
De laadindicator (CI) knippert om het laden aan te geven. Het aantal knipperende LED’s komt
overeen met het laadniveau.
Als de accu volledig is opgeladen, lichten de vier indicatie-LED’s op. Als het volledig is opge-
laden, werkt het apparaat ongeveer 3-8 uur, afhankelijk van het gebruikte helderheidsniveau.
Na jaren van gebruik wilt u mogelijk de accu vervangen. Deze is enkel beschikbaar bij Derm-
Lite of een geautoriseerde dealer van DermLite. Neem contact op met DermLite of uw lokale
dealer van DermLite om de accu te vervangen.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over probleemoplossingen. Als
uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat u naar www. dermlite.com/service of neem contact
op met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant van uw apparaat (behalve de
optische onderdelen) worden schoongeveegd met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet
worden behandeld als hoogwaardige fotograsche apparatuur en moet worden gereinigd met
standaard lensreinigingsapparatuur en beschermd tegen schadelijke chemicaliën. Gebruik
geen schurende reinigingsmiddelen of dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Niet
autoclaveren.
Garantie: 10 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die moet worden gescheiden voor
verwijdering en mag niet worden weggegooid met het gewone huisvuil. Neem de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwijdering in acht.
De Handyscope-set bevat:
Handyscope smartphone-dermatoscoop (3 gepolariseerde, 3 niet-gepolariseerde LED’s),
MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 inklikbare glazen contactplaten, 3 ringapplicators met
zelfklevende ring, zachte draagtas, draagkoord, IceCap-monstervoeding, USB naar USB-C
oplaadkabel
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met uw lokale DermLite-dealer.
NEDERLANDS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powier-
zchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjenci muszą
zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego urządze-
nia, należy natychmiast powiadomić DermLite oraz, jeśli wymagają tego lokalne
przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych pożarem lub
wybuchem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt zawiera magnesy. Nie należy używać w pobliżu roz-
ruszników serca lub innych wrażliwych magnetycznie urządzeń lub przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego produktu z produktami do bezprzewodowego
ładowania Qi. Metalowe części mogą powodować ekstremalne ciepło, powodując
poparzenia i / lub uszkodzenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów, w tym
chlorku metylenu i sześciowartościowego chromu, o których w stanie Kalifornia
wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość. Więcej
informacji można znaleźć na stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego
urządzenia sprawia, że jest on odpowiedni do użytku w środowisku profesjonalnej
opieki zdrowotnej, a także w środowisku mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To
urządzenie zapewnia odpowiednią ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich
przypadkach zakłócania usługi łączności radiowej użytkownik może potrzebować
środków łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu. OS-
TRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub ustawiania
go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe
działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne
urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji elektro-
magnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej niż 30
cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do
pogorszenia działania tego sprzętu.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szko-
dliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Wszelkie zmiany / modykacje tego urządzenia niezatwierdzone przez DermLite
mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować wewnętrzny akumula-
tor litowo-jonowy. Szczegółowe informacje można znaleźć w części „Bateria i
ładowanie”.
Wskazówki dotyczące zastosowania
DermLite handyscope® to dermatoskop na smartfony ze światłem spolary-
zowanym i niespolaryzowanym, oświetleniem klinicznym i funkcjami bezprze-
wodowymi. Można go podłączyć do większości smartfonów i tabletów za pomocą
dołączonego adaptera MagnetiConnect® Clamp (MCC). W przypadku niektórych
urządzeń mobilnych z tylną częścią nie wykonaną ze szkła można użyć dołączo-
nego adaptera pierścienia samoprzylepnego (R).
Korzystanie z adaptera zaciskowego MagnetiConnect (rys. A)
Umieść zacisk (MC) nad głównym aparatem smartfona, a następnie zamocuj go,
dokręcając pokrętło (KN). Przymocuj gwintowany pierścień magnetyczny i umieść
na nim lunetę DermLite.
IceCap®: Aby wesprzeć środki kontroli infekcji, zatrzaśnij jeden z dołączonych
jednorazowych IceCaps (IC) nad zainstalowanym panelem przednim (FP). Aby
usunąć i zutylizować, po prostu wyciągnij go.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej
baterii litowo-jonowej 3.7V 670mAh, którą można kupić tylko w sieci DermLite lub
u autoryzowanego sprzedawcy DermLite. W żadnym wypadku nie należy używać
innej baterii niż ta przeznaczona dla tego urządzenia.
To urządzenie jest wyposażone w czteropoziomowy wskaźnik ładowania (CI).
Gdy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, zapalają się wszystkie
cztery diody LED. Gdy pozostało mniej niż 75% żywotności baterii, świecą trzy
diody LED. Jeśli rozładuje się ponad połowa baterii, zapalą się dwie diody LED,
a jedna dioda LED wskazuje, że pozostało mniej niż 25% pojemności baterii.
Aby naładować urządzenie, podłącz dostarczony kabel USB-C do USB do portu
ładowania (CP) i dowolnego portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V). Wskaźnik
ładowania (CI) pulsuje, wskazując ładowanie, przy czym liczba pulsujących diod
LED odpowiada poziomowi naładowania. Po zakończeniu ładowania zapalają się
wszystkie cztery wskaźniki LED. Po latach użytkowania możesz chcieć wymienić
baterię, która jest dostępna tylko bezpośrednio w DermLite lub u autoryzowa-
nego sprzedawcy DermLite.Aby wymienić baterię, skontaktuj się z DermLite lub
lokalnym sprzedawcą DermLite.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać najbardziej
aktualne informacje dotyczące rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje urządzenie
wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skontaktuj się z
lokalnym sprzedawcą DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta alkoholem izopropylowym (70% obj.).
Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt fotograczny i należy go
czyścić standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu oraz chronić przed
szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich środków czyszczących ani nie
zanurzaj urządzenia w cieczy. Nie autoklawować.
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy, które
należy wydzielić w celu utylizacji i nie można ich wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania.
Zestaw Handyscope zawiera:
Handyscope dermatoskop do smartfona (3 spolaryzowane, 3 niespolaryzowane
diody LED), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 zatrzaskowe szklane płytki
kontaktowe, 3 aplikatory pierścieniowe z pierścieniem samoprzylepnym, miękki
futerał, smycz, źródło próbek IceCap, kabel do ładowania USB-C
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się z loka-
lnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as superfícies do corpo. É usado
para exame visual não invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame externo somente em instalações
prossionais de saúde por prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da utilização! Não utilize o dispositivo
se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os pacientes devem fechar os olhos
durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notique o DermLite imediata-
mente e, se exigido pela legislação local, sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incêndio ou explosão (por exemplo,
ambiente rico em oxigénio).
AVISO: este dispositivo contém ímãs. Não o utilize na proximidade de pacemakers ou outros
dispositivos ou objetos magneticamente sensíveis.
AVISO: Não use este item com produtos de carregamento sem o Qi. As peças de metal
podem causar calor extremo, resultando em queimaduras e / ou danos ao seu dispositivo.
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo cloreto de metileno e
cromo hexavalente, que são conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer ou toxici-
dade reprodutiva. Para obter mais informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de nível de EMC e imunidade da
norma IEC 60601-1-2: 2014. As características de emissão deste equipamento o tornam
adequado para uso em ambientes prossionais de saúde, bem como em ambientes
residenciais (CISPR 11 Classe B). Este equipamento oferece proteção adequada ao serviço
de comunicação por rádio. No raro evento de interferência no serviço de radiocomunicação,
o usuário pode precisar tomar medidas de mitigação, como realocar ou reorientar o equipa-
mento. AVISO: O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outro equipamento
deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequada. Se tal uso for necessário,
este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para vericar se estão
funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabricante deste equipamento
pode resultar em aumento das emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser usados a menos de 30 cm (12
polegadas) de qualquer parte do dispositivo. Caso contrário, poderá resultar em degradação
do desempenho deste equipamento.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. O funcionamen-
to está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar uma
interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferências que possam provocar um funcionamento indesejado.
Quaisquer alterações/modicações a este equipamento não aprovadas pela DermLite podem
anular a autorização para o utilizador operar o equipamento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a bateria de iões de lítio interna. Consul-
tar “Bateria e Carregamento” para obter detalhes.
Instruções de uso
DermLite handyscope® é um dermatoscópio para smartphone com luz polarizada e não
polarizada, iluminação clínica e funcionalidade sem o. Ele pode ser conectado à maioria dos
smartphones e tablets usando o adaptador de grampo MagnetiConnect® (MCC) incluído.
Para determinados dispositivos móveis com uma parte traseira não feita de vidro, o adapta-
dor de anel adesivo (R) incluído pode ser usado.
Usando o adaptador de braçadeira MagnetiConnect (Fig. A)
Posicione a braçadeira (MC) sobre a câmera principal do smartphone e, em seguida,
prenda-a apertando o botão (KN). Anexe o anel magnético roscado e coloque o handyscope
DermLite nele.
Usando o anel adesivo (Fig. B)
Se o seu dispositivo tiver uma parte traseira não feita de vidro, você pode usar o Anel
adesivo (R). Centralize os retículos de 30 mm do aplicador de anel (RA) fornecido sobre
a câmera e determine se seu smartphone ou tablet (ou sua caixa) tem uma área plana e
desobstruída para colocar o anel de aço (R). Em caso armativo, limpe a área com o pano
com álcool isopropílico incluído, remova o lme adesivo (RF) do anel para expor seu adesivo
e pressione o anel rmemente em seu dispositivo enquanto mantém a mira alinhada sobre
sua câmera. Remova o aplicador de anel. Coloque o Handyscope no anel, alinhando sua
lente com a câmera do smartphone. Handyscope irá ‘clicar’ no lugar quando estiver correta-
mente colocado.
Usando o Kit de Conexão DermLite (Fig. C)
Handyscope também pode ser usado com DermLite Connection Kits (CK), que são projeta-
dos especicamente para cada modelo de iPhone e vendidos separadamente.
Placa de vidro
A placa frontal de vidro snap-on (FP) pode ser removida nos entalhes das unhas (FN).
Emparelhamento de smartphone
Para emparelhar o Handyscope sem o com seu smartphone, consulte um aplicativo com-
patível com o Handyscope.
IceCap®
Para apoiar as suas medidas de controlo de infeção, encaixe um dos IceCaps (IC) des-
cartáveis incluídos no painel frontal (PF) instalado.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V 670mAh especializada,
que só pode ser adquirida à DermLite ou a um agente autorizado DermLite. Não utilize, em
nenhuma circunstância, uma bateria diferente da concebida para esta unidade. Se o zer
poderá provocar danos na unidade.
Este aparelho está equipado com um Indicador de Carga (CI) de quatro níveis. Quando
a unidade está ligada e totalmente carregada, todos os quatro LED acendem. Quando a
carga da bateria for inferior a 75%, acendem três LED. Se mais de metade da bateria estiver
descarregada, acendem dois LED, enquanto um único LED indica que a capacidade da
bateria é inferior a 25%.
Para carregar o seu aparelho, ligue o cabo USB-C para USB fornecido à Porta de Carrega-
mento (CP) e a qualquer porta USB (5V) em conformidade com a IEC 60950-1.
O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar que está a carregar, sendo o nível de carga
indicado pelo número de LED a pulsar.
Quando o carregamento estiver concluído, todos os quatro indicadores LED acendem. Com
a carga completa, o aparelho pode funcionar durante cerca de 3 a 8 horas, dependendo do
nível de luminosidade utilizado.
Após anos de utilização, pode querer substituir a bateria, que só se encontra disponível na
DermLite ou num revendedor DermLite autorizado. Para mudar a bateria, contacte a Derm-
Lite ou o seu revendedor DermLite local.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais recentes sobre a resolução de
problemas. Se o seu dispositivo precisar de manutenção, consulte www.dermlite.com/service
ou entre em contacto com o seu agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas. Os reparos devem ser feitos
apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo (exceto as partes ópticas) pode
ser limpo com álcool isopropílico (70% vol.). A lente deve ser tratada como equipamento
fotográco de alta qualidade e deve ser limpa com equipamento de limpeza de lente padrão
e protegida de produtos químicos nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem
mergulhe o dispositivo em líquidos. Não autoclave.
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bateria de iões de lítio que devem
ser separados para eliminação e não podem ser eliminados no lixo doméstico. Por favor,
respeite os regulamentos locais sobre eliminação.
O conjunto Handyscope inclui:
Dermatoscópio handyscope para smartphone (3 LEDs polarizados, 3 não polarizados),
MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 placas de contato de vidro de encaixe, 3 aplicadores de
anel com anel adesivo, estojo de transporte macio, cordão, fonte de amostra IceCap, cabo de
carregamento USB para USB-C
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou entre em contacto com o
agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional de Vigilância Sanitária, a Der-
mLite noticará imediatamente o Departamento de Produtos Médicos da Bleymed e outros
distribuidores no Brasil quando uma Reclamação Reportável (envolvendo eventos adversos)
for reportada à FDA nos termos do Título 21 do Código de Regulamentos Federais (CFR),
Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | FFH2-1701F
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru iluminarea
suprafeţelor corpului. Este utilizat pentru examinarea vizuală neinvazivă
a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput pentru examinări externe numai în
cadrul unităţilor medicale profesionale de către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de utilizare! Nu-l
utilizaţi dacă există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie să închidă
ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi ime-
diat DermLite şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc exploziv (de
exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTIZARE: Acest produs conţine magneţi. Nu folosiţi în apropiere
de stimulatoare cardiace sau alte dispozitive sau obiecte sensibile la
magnetică.
AVERTIZARE: Nu folosiţi acest articol cu niciun produs de încărcare
wireless Qi. Piesele metalice pot provoca căldură extremă, rezultând
arsuri şi / sau deteriorarea dispozitivului.
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la substanţe chimice,
inclusiv clorură de metilen şi crom hexavalent, care sunt cunoscute de
statul California pentru a provoca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de
reproducere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC şi nivelul imu-
nităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014. Caracteristicile de emisie ale
acestui echipament îl fac potrivit pentru utilizarea în mediul profesional de
asistenţă medicală, precum şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR 11).
Acest echipament oferă o protecţie adecvată serviciului de comunicaţii
radio. În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de comunicaţii radio, utiliza-
torul ar putea  nevoit să ia măsuri de atenuare, precum mutarea sau re-
orientarea echipamentelor. AVERTIZARE: Folosirea acestui echipament
adiacent sau stivuit cu alte echipamente trebuie evitată, deoarece ar
putea duce la o funcţionare necorespunzătoare. Dacă o astfel de utilizare
este necesară, acest echipament şi celelalte echipamente ar trebui să e
respectate pentru a verica dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele furnizate de
producătorul acestui echipament poate duce la creşterea emisiilor
electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui
echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui echipament.
Acest dispozitiv respectă partea 15 din Regulile FCC. Funcţionarea este
supusă următoarelor două condiţii: (1) Acest dispozitiv nu poate provoca
interferenţe dăunătoare şi (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice
interferenţă primită, inclusiv interferenţe care pot provoca o funcţionare
nedorită. Orice modicare / modicare a acestui echipament care nu este
aprobată de DermLite ar putea anula autoritatea utilizatorului de a opera
echipamentul.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială, vă rugăm să încărcaţi bateria
internă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi încărcare” pentru detalii.
Instrucţiunile de utilizare
DermLite handyscope® este un dermatoscop pentru smartphone cu
lumină polarizată şi nepolarizată, iluminare clinică şi funcţionalitate wire-
less. Poate  ataşat la majoritatea smartphone-urilor şi tabletelor utilizând
adaptorul MagnetiConnect® Clamp (MCC) inclus. Pentru anumite dis-
pozitive mobile cu partea din spate care nu este din sticlă, poate  utilizat
adaptorul pentru inel adeziv (R) inclus.
Utilizarea adaptorului de prindere MagnetiConnect (Fig. A)
Poziţionaţi clema (MC) peste camera principală a telefonului smartphone,
apoi xaţi-o strângând butonul (KN). Ataşaţi inelul magnetic letat şi
aşezaţi pe acesta telescopul manual DermLite.
IceCap®: Pentru a sprijini măsurile de control al infecţiei, trageţi una din-
tre cele IceCaps (IC) de unică folosinţă incluse pe placa de faţă instalată
(FP). Pentru a scoate şi a elimina, pur şi simplu scoateţi-l.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o baterie
specializată de ioni de litiu de 3.7V 670mAh, care poate  achiziţionată
doar de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în
niciun caz o altă baterie decât cea proiectată pentru acest aparat.
Acest dispozitiv este echipat cu un indicator de încărcare (CI) la patru
niveluri. Când unitatea este pornită şi încărcată complet, toate cele patru
leduri se aprind. Când rămâne mai puţin de 75% din durata de viaţă
a bateriei, trei LED-uri sunt iluminate. Dacă mai mult de jumătate din
baterie este evacuată, două LED-uri sunt pornite, în timp ce un singur
LED indică faptul că rămâne mai puţin de 25% din capacitatea bateriei.
Pentru a încărca dispozitivul, conectaţi cablul USB-C furnizat la portul
de încărcare (CP) şi orice port USB compatibil cu IEC 60950-1 (5V). In-
dicatorul de încărcare (CI) pulsează pentru a indica încărcarea, numărul
LED-urilor pulsante corespunzând nivelului de încărcare. Când încărcar-
ea este completă, toate cele 4 LED-uri indicatoare se aprind. După ani
de utilizare, este posibil să doriţi să repuneţi bateria, care este disponibilă
doar direct de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat.Pentru
a schimba bateria, contactaţi DermLite sau distribuitorul local DermLite.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pentru cele mai
actuale informaţii de depanare. Dacă dispozitivul dvs. necesită service,
accesaţi www.dermlite.com/service sau contactaţi distribuitorul local
DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără probleme. Repa-
raţiile se fac numai de către personalul de service calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate  şters curat cu alcool izopropilic (70% vol.). Obiec-
tivul trebuie tratat ca un echipament fotograc de înaltă calitate şi trebuie
curăţat cu echipamente standard de curăţare a lentilelor şi protejat de
substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi
nu scufundaţi dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de muncă. Bateria este garantată
timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electronice şi o baterie
de ioni de litiu care trebuie separate pentru eliminare şi care nu pot 
eliminate cu deşeurile menajere generale. Vă rugăm să respectaţi regle-
mentările locale de eliminare.
Setul Handyscope include:
Dermatoscop pentru smartphone Handyscope (3 LED-uri polarizate, 3
LED-uri nepolarizate), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 plăci de con-
tact din sticlă, 3 aplicatoare de inele cu inel adeziv, geantă de transport
moale, şnur, sursă de probă IceCap, cablu de încărcare USB la USB-C
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite FFH2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi