Philips HP8665/00 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8665
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 26336
A
BC
D E
F
G
H
I
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
ijŦ WARNING: Do not use this
appliance near water.
ijŦ When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
ijŦ WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
ijŦ Always unplug the
appliance after use.
ijŦ If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
ijŦ If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
ijŦ This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
ijŦ For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
ijŦ Do not insert metal objects
into the air grilles to avoid
electric shock.
ijŦ Never block the air grilles.
ijŦ Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
ijŦ Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
ijŦ Do not use the appliance on
articial hair.
ijŦ When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
ijŦ Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend.
If you use such accessories
or parts, your guarantee
becomes invalid.
ijŦ Do not wind the mains cord
round the appliance.
ijŦ Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
ijŦ Prevent the hot surfaces of the
appliance from coming into
contact with your skin.
ijŦ If you use the appliance on
color-treated hair, the brush
body surface may stain.
ijŦ Do not rinse the appliance/
brushes under the tap.
ijŦ Do not activate brush rotation
switch without any attachment
attached.
ijŦ Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Noise level: Lc= 81 dB(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The Philips Dynamic Volume Brush is an airstyler with
an automatic rotation system to help you achieve a
professional look just like at the hairdresser. Additionally
to that the airstyler is provided with 2 dierent brush
attachments (small and big diameter) to t for all hair
lengths and styling desires.
Moreover, this airstyler has features that protect your hair
from damage and give you the reassurance of the best
results. The brush attachments contain natural bristles for
smoother hair and less friction. The appliance is provided
with an ionizer that produces negatively charged ions. The
ions are spread over the hair with the air coming out of
the appliance and prevent static and yaway hair, leaving
it frizz-free and shiny. Next to the ion function, the brush
attachments of this airstyler have a ceramic coating that
distributes gentler warmth than a conventional coating, thus
protecting your hair from over-drying.
Overview of the Airstyler
a Big brush attachment:
Suitable to give the hair a general shape and for longer
hair-length.
b Brush attachment release button.
c Rotation speed button.
d Temperature and airow button.
e Rotation direction buttons.
f Hanging loop.
g Protection cap of the big brush.
h Protection cap of the small brush.
i Small brush attachment.
Suitable for boosting the hair-style (for intensive inward or
outward styling) and for shorter hair-length.
3 Use the airstyler
We recommend to practice with the appliance 2 or 3 times
so you get used to how it works. Try starting with the lower
rotation speed for this practice.
Note: Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your
hair with a towel rst or pre-dry your hair. The appliance is
most eective on towel-dry hair. Comb through your hair to
avoid that the hair gets entangled around the brush. Let the
dried and styled hair cool down before you comb, brush or
nger-comb it into its nal style. Never activate the rotation
function without brush attachments.
Tip: To prevent pulling out of hairs, the appliance is provided
with a security system. If the pressure of your hair on the
brush exceeds a certain limit, the rotation slows down.
Before styling your hair
1 Choose the brush attachment that ts best for your hair
and snap it onto the styler (
).
2 To disconnect the attachment, press the release button
(
) and pull it o.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Comb your hair and divide your hair into small sections.
5 Remove the protection cap of the brush ( ).
6 Select the desired setting to switch on the appliance ( ):
ijŦ : Caring temperature with strong airow to set
your style.
ijŦ : High temperature with strong airow for fast drying.
ijŦ : Warm temperature with gentle airow to protect
damp hair from becoming too dry.
ijŦ : O
ijŦ The ion function is automatically activated when
the appliance is switched on. The function provides
additional shine and reduces frizz.
7 Choose your preferred rotation speed ( ). For the rst
few applications, it is recommended to use the lower
rotation speed to get used to the application mode.
Style your hair
Make waves/volume in the hair
1 Insert the brush into the hair tips ( ), and use the rotation
with according direction to roll-up the hairs to the hair
roots (
).
2 Keep the brush at the hair roots until the hair is
completely dry.
3 Remove the brush out of the hair by using the opposite
rotation direction(
).
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 3.
Style the hair tips
1 Insert the brush into the hair tips.
2 Choose the rotation direction for the desired result
(inwards or outwards).
3 Activate the rotation and let it rotate at the hair tips to
shape them until the hair is completely dry
and properly shaped.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 3.
Straighten the hair
1 Insert the brush underneath your hair roots.
2 Pull the brush down the length of the hair from roots to
tips without using the rotation.
3 To straight the rest of your hair, repeat steps 1 to 2.
Tip: For more styling tips, visit www.philips.com/haircare.
4 Storage
Note: Do not wind the mains cord round the appliance.
Never rinse the appliance or brushes with water.
1 Switch o and unplug the appliance.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
Remove hairs and dust from the brush attachment but
never insert metal objects into the appliance for cleaning.
4 Always use the protection cap to store the brush
attachments.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang the appliance from its hanging loop.
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country. The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯȌǯǭǹDzǯǵǴǭǼǻǷȀǼǷǭǿǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭDZǭ
ǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ǏǭdzǺǻ
ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz
ijŦ ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ
ijŦ ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ
ijŦ ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻ
DZǻǯǭǺǵDZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵ
ǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ
ijŦ ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
ijŦ ǜǽǵǼǽDzǰǽȌǯǭǺDzȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǷǸȋȄǯǭ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵ
ǰǻǻǾǿǭǯDzǿDzDZǭǵǴǾǿǵǯǭǺȌǷǻǸǷǻ
ǹǵǺȀǿǵǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzǻǿǺǻǯǻ
ȀǽDzDZǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵǽDzȅDzǿǷǵǿDz
ǺDzǾǭǴǭDZǽȇǾǿDzǺǵǾǼȀȂǷǻǾǹǵǵDZǽ
ijŦ ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿ3KLOLSVǻǿǻǽǵǴǵǽǭǺ
ǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
ǿDzȂǺǵǷ
ijŦ ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿȂǻǽǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ
ijŦ ǔǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸǺǭǴǭȆǵǿǭǯǵ
ǾȇǯDzǿǯǭǹDzDZǭǵǺǾǿǭǸǵǽǭǿDzǯ
DzǸDzǷǿǽǻǴǭȂǽǭǺǯǭȆǭǿǭǹǽDzdzǭǺǭ
ǮǭǺȌǿǭDZDzȁDzǷǿǺǻǿǻǷǻǯǭǴǭȆǵǿǭ
5&'ǟǭǴǵ5&'ǿǽȌǮǯǭDZǭDzǾ
ǺǻǹǵǺǭǸDzǺǽǭǮǻǿDzǺǿǻǷǺǭȀǿDzȄǷǭ
ǺDzǼǻǯDzȄDzǻǿP$ǛǮȇǽǺDzǿDz
ǾDzǴǭǾȇǯDzǿǷȇǹǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺ
DzǸDzǷǿǽǻǿDzȂǺǵǷ
ijŦ ǔǭǵǴǮȌǰǯǭǺDzǺǭǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǼǽDzǴ
ǽDzȅDzǿǷǵǿDzǴǭǯȇǴDZȀȂ
ijŦ ǚǵǷǻǰǭǺDzǮǸǻǷǵǽǭǶǿDzǼǽǵǿǻǷǭǺǭ
ǯȇǴDZȀȂǼǽDzǴǽDzȅDzǿǷǭǿǭ
ijŦ ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ
ijŦ ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ
ijŦ ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭ
ǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭǷǻǾǭ
ijŦ ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ
ijŦ ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵ
ǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻǺDzǾǭǾǼDzȃǵǭǸǺǻ
ǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ3KLOLSV
ǜǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭǭǷǾDzǾǻǭǽǵ
ǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭ
ǺDzǯǭǸǵDZǺǭ
ijŦ ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ
ijŦ ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz
ijŦ ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzDZǻǼǵǽǺǭǰǻǽDzȆǵǿDz
ǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿǵǺǭȀǽDzDZǭDZǻǷǻdzǭǿǭ
ijŦ ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǺǭ
ǮǻȌDZǵǾǭǺǭǷǻǾǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿǿǭǺǭ
ǿȌǸǻǿǻǺǭȄDzǿǷǭǿǭǹǻdzDzDZǭ
ǾDzǻȃǯDzǿǵ
ijŦ ǚDzǹǵǶǿDzȀǽDzDZǭǵȄDzǿǷǵǿDzǾ
ǿDzȄǭȆǭǯǻDZǭ
ijŦ ǚDzǯǷǸȋȄǯǭǶǿDzǼǽDzǯǷǸȋȄǯǭǿDzǸȌ
ǴǭǯȇǽǿDzǺDzǺǭȄDzǿǷǭǿǭǮDzǴDZǭǾǿDz
ǼǻǾǿǭǯǵǸǵȄDzǿǷǭ
ijŦ ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌ
ǷǭǮDzǸǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǏǵǺǭǰǵ
ǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
ǷǭǿǻDZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ
ǚǵǯǻǺǭȅȀǹǭ/F G%>$@
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)
ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǵǴǸȇȄǯǭǺǵȌ
ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ
ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǼǽǻDZȀǷǿȇǿǺDzǹǻdzDzDZǭǾDz
ǵǴȂǯȇǽǸȌǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭDZȇǽdzǭǯǭǿǭǾǵǻǿǺǻǾǺǻ
ǽǭǴDZDzǸǺǻǿǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǿDzǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǿDz
ȀǽDzDZǵǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǿǻǺǭ
ǼǻǿDzǺȃǵǭǸǺǵǺDzǰǭǿǵǯǺǵǼǻǾǸDzDZǵȃǵǴǭǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵ
ȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz
 ǏȇǯDzDZDzǺǵDz
ǑǵǺǭǹǵȄǺǭǿǭȄDzǿǷǭǴǭǻǮDzǹǺǭ3KLOLSVDzȀǽDzDZǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭ
ǼǽǵȄDzǾǷǵǾǯȇǴDZȀȂǾǺǭǮDZDzǺǾǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǭǽǻǿǭȃǵǻǺǺǭǾǵǾǿDzǹǭ
ǴǭDZǭǯǵǼǻǹǻǰǺDzDZǭǼǻǾǿǵǰǺDzǿDzǼǽǻȁDzǾǵǻǺǭǸDzǺǯǵDZǯǾDzDzDZǺǻ
ǵǴǸǵǴǭǿDzǻǿȁǽǵǴȉǻǽǾǷǵǾǭǸǻǺǠǽDzDZȇǿDzǾǺǭǮDZDzǺǾǽǭǴǸǵȄǺǵ
ǾǹDzǺȌDzǹǵȄDzǿǷǵǾǹǭǸȇǷǵǰǻǸȌǹDZǵǭǹDzǿȇǽǷǻǵǿǻǰǻǼǽǭǯȌǿ
ǼǻDZȂǻDZȌȆǴǭǯǾȌǷǭDZȇǸdzǵǺǭǵǼǽǵȄDzǾǷǭ
ǛǾǯDzǺǿǻǯǭǿǻǴǵȀǽDzDZǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǾǯȇǴDZȀȂǾDzǻǿǸǵȄǭǯǭǾ
ȂǭǽǭǷǿDzǽǵǾǿǵǷǵǷǻǵǿǻǼǽDzDZǼǭǴǯǭǿǷǻǾǭǿǭǯǵǻǿȀǯǽDzdzDZǭǺDzǵ
ǰǭǽǭǺǿǵǽǭǿǺDzǾȇǹǺDzǺǻǺǭǶDZǻǮǽǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǞǹDzǺȌDzǹǵǿDzȄDzǿǷǵǾǭ
ǾDzǾǿDzǾǿǯDzǺǷǻǾȇǹǴǭǼǻǰǸǭDZǷǭǷǻǾǭǵǼǻǹǭǸǷǻǿǽǵDzǺDzǠǽDzDZȇǿDz
ǾǺǭǮDZDzǺǾǶǻǺǵǴǭǿǻǽǷǻǶǿǻǼǽǻǵǴǯDzdzDZǭǶǻǺǵǾǻǿǽǵȃǭǿDzǸDzǺǴǭǽȌDZ
ǖǻǺǵǿDzǾDzǽǭǴǼǽDzDZDzǸȌǿǵǴȃȌǸǭǿǭǷǻǾǭǻǿǯȇǴDZȀȂǭǷǻǶǿǻǵǴǸǵǴǭǻǿ
ȀǽDzDZǭǺDzȀǿǽǭǸǵǴǵǽǭǿǾǿǭǿǵȄǺǵȌǴǭǽȌDZǵǴǭǰǸǭdzDZǭǿǽǭǴǯȌǯǭȆǭǿǭǾDz
ǷǻǾǭǷǭǿǻȌǼǽǭǯȌǿǰǸǭDZǷǭǵǸȇǾǷǭǯǭǚǭǽDzDZǾȁȀǺǷȃǵȌǿǭǶǻǺǵǴǵǽǭǺDz
ȄDzǿǷǵǿDzǺǭǿǻǴǵȀǽDzDZǵǹǭǿǷDzǽǭǹǵȄǺǻǼǻǷǽǵǿǵDzǷǻDzǿǻǽǭǴǼǽDzDZDzǸȌ
ǿǻǼǸǵǺǭǿǭǼǻǺDzdzǺǻǻǿǷǻǸǷǻǿǻǾǿǭǺDZǭǽǿǺǵǿDzǼǻǷǽǵǿǵȌǵǿǭǷǭ
ǼǽDzDZǼǭǴǯǭǷǻǾǭǿǭǯǵǻǿǼǽDzǷǭǸDzǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDz
ǛǮȆǼǽDzǰǸDzDZǺǭȀǽDzDZǭǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭ
ǼǽǵȄDzǾǷǵǾǯȇǴDZȀȂ
a ǐǻǸȌǹǭȄDzǿǷǭ
ǜǻDZȂǻDZȌȆǭǴǭǻǮȆǻǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǵǴǭǼǻDZȇǸǰǵǷǻǾǵ
b ǎȀǿǻǺǴǭǻǾǯǻǮǻdzDZǭǯǭǺDzǺǭȄDzǿǷǭǿǭ
c ǎȀǿǻǺǴǭǾǷǻǽǻǾǿǺǭǯȇǽǿDzǺDz
d ǎȀǿǻǺǴǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǯȇǴDZȀȅDzǺǼǻǿǻǷ
e ǎȀǿǻǺǵǴǭǼǻǾǻǷǭǺǭǯȇǽǿDzǺDz
f ǠȂǻǴǭǴǭǷǭȄǯǭǺDz
g ǜǽDzDZǼǭǴǺǭǷǭǼǭȄǷǭǺǭǰǻǸȌǹǭǿǭȄDzǿǷǭ
h ǜǽDzDZǼǭǴǺǭǷǭǼǭȄǷǭǺǭǹǭǸǷǭǿǭȄDzǿǷǭ
i ǙǭǸǷǭȄDzǿǷǭ
ǜǻDZȂǻDZȌȆǭǴǭǼǻǵǺǿDzǺǴǵǯǺǻǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǺǭǯǵǯǭǺDzǺǭǯȇǺ
ǵǸǵǺǭǯȇǿǽDzǵǴǭǼǻǷȇǾǵǷǻǾǵ
 ǕǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭȀǽDzDZǭǴǭ
ǻȁǻǽǹȌǺDzǺǭǼǽǵȄDzǾǷǵǾǯȇǴDZȀȂ
ǜǽDzǼǻǽȇȄǯǭǹDzǯǵDZǭȀǼǽǭdzǺǵǿDzǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵ
ǼȇǿǵDZǻǷǭǿǻǾǯǵǷǺDzǿDzDZǭǽǭǮǻǿǵǿDzǾǺDzǰǻǔǭǺǭȄǭǸǻǴǭǼǻȄǺDzǿDzǾ
ǼǻǺǵǾǷǭǿǭǾǷǻǽǻǾǿǺǭǯȇǽǿDzǺDz
ǔǭǮDzǸDzdzǷǭǏǵǺǭǰǵǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭǵǼǽǵǾǿǭǯǷǵǿDzDZǭǾDzǻȂǸǭDZȌǿ
ǼǽDzDZǵDZǭǼǻǾǿǭǯȌǿDzǵǸǵǾǯǭǸȌǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǵǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǺǭǾȇǯǾDzǹǹǻǷǽǭǷǻǾǭǜȇǽǯǻǼǻDZǾȀȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǾǷȇǽǼǭǵǸǵȌ
ǵǴǾȀȅDzǿDzǸDzǷǻǾȇǾǾDzȅǻǭǽǠǽDzDZȇǿDzǺǭǶDzȁǵǷǭǾDzǺǷǻǰǭǿǻǷǻǾǭǿǭ
DzǼǻDZǾȀȅDzǺǭǾǷȇǽǼǭǞǽDzȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǾǵǴǭDZǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿDz
ǴǭǼǸǵǿǭǺDzǯȄDzǿǷǭǿǭǛǾǿǭǯDzǿDzǵǴǾȀȅDzǺǭǿǭǵǻȁǻǽǹDzǺǭǷǻǾǭDZǭǾDz
ǻȂǸǭDZǵǼǽDzDZǵDZǭȌǽǭǴǽDzȅǵǿDzǾǰǽDzǮDzǺȄDzǿǷǭǵǸǵǼǽȇǾǿǵǴǭDZǭ
ǴǭǯȇǽȅǵǿDzǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭǚǵǷǻǰǭǺDzǯǷǸȋȄǯǭǶǿDzȁȀǺǷȃǵȌǿǭǴǭǯȇǽǿDzǺDz
ǮDzǴDZǭǾǿDzǼǻǾǿǭǯǵǸǵȄDzǿǷǭ
ǞȇǯDzǿǔǭDZǭǾDzǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǾǷȀǮǭǺDzǿǻȀǽDzDZȇǿDzǾǺǭǮDZDzǺǾȇǾ
ǾǵǾǿDzǹǭǴǭǴǭȆǵǿǭǍǷǻǺǭǿǵǾǷȇǿǺǭǯǭȅǭǿǭǷǻǾǭǯȇǽȂȀȄDzǿǷǭǿǭ
ǼǽDzǹǵǺDzǻǼǽDzDZDzǸDzǺǭǰǽǭǺǵȃǭǯȇǽǿDzǺDzǿǻǾDzǴǭǮǭǯȌ
ǜǽDzDZǵDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǼǽǵȄDzǾǷǭ
1 ǕǴǮDzǽDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǷǻȌǿǻDzǺǭǶǼǻDZȂǻDZȌȆǭǴǭǯǭȅǭǿǭǷǻǾǭǵȌ
ǾǰǸǻǮDzǿDzǷȇǹȀǽDzDZǭ

2 ǔǭDZǭǾǯǭǸǵǿDzǼǽǵǾǿǭǯǷǭǿǭǺǭǿǵǾǺDzǿDzǮȀǿǻǺǭǴǭǻǾǯǻǮǻdzDZǭǯǭǺDz
(
ǵȌǵǴDZȇǽǼǭǶǿDz
3 ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ
4 ǞǽDzȅDzǿDzǷǻǾǭǿǭǵȌǽǭǴDZDzǸDzǿDzǺǭǹǭǸǷǵǷǵȄȀǽǵ
5 ǞǯǭǸDzǿDzǼǽDzDZǼǭǴǺǭǿǭǷǭǼǭȄǷǭǺǭȄDzǿǷǭǿǭ 
6 ǕǴǮDzǽDzǿDzdzDzǸǭǺǭǿǭǺǭǾǿǽǻǶǷǭǴǭDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ 
ijŦ ǦǭDZȌȆǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǾǵǸǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭ
ȁǵǷǾǵǽǭǺDzǺǭǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭ
ijŦ ǏǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǾǵǸǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭǮȇǽǴǻ
ǾȀȅDzǺDz
ijŦ ǠǹDzǽDzǺǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵȀǹDzǽDzǺǭǯȇǴDZȀȅǺǭǾǿǽȀȌǴǭ
ǼǽDzDZǼǭǴǯǭǺDzǺǭǹǻǷǽǭǿǭǷǻǾǭǻǿǼǽDzǷǭǸDzǺǻǵǴǾȀȅǭǯǭǺDz
ijŦ ǕǴǷǸȋȄǯǭǺDz
ijŦ ǡȀǺǷȃǵȌǿǭǴǭǶǻǺǵǴǵǽǭǺDzǾDzǯǷǸȋȄǯǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǼǽǵ
ǯǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭȀǽDzDZǭǡȀǺǷȃǵȌǿǭDZǭǯǭDZǻǼȇǸǺǵǿDzǸDzǺǮǸȌǾȇǷǵ
ǺǭǹǭǸȌǯǭǺǭȄȀǼǯǭǺDzǿǻ
7 ǕǴǮDzǽDzǿDzǼǽDzDZǼǻȄǵǿǭǺǭǿǭǾǷǻǽǻǾǿǺǭǯȇǽǿDzǺDz ǜȇǽǯǵǿDz
ǺȌǷǻǸǷǻǼȇǿǵDzǼǽDzǼǻǽȇȄǵǿDzǸǺǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzǼǻǺǵǾǷǭǾǷǻǽǻǾǿ
ǺǭǯȇǽǿDzǺDzDZǻǷǭǿǻǾǯǵǷǺDzǿDzDZǭǽǭǮǻǿǵǿDzǾȀǽDzDZǭ
ǛȁǻǽǹȌǺDzǺǭǼǽǵȄDzǾǷǭǿǭ
ǛȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷȇDZǽǵȃǵǼǽǵDZǭǯǭǺDzǺǭǻǮDzǹ
1 ǏǹȇǷǺDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǯǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ ǵǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDz
ǯȇǽǿDzǺDzǿǻǯǾȇǻǿǯDzǿǺǭǿǭǼǻǾǻǷǭǴǭDZǭǺǭǯǵDzǿDzǷǻǾǭǿǭǺǭǰǻǽDzDZǻ
ǷǻǽDzǺǵǿDz

2 ǔǭDZǽȇdzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǯǷǻǽDzǺǵǿDzDZǻǷǭǿǻǷǻǾǭǿǭǵǴǾȇȂǺDzǺǭǼȇǸǺǻ
3 ǕǴǯǭDZDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǾǯȇǽǿDzǺDzǯǻǮǽǭǿǺǭǿǭǼǻǾǻǷǭ
(

4 ǔǭDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǛȁǻǽǹȌǺDzǺǭǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ
1 ǏǹȇǷǺDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǯǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ
2 ǕǴǮDzǽDzǿDzǼǻǾǻǷǭǿǭǺǭǯȇǽǿDzǺDzǾǼǻǽDzDZdzDzǸǭǺǵȌǽDzǴȀǸǿǭǿ
ǺǭǯȇǿǽDzǵǸǵǺǭǯȇǺ
3 ǏǷǸȋȄDzǿDzǯȇǽǿDzǺDzǿǻǵǻǾǿǭǯDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭDZǭǾDzǯȇǽǿǵǯǷǽǭǵȆǭǿǭ
ǺǭǷǻǾǭǿǭǴǭDZǭǰǵǻȁǻǽǹǵDZǻǷǭǿǻǷǻǾǭǿǭDzǺǭǼȇǸǺǻǾȀȂǭǵ
DZǻǮǽDzǻȁǻǽǹDzǺǭ
4 ǔǭDZǭǻȁǻǽǹǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǕǴǼǽǭǯȌǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭ
1 ǏǹȇǷǺDzǿDzȄDzǿǷǭǿǭǼǻDZǷǻǾǭǿǭDZǻǷǻǽDzǺǵǿDz
2 ǜǽǻǷǭǽǭǶǿDzȄDzǿǷǭǿǭǼǻDZȇǸdzǵǺǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǻǿǷǻǽDzǺǵǿDzDZǻ
ǷǽǭǵȆǭǿǭǮDzǴDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzǯȇǽǿDzǺDzǿǻ
3 ǔǭDZǭǵǴǼǽǭǯǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǾǵǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǞȇǯDzǿǔǭǼǻǯDzȄDzǾȇǯDzǿǵǴǭǻȁǻǽǹȌǺDzǿǻǺǭǼǽǵȄDzǾǷǵǼǻǾDzǿDzǿDz
ZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH
 ǞȇȂǽǭǺDzǺǵDz
ǔǭǮDzǸDzdzǷǭǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭǚǵǷǻǰǭ
ǺDzǵǴǼǸǭǷǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǵǸǵȄDzǿǷǵǿDzǾǯǻDZǭ
1 ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǛǾǿǭǯDzǿDzȌǺǭǿǻǼǸǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿDZǻǷǭǿǻǾDzǻȂǸǭDZǵ
3 ǜǻȄǵǾǿǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǵȄDzǿǷǵǿDzǾǯǸǭdzǺǭǷȇǽǼǭǜǻȄǵǾǿǯǭǶǿDz
ǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭǻǿȄDzǿǷǵǿDzǺǻǺǵǷǻǰǭǺDzǼȇȂǭǶǿDzǯȀǽDzDZǭ
ǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǴǭDZǭǰǻǼǻȄǵǾǿǵǿDz
4 ǞȇȂǽǭǺȌǯǭǶǿDzȄDzǿǷǵǿDzǯǵǺǭǰǵǾǼǻǾǿǭǯDzǺǭǼǽDzDZǼǭǴǺǭǷǭǼǭȄǷǭ
5 ǜǽǵǮDzǽDzǿDzȀǽDzDZǭǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǻǷǭȄǵǿDzȀǽDzDZǭǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDz
 ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǾDzǽǯǵǴ
ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌǺǭǼǽǵǹDzǽǴǭǴǭǹȌǺǭǺǭǼǽǵǾǿǭǯǷǭ
ǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭǭDZǽDzǾ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDzǷȇǹǣDzǺǿȇǽǭǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǷǸǵDzǺǿǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǟDzǸDzȁǻǺǺǵȌǿ
ǺǻǹDzǽDzǼǻǾǻȄDzǺǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻ
ǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭǣDzǺǿȇǽǴǭǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵ
ǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭȀǽDzDZǵǺǭ3KLOLSV
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.Philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
ijŦ VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
ijŦ Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
edstavuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
ijŦ VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
ijŦ Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
ijŦ Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.
ijŦ Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se
edešlo možnému nebezpečí.
ijŦ Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat v případě,
že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
ijŦ Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý
zbytko provozní proud tohoto
proudového chrániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více informa
vám poskytne elektrikář.
ijŦ Nevkládejte kovové předměty
do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
ijŦ Mřížky pro vstup vzduchu
udržujte trvale volné.
ijŦ ed zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
ijŦ Nepoužívejte přístroj pro
jiné účely než uvedené v
této příručce.
ijŦ Přístroj nepoužívejte na
umělé vlasy.
ijŦ Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
ijŦ Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
ijŦ Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
ijŦ ed uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
ijŦ Dbejte, aby se horké plochy
přístroje nedotýkaly pokožky.
ijŦ Použijete-li přístroj na barvené
vlasy, může dojít k zabarvení
povrchu kartáče.
ijŦ Přístroj ani kartáče neoplachujte
pod tekoucí vodou.
ijŦ Neaktivujte rotační spínač
kartáče, nejsou-li k přístroji
připojeny žádné nástavce.
ijŦ Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Hladina hluku: Lc = 81 dB (A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
2 Úvod
Dynamický kartáč pro objem společnosti Philips je kulmofén
s automatickým rotačním systémem, který vám pomůže
dosáhnout profesionálního účesu jako od kadeřníka.
Navíc je horkovzdušný kulmofén dodáván se 2 různými
kartáčovými nástavci (malý a velký průměr), a je tedy
vhodný pro všechny délky vlasů a typy úprav.
Horkovzdušný kulmofén je navíc vybaven funkcemi, které
vaše vlasy ochrání před poničením a zaručí vám nejlepší
výsledky. Kartáčové nástavce jsou vyrobeny z přírodních
štětin, díky kterým budou vaše vlasy hladké a sníží se
statické tření. Přístroj je dodáván s ionizátorem, který vytváří
negativně nabité ionty. Ionty pronikají do vlasů spolu se
vzduchem, vycházejícím z přístroje, a zabraňují vzniku
zelektrizovaných a odstávajících vlasů. Ty pak zůstávají
nezacuchané a lesklé. Kartáčové nástavce kulmofénu se
kromě funkce ionizace vyznačují keramickým povrchem,
který šíří teplo šetrněji než povrch z běžného materiálu a
chrání tak vaše vlasy před přesušením.
Přehled součástí horkovzdušného
kulmofénu
a Velký kartáčo nástavec:
Vhodný pro vytvoření běžných účesů a pro delší vlasy.
b Uvolňovací tlačítko kartáčového nástavce.
c Tlačítko ovládání rychlosti otáčení.
d Tlačítko ovládání teploty a proudu vzduchu.
e Tlačítka ovládání směru otáčení.
f Poutko pro zavěšení.
g Ochranný kryt velkého kartáče.
h Ochranný kryt malého kartáče.
i Malý kartáčový nástavec:
Vhodný pro pozvednutí účesu (pro intenzivní úpravu
podtočením nebo vytočením směrem ven) a pro kratší vlasy.
3 Použití horkovzdušného
kulmofénu
Doporučujeme si práci s přístrojem dvakrát nebo třikrát
vyzkoušet, abyste se s ním naučili zacházet. S nácvikem
začněte při nižší rychlosti otáčení.
Poznámka: Před připojováním nebo odpojováním nástavců
vždy nechte přístroj a nástavce vychladnout. Nepoužívejte
přístroj na zcela mokré vlasy. Vlasy nejdříve vysušte
ručníkem a poté předsušte. Na takto vysušených vlasech
je přístroj nejefektivnější. Vlasy kartáčem pročesávejte.
Tím zabráníte omotání vlasů okolo kartáče. Vysušené
a upravené vlasy nechte před česáním, kartáčováním
nebo pročesáváním prsty vychladnout do konečné
podoby. Rotační funkci nikdy neaktivujte bez připojených
kartáčových nástavců.
Tip: Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který
zabraňuje vytrhávání vlasů. Pokud dojde k překročení
určitého limitu v napnutí vlasů na kartáči, otáčení se zpomalí.
Před úpravou vlasů
1 Vyberte si kartáčový nástavec, který nejlépe vyhovuje
vašim vlasům, a zaklapněte ho do kulmy (
).
2 Chcete-li odpojit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítka
(
) a nástavec stáhněte.
3 Připojte zástrčku k napájecí zásuvce.
4 Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
5 Sejměte ochranný kryt kartáče ( ).
6 Přístroj zapnete volbou požadovaného nastavení ( ):
ijŦ : Šetrná teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění
účesu.
ijŦ : Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení.
ijŦ : Mírná teplota a jemný proud vzduchu pro ochranu
vlhkých vlasů před přesušením.
ijŦ : Vypnuto
ijŦ Funkce ionizace se automaticky aktivuje pro zapnutí
přístroje. Funkce poskytuje dodatečný lesk a redukuje
zacuchání.
7 Vyberte požadovanou rychlost otáčení ( ). Abyste si
zvykli na techniku používání, je doporučeno použít při
prvních několika použitích nižší rychlost otáčení.
Úprava vlasů
Vytváření vln/objemu vlasů
1 Kartáč přiložte ke konečkům vlasů ( ) a k navinutí vlasů
ke kořínkům použijte otáčení v požadovaném směru (
).
2 Kartáč u kořínků přidržte až do úplného vysušení vlasů.
3 Otáčením v opačném směru ( ) odstraníte kartáč
z vlasů.
4 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 1 až 3.
Úprava konečků vlasů
1 Kartáč přiložte ke konečkům vlasů.
2 Zvolte požadovaný směr otáčení (podtočení nebo
vytočení směrem ven) podle toho, jakého výsledku
chcete docílit.
3 Aktivujte otáčení a pro vytvarování nechte kartáč
v konečcích vlasů protáčet, dokud vlasy nejsou zcela
suché a náležitě vytvarované.
4 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 1 až 3.
Narovnání vlasů
1 Kartáč umístěte pod kořínky vlasů.
2 Bez použití otáčení kartáč táhněte směrem dolů po celé
délce vlasů od kořínků ke konečkům.
3 Zbytek vlasů narovnáte opakováním kroků 1 až 2.
Tip: Více tipů pro úpravu vlasů naleznete na webové stránce
www.philips.com/haircare.
4 Skladování
Poznámka: Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Přístroj ani kartáče nikdy neoplachujte vodou.
1 Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
2 Položte ji na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
Z kartáčového nástavce odstraňte vlasy a prach, ale do
přístroje nikdy nevkládejte kovové předměty za účelem
čistění.
4 Pro skladování kartáčových nástavvždy používejte
ochranný kryt.
5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za poutko.
5 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
ijŦ HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
ijŦ Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
ijŦ HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate
läheduses.
ijŦ Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
ijŦ Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja
laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad
pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
ijŦ Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
ijŦ Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud i isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
i neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
ijŦ Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
ijŦ Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
ijŦ Ärge kunagi katke
õhuavasid kinni.
ijŦ Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
ijŦ Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
ijŦ Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
ijŦ Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
ijŦ Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
i osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
ijŦ Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
ijŦ Enne hoiukohta panekut laske
seadmel täielikult
maha jahtuda.
ijŦ Vältige seadme kuumade
pindade kokkupuudet nahaga.
ijŦ Kui kasutate seadet värvitud
juustel, võib hariotsikute pind
määrduda.
ijŦ Ärge loputage seadet/
hariotsikuid kraani all.
ijŦ Ärge vajutage hariotsiku
pöörlemise nuppu kui hariotsik
ei ole fööni külge kinnitatud.
ijŦ Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
Müratase: Lc = 81 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigus
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Tutvustus
Philipsi Dynamic Volume Brush automaatse
pöörlemissüsteemiga föön-koolutaja annab sellise
tulemuse, nagu oleksite äsja juuksuri käe alt tulnud.
Lisaks kuulub komplekti 2 hariotsikut (väikse ja suure
läbimõõduga), mis sobivad igasuguse pikkusega juustele ja
kõikvõimalike soengute tegemiseks.
Ka on föönil omadused, mis kaitsevad teie juukseid
kahjustuste eest ja tagavad parima tulemuse. Hariotsikud
sisaldavad looduslikke harjaseid, et tulemuseks oleksid
siledamad ja vähem lõhenenud juuksed. Seade on
varustatud ionisaatoriga, mis toodab negatiivse laenguga
ioone. Föönitamise käigus viiakse ioonid seadmest
väljuva õhuga juustele ning see hoiab ära staatilise
elektri ja kähardunud juuksekarvade tekke ning muudab
juuksed siledaks ja säravaks. Lisaks ionisaatori toimele on
hariotsikutel keraamiline pinnakate, mis toodab õrnemat
soojust kui tavapärane pinnakate, kaitstes juukseid liigse
kuivamise eest.
Ülevaade föönist
a Suur hariotsik:
Sobib pikematele juustele ja üldisema vormi
andmiseks.
b Hariotsiku vabastusnupp.
c Pöörlemiskiiruse nupp.
d Temperatuuri ja õhuvoo nupp.
e Pöörlemissuuna nupud.
f Riputusaas.
g Suure hariotsiku kate.
h Väikse hariotsiku kate.
i Väike hariotsik:
Sobib soengu rõhutamiseks (tugevamaks sissepoole või
väljapoole koolutamiseks) ja lühematele juustele.
3 Fööni kasutamine
Soovitame seadme kasutamist 2–3 korda harjutada – nii
kohanete sellega, kuidas seade töötab. Mõistlik oleks
alustada madalama pöörlemiskiirusega.
Märkus: Enne otsikute külgeühendamist või äravõtmist
laske seadmel ja selle otsikutel alati jahtuda. Ärge kasutage
seadet märgadel juustel. Kõigepealt kuivatage juukseid
käterätiga või laske neil eelnevalt kuivada. Seade toimib
kõige tõhusamalt, kui juuksed on käterätiga kuivatatud.
Kammige juukseid, et vältida juuste kinnijäämist hariotsiku
ümber. Laske kuivatatud ja koolutatud juustel jahtuda, enne
kui viimistlete soengu kammi, juukseharja või sõrmede abil.
Ärge kunagi lülitage pöörlemisfunktsiooni sisse, kui hariotsik
ei ole fööni külge kinnitatud.
Soovitus: Juuksekarvade väljatõmbamise vältimiseks on
seade varustatud vastava kaitsesüsteemiga. Kui juustest
lähtuv surve harja pöörlemisele ületab teatud piiri, hakkab
hari aeglasemalt pöörlema.
Enne juuste koolutamist
1 Valige enda juustele sobiv hariotsik ja lükake see fööni
otsa (
).
2 Otsiku äravõtmiseks vajutage vabastusnuppu ( ) ja
tõmmake otsik küljest ära.
3 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
4 Kammige juuksed ja jaotage need salkudeks.
5 Eemaldage hariotsiku kate ( ).
6 Seadme sisselülitamiseks valige soovitud režiim ( ):
ijŦ : hooliv temperatuur ja tugev õhuvoog soengu
kujundamiseks.
ijŦ : kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks.
ijŦ : soe temperatuur ja õrn õhuvoog, et kaitsta niiskeid
juukseid liigse kuivamise eest.
ijŦ : välja
ijŦ Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel
automaatselt. See funktsioon annab täiendavat läiget
ning vähendab juuste sassiminekut.
7 Valige meelepärane pöörlemiskiirus ( ). Esimesel paaril
korral soovitame kasutada madalamat pöörlemiskiirust, et
režiimiga harjuda.
Seadke oma juuksed soengusse
Lainelised/kohevad juuksed
1 Pange hariotsik juukseotstesse ( ) ja kasutage pöörlemist
vastavas suunas, et liikuda üles juuksejuurteni (
).
2 Hoidke hariotsikut peanaha lähedal, kuni juuksed on
täiesti kuivanud.
3 Eemaldage hariotsik juustest, lastes sellel pöörelda
vastupidises suunas (
).
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme
1 kuni 3.
Juukseotste kujundamine
1 Pange hari juukseotstesse.
2 Valige soovitud tulemuse saavutamiseks pöörlemissuund
(sissepoole või väljapoole).
3 Aktiveerige pöörlemine ning laske hariotsikul töötada
juukseotstes, kuni juuksed on täiesti kuivad ja saavutanud
õige kuju.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme
1 kuni 3.
Juuste sirgendamine
1 Pange hari peanaha lähedal juuste alla.
2 Tõmmake harja juuksejuurtest kuni juukseotsteni
allapoole ilma pöörlemist kasutamata.
3 igi juuste sirgendamiseks korrake samme 1 ja 2.
Soovitus: Rohkem soovitusi soengute tegemiseks leiate
aadressil www.philips.com/haircare.
4 Hoiustamine
Märkus: Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. Ärge kunagi
loputage fööni või hariotsikud veega.
1 Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik
seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga. Eemaldage
hariotsikust juuksekarvad ja tolm, kuid ärge kunagi
kasutage puhastamisel metallesemeid.
4 Hariotsiku hoiustamisel kasutage alati otsiku katet.
5 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
Võite selle ka riputusaasa abil üles riputada.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral, külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
ijŦ FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
közelében.
ijŦ Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
ijŦ FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló,
vagy egyéb folyadékkal
teli edény közelében.
ijŦ Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
ijŦ Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány
percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a levegő
áramlását.
ijŦ Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy
Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
ijŦ A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy a készülék
működtetésében járatlan
személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik
a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
ijŦ A még nagyobb védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló (RCD)
beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max.
30 mA névleges hibaáramot
nem lépheti túl. További
tanácsot szakembertől kaphat.
ijŦ Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
ijŦ Soha ne fedje le a levegő
bemeneti rácsot.
ijŦ Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
ijŦ Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
ijŦ Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
ijŦ Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
ijŦ Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által
vá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia
érvényét veszti.
ijŦ Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
ijŦ Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
ijŦ Ügyeljen rá, hogy a készülék
forró felületeit ne érintse a
bőréhez.
ijŦ Ha festett hajon használja
a készüléket, a kefe felülete
elszíneződhet.
ijŦ Ne öblítse le a készüléket vagy a
kefefejeket a csap alatt.
ijŦ A kefefej forgatását csak akkor
kapcsolja be, ha a készülékhez
fej van csatlakoztatva.
ijŦ A használatot követően
ne húzza meg a hálózati
kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor
mindig tartsa szorosan a
csatlakozódugót.
Zajszint: Lc = 81 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatívvetkezmények
megelőzésében.
2 Bevezetés
A Philips Dynamic Volume Brush egy automatikus
forgatórendszerrel ellátott levegős hajformázó, amivel olyan
tökéletes frizurát készíthet magának, mint egy igazi fodrász.
A levegős hajformázóhoz további 2 db kefefej (egy kis és
egy nagy átmérőjű) tartozik, így a készülék valamennyi
hajtípushoz, a legkülönbözőbb frizurák készítéséhez
használható.
A levegős hajformázó emellett olyan funkciókkal is el van
látva, amelyek biztosítják a haj védelmét és a tökéletes
végeredményt. A kefefejeken található tüskék csökkentik a
súrlódást, és simább hajat tesznek lehetővé. A készülékhez
ionizáló is tartozik, amely negatív töltésű ionokat bocsát ki.
A hajra kerülő ionok megakadályozzák a haj elektrosztatikus
feltöltődését, így sima, kezelhető frizurát biztosítanak. Az
ionizáló funkció mellett a levegős hajformázóhoz tartozó
kefefejek kerámiabevonattal is rendelkeznek, amely
kíméletesebben melegít, mint a hagyományos bevonat, így
nem kell tartania a haj kiszáradásától.
A levegős hajformázó áttekintése
a Nagyméretű kefefej:
Általános hajformázásra szolgál, hosszabb hajhoz is
ideális
b Kefekioldó gomb
c Forgásszabályozó gomb
d Hőmérséklet- és légáramlás-szabályozó gomb
e Forgásirányváltó gombok
f Akasztógyűrű
g Nagy kefe védősapkája
h Kis kefe védősapkája
i Kisméretű kefefej:
A haj formájának hangsúlyosabbá tételéhez (a haj befelé
vagy kifelé való beszárításához) és rövidebb hajhoz ajánlott.
3 A levegős hajformázó
használata
A készüléket használat előtt 2-3 alkalommal ajánlatos
kipróbálni, hogy kitapasztalja, hogy hogyan működik.
Először próbálkozzon az alacsonyabb forgási sebességgel.
Megjegyzés: A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása
előtt várja meg, amíg a készülék és a fejek lehűlnek. Ne
használja a készüléket teljesen nedves hajon. Haját előbb
törölje meg egy törölközővel, vagy végezzen előszárítást.
A készülék enyhén nedves hajon a leghatékonyabb. A
formázás előtt fésülje át a haját, nehogy belegabalyodjon
a hajkefébe. Hagyja, hogy a beszárított haj lehűljön, mielőtt
fésűvel, kefével vagy az ujjaival beállítja a végső formára. Ne
használja a forgató funkciót úgy, hogy a készülékre nincs fej
csatlakoztatva.
Tanács: A beépített biztonsági rendszer megakadályozza,
hogy a készülék kitépje a haját. Ha a kefén lévő hajra
nehezedő nyomás túllépi a megadott értéket, a kefefej
forgása lelassul.
Hajformázás előtt
1 Válassza ki azt a kefefejet, amely az Ön hajához a
legalkalmasabb, majd pattintsa a hajformázóra (
).
2 A tartozék leszereléséhez nyomja meg a kioldógombot
(
) és húzza le azt.
3 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
4 Fésülje, és válassza több kis részre haját.
5 Távolítsa el a kefe védősapkáját ( ).
6 A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a
készüléket (
).
ijŦ : Kímélő hőmérséklet és erős légáram a hatékony
hajformázáshoz
ijŦ : Nagy hőmérséklet és erős légáram a gyors
szárításhoz
ijŦ : Langyos hőmérséklet és gyenge légáram a haj
kiszáradásának megelőzésére
ijŦ : Kikapcsolva
ijŦ Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan működésbe lép. Az ionizáló funkció
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
7 Adja meg a kívánt forgási sebességet ( ). Az első
néhány használat során érdemes az alacsonyabb forgási
sebességet használni, hogy könnyebben megszokja a
készülék használatának módját.
Formázza haját
Hullámos/dús hajhoz
1 Illessze a kefét a hajvégekhez ( ), majd a megfelelő
irányba való forgatással egészen a haja tövéig tekerje fel
a hajat (
).
2 Tartsa a kefét a hajtőnél, egészen addig, amíg a haja meg
nem szárad.
3 Váltson az ellenkező irányba való forgatásra, és ily módon
tekerje le a hajat a keféről(
).
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg
az 1 - 3. lépést.
A hajvégek formázása
1 Illessze a kefét a hajvégekhez.
2 Adja meg a forgatás irányát a kívánt eredményhez
(befelé vagy kifelé kunkorodó).
3 Kapcsolja be a forgatást, és addig forgassa a kefét a
hajvégeknél, amíg a haj teljesen száraz és megfelelő
formájú nem lesz.
4 A haj többi részének formázásához ismételje meg
az 1 - 3. lépést.
Hajegyenesítés
1 Tegye a kefét a haj tövéhez.
2 Húzza a kefét végig a haján, a hajtőtől egészen a
hajvégekig, a forgatás funkció használata nélkül.
3 A haj többi részének kiegyenesítéséhez ismételje meg az
1 - 2. lépést.
Tanács: További hajformázási tippeket a
www.philips.com/haircare webhelyen talál.
4 Tárolás
Megjegyzés: Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a
készülék köré. Ne öblítse le vízzel a készüléket vagy a
keféket.
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki hálózati
csatlakozódugóját.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa.
Távolítsa el a hajszálakat és a port a kefefejekről, de ne
nyúljon fémtárgyakkal a készülékbe.
4 A kefefejeket kizárólag védősapkával együtt tárolja.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra függesztve is tárolható.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára
www.philips.com/support vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ijŦ ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
ijŦ Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
ijŦ PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
ijŦ Baigę naudoti, būtinai
išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
ijŦ Kai prietaisas perkaista, jis
išsijungia automatiškai. Išjunkite
aparatą iš elektros lizdo ir
palikite jį kelioms minutėms,
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
ijŦ Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
ijŦ Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
ijŦ Dėl papildomo saugumo
patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas
voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD
nominali liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
ijŦ Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į oro įleidimo groteles
nekiškite metalinių daiktų.
ijŦ Niekada neuždenkite oro
įleidimo grotelių.
ijŦ Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
ijŦ Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
ijŦ Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.
ijŦ Prijungę prietaisą prie maitinimo
tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
ijŦ Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
ijŦ Nevyniokite prietaiso į
maitinimo laidą.
ijŦ Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
ijŦ Saugokitės, kad karšti prietaiso
paviršiai nesiliestų su jūsų oda.
ijŦ Jei naudosite prietaisą
dažytiems plaukams, šepečio
korpuso paviršius gali išsitepti.
ijŦ Prietaiso / šepečių neplaukite
po vandeniu.
ijŦ Neaktyvuokite šepečio sukimosi
jungiklio neprijungę jokio
priedo.
ijŦ Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Triukšmo lygis: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros
ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima
nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
„Philips Dynamic Volume Brush“ yra plaukų formavimo
šukos su automatine sukimosi sistema, dėl kurios jūsų
šukuosena atrodys profesionaliai, tarsi ką tik būtumėte grįžę
iš kirpėjo. Be to, plaukų formavimo šukos turi 2 skirtingo
dydžio prijungiamus šepečius (mažesnį ir didesnį), kad
šukos tiktų visų ilgių plaukams ir atitiktų visus šukuosenos
formavimo poreikius.
Šios plaukų formavimo šukos taip pat turi savybių, kurios
apsaugo jūsų plaukus ir užtikrina geriausią įmanomą
rezultatą. Pridedami šepečiai yra iš natūralių šerių, kad
plaukai būtų lygesni ir būtų mažiau trinties. Prietaise yra
įmontuotas jonizatorius, kuris gamina neigiamai įkrautus
jonus. Jonai iš prietaiso pasklinda ant plaukų kartu su
oru ir neleidžia plaukams įsielektrinti bei priglusti, dėl ko
plaukai nesigarbanoja ir blizga. Šių plaukų formavimo šukų
pridedami šepečiai be jonų funkcijos turi ir keramikos dangą,
kuri šilumą paskirsto tolygiau nei įprastos dangos, todėl jūsų
plaukai yra apsaugoti nuo išdžiūvimo.
Plaukų formavimo šukų aprašymas
a Pridedamas didelis šepetys:
suteikia plaukams įprastas formas ir tinka ilgesniems
plaukams.
b Pridedamo šepečio paleidimo mygtukas.
c Sukimosi greičio mygtukas.
d Temperatūros ir oro srauto mygtukas.
e Sukimosi krypties mygtukai.
f Pakabinimo kilpa.
g Didžiojo šepečio apsauginis dangtelis.
h Mažojo šepečio apsauginis dangtelis.
i Pridedamas mažas šepetys:
sutvirtina sušukuotus plaukus (intensyvus plaukų
formavimas iš vidaus ir išorės) ir tinka trumpesniems
plaukams.
3 Plaukų formavimo šukų
naudojimas
Rekomenduojame 2 arba 3 kartus pasitreniruoti su prietaisu,
kad suprastumėte kaip jis veikia. Iš pradžių pabandykite
nustatyti lėčiausią sukimosi greitį.
Pastaba: Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės. Netiesinkite
visiškai šlapių plaukų. Pirmiausia nusausinkite plaukus
rankšluosčiu arba leiskite jiems išdžiūti. Prietaisas
efektyviausiai veikia rankšluosčiu nusausintus plaukus.
Šukuokite plaukus, kad plaukai neįsipainiotų į šepetį.
Leiskite išdžiūvusiems ir suformuotiems plaukams atvėsti, tik
tada juos šukuokite šukomis ar šepečiu ir baigsite formuoti
šukuoseną. Niekada nejunkite sukimosi funkcijos, jei nėra
prijungtų šepečio priedų.
Patarimas: Prietaise yra apsaugos sistema, kuri neleidžia
išrauti plaukų. Jei jūsų plaukų slėgimas šepečiu viršija
nustatytą ribą, sukimasis sulėtėja.
Prieš formuodami šukuoseną
1 Pasirinkite geriausiai jūsų plaukams tinkantį šepečio
priedą ir uždėkite jį ant formavimo šukų (
).
2 Norėdami atjungti priedą pasukite atleidimo mygtuką ( )
ir nutraukite priedą.
3 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
4 Sušukuokite plaukus ir padalinkite juos į mažas sruogas.
5 Nuimkite šepečio apsauginį dangtelį ( ).
6 Kad įjungtumėte prietaisą, pasirinkite norimą
nustatymą (
):
ijŦ : neaukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad
suformuotumėte savo stilių.
ijŦ : aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad plaukai
greitai išdžiūtų.
ijŦ : šilta temperatūra su švelniu oro srautu, kad drėgni
plaukai netaptų pernelyg sausi.
ijŦ :Išjungta
ijŦ Kai įjungiate prietaisą, jonų funkcija yra aktyvuojama
automatiškai. Ši funkcija suteikia plaukams blizgesio ir
sumažina plaukų įsielektrinimą
7 Pasirinkite norimą sukimosi greitį ( ). Naudojant pirmus
kelis kartus, rekomenduojama nustatyti lėčiausią sukimosi
greitį, kad priprastumėte prie naudojimo režimo.
Šukuosenos formavimas
Garbanokite plaukus / didinkite jų apimtį
1 Pridėkite šepetį prie plaukų galiukų ( ) ir sukite
atitinkama kryptimi, kad plaukus susuktumėte iki plaukų
šaknų (
).
2 Palaikykite šepetį prie plaukų šaknų, kol plaukai visiškai
išdžius.
3 Patraukite šepetį nuo plaukų naudodami priešingos
sukimo krypties funkciją (
).
4 Norėdami formuoti šukuoseną likusiems plaukams,
pakartokite veiksmus nuo 1 iki 3.
Formuokite plaukų galiukus
1 Pridėkite šepetį prie plaukų galiukų.
2 Pasirinkite sukimosi kryptį, kad pasiektumėte norimą
rezultatą (į vidų arba į išorę).
3 Aktyvuokite sukimosi funkciją ir susukite plaukų galiukus,
kad suformuotumėte juos, kol plaukai visiškai išdžius ir
bus tinkamai suformuoti.
4 Norėdami formuoti šukuoseną likusiems plaukams,
pakartokite veiksmus nuo 1 iki 3.
Tiesinkite plaukus
1 Pridėkite šepetį prie plaukų šaknų.
2 Traukite šepetį žemyn plaukais nuo šaknų iki galiukų ir
nenaudokite sukimosi funkcijos.
3 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus
nuo 1 iki 2.
Patarimas: Daugiau patarimų, kaip formuoti šukuoseną
rasite www.philips.com/haircare.
4 Laikymas
Pastaba: Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą. Prietaiso
bei šepečių niekada neplaukite vandeniu.
1 Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros
tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir priedus valykite drėgna šluoste. Nuo
pridedamo šepečio pašalinkite plaukus ir dulkes, tačiau
valydami į prietaisą niekada nedėkite metalinių objektų.
4 Šepečius visada laikykite uždengę apsauginiu dangteliu.
5 Laikykite prietaisą sausoje ir saugioje, nedulkėtoje vietoje.
Prietaisą taip pat galite laikyti pakabinę už pakabinimo
kilpos.
5 Garantija ir techninis
aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
ijŦ BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
ijŦ Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
ijŦ BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu
trauku tuvumā.
ijŦ Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
ijŦ Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav
aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.
ijŦ Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā
vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
ijŦ Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
ijŦ Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
ijŦ Neievietojiet metāla
priekšmetus gaisa ieplūdes
režģos, lai izvairītos no elektriskā
strāvas trieciena.
ijŦ Nekādā gadījumā
neaizsprostojiet gaisa plūsmas
atveres.
ijŦ Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
ijŦ Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
ijŦ Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos.
ijŦ Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
ijŦ Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
ijŦ Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
ijŦ Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
ijŦ Raugieties, lai ierīces karstās
virsmas nesaskaras ar ādu.
ijŦ Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, sukas virsma var
notraipīties.
ijŦ Neskalojiet ierīci/sukas tekošā
krāna ūdenī.
ijŦ Neieslēdziet griešanās slēdzi, ja
nav pievienots uzgalis.
ijŦ Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
Trokšņa līmenis: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savalstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Philips dinamiskā apjoma suka ir ar gaisu darbināms matu
ieveidotājs, kas aprīkots ar automātisku rotācijas sistēmu, lai
jūs varētu izveidot tikpat profesionālu matu sakārtojumu kā
frizieris. Turklāt ar gaisu darbināmajam matu ieveidotājam
ir divi dažādi sukas uzgaļi (maza un lielāka diametra), kas
piemēroti jebkāda garuma matiem un matu sakārtojumam.
Šim matu ieveidotājam ir funkcijas, kas pasargā jūsu matus
no bojājumiem un nodrošina vislabākos rezultātus. Suku
uzgaļi ir veidoti no dabīgiem sariem, kas padara matus
gludākus un samazina berzi. Ierīce ir aprīkota ar jonizatoru,
kas ģenerē negatīvi uzlādētus jonus. Ar izplūstošo gaisu
joni tiek novadīti uz matiem un novērš matu elektrizēšanos,
padarot tos gludus un mirdzošus. Papildus jonu funkcijai
šī matu ieveidotāja suku uzgaļiem ir keramisks pārklājums,
kas siltumu izplata vienmērīgāk nekā parastais pārklājums,
tādējādi pasargājot matus no pāržāvēšanas.
Ar gaisu darbināmā matu ieveidotāja
pārskats
a Lielais sukas uzgalis
Piemērots matu vieglai ieveidošanai un garākiem
matiem.
b Sukas uzgaļa atvienošanas poga
c Griešanās ātruma poga
d Temperatūras un gaisa plūsmas poga
e Griešanās virziena pogas
f Cilpiņa pakarināšanai
g Lielās sukas aizsargvāks
h Mazās sukas aizsargvāks
i Mazais sukas uzgalis
Piemērots iespaidīgāku matu sakārtojumu izveidei
(matu ieveidošanai uz iekšu un āru) un īsākiem matiem.
3 Matu ieveidotāja lietošana
Iesakām divas vai trīs reizes izmēģināt ierīci, lai iemanītos to
lietot. Iesākumā, lai izmēģinātu, ieslēdziet mazāku griešanās
ātrumu.
Piezīme: Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas,
vienmēr ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist. Nelietojiet
ierīci mitros matos. Vispirms nosusiniet matus dvielī vai
iepriekš izžāvējiet tos. Ar ierīci vislabāk ieveidot ar dvieli
nosusinātus matus. Izķemmējiet matus, lai tie nesapītos ap
suku. Pirms matu ķemmēšanas, sukāšanas vai sakārtojuma
pielabošanas ar pirkstiem ļaujiet izžāvētajiem un
ieveidotajiem matiem atdzist. Nekādā gadījumā neieslēdziet
griešanās funkciju, ja nav pievienots sukas uzgalis.
Padoms: Lai izvairītos no matu izraušanas, ierīce ir aprīkota
ar drošības sistēmu. Ja matu radītais spiediens uz suku
pārsniedz noteiktu robežu, suka sāk griezties lēnāk.
Pirms matu ieveidošanas
1 Izvēlieties matiem piemērotāko sukas uzgali un
pievienojiet to matu ieveidotājam (
).
2 Lai atvienotu uzgali, nospiediet atbrīvošanas pogu ( ) un
noņemiet to nost no fēna.
3 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
4 Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
5 Noņemiet sukas aizsargvāku ( ).
6 Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties vēlamo režīmu ( ):
ijŦ : saudzīga temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu
frizūras ksācijai;
ijŦ : augsta temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu ātrai
žāvēšanai;
ijŦ : vidēja temperatūra ar maigu gaisa plūsmu mitru
matu pasargāšanai no pāržāvēšanas;
ijŦ : izslēgts.
ijŦ Jonu funkcija tiek automātiski aktivizēta, kad ierīce ir
ieslēgta. Funkcija sniedz matiem papildu mirdzumu un
samazina to sprogošanos
7 Izvēlieties vēlamo griešanās ātrumu ( ). Dažās pirmajās
lietošanas reizēs ieteicams izvēlēties mazāku griešanās
ātrumu, lai iemanītos lietot režīmu.
Matu ieveidošana
Matu ieveidošana / apjoma piešķiršana
1 Ielieciet suku matu galos ( ) un izmantojiet atbilstoša
virziena griešanās funkciju, lai uztītu matus uz sukas līdz
to saknēm (
).
2 Turiet suku pie matu saknēm, līdz mati ir pilnīgi sausi.
3 Izņemiet suku no matiem, izmantojot pretēju griešanās
virzienu (
).
4 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet 1. līdz 3. solī
aprakstītās darbības.
Matu galu ieveidošana
1 Ielieciet suku matu galos.
2 Izvēlieties griešanās virzienu, lai iegūtu vēlamo rezultātu
(uz iekšu vai uz āru.)
3 Ieslēdziet griešanās funkciju un ļaujiet sukai griezties
matu galos, lai ieveidotu tos, līdz mati ir pilnībā izžuvuši
un ieveidoti.
4 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet 1. līdz 3. solī
aprakstītās darbības.
Matu taisnošana
1 Novietojiet suku zem matiem pie to saknēm.
2 Velciet suku lejup pa matiem no saknēm līdz matu
galiem, neizmantojot griešanās funkciju.
3 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet 1. un 2. solī
aprakstītās darbības.
Padoms: Vairāk padomu par matu ieveidošanu skatiet
tīmekļvietnē www.philips.com/haircare.
4 Uzglabāšana
Piezīme: Netiniet elektrības vadu ap ierīci. Nekādā gadījumā
neskalojiet ierīci un uzgaļus ar ūdeni.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Tīriet ierīci un tās uzgaļus ar mitru drāniņu. Noņemiet
matus un putekļus no sukas uzgaļa, bet nekādā gadījumā,
tīrot ierīci, nebāziet tajā metāla priekšmetus.
4 Suku uzgaļu uzglabāšanai vienmēr izmantojiet
aizsargvākus.
5 Uzglabājiet ierīci drošā un sausā, no putekļiem brīvā vietā.
Varat to arī pakārt aiz cilpiņas.
5 Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma
nomaiņu, vai radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savalstī.
Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā.
Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
ijŦ OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
ijŦ Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
ijŦ OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica,
umywalki lub innych
naczyń napełnionych
wodą.
ijŦ Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
EN User manual
BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
AR
FA
ijŦ Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
ijŦ Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zl
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
ijŦ Urządzenie może b
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagreniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
ijŦ Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
ijŦ Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach
nadmuchu powietrza.
ijŦ Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
ijŦ Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
ijŦ Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
ijŦ Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
ijŦ Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
ijŦ Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
ijŦ Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
ijŦ Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
ijŦ Nie dopuść do kontaktu
gorących powierzchni
urządzenia ze skórą.
ijŦ Jeśli urządzenie jest używane
na włosach farbowanych,
powierzchnia szczotki może się
zabarwić.
ijŦ Nie myj urządzenia/szczotek
pod bieżącą wodą.
ijŦ Nie włączaj funkcji obrotowej,
jeśli nie została założona żadna
nasadka.
ijŦ Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Poziom hałasu: Lc = 81 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Wstęp
Suszarko-lokówka Dynamic Volume Brush rmy Philips
została wyposażona w automatyczny system obrotowy,
który pozwala uzyskać profesjonalne rezultaty, zupełnie
jak podczas wizyty w salonie fryzjerskim. W zestawie z
prezentowaną suszarko-lokówką znajdują się dwie nasadki
(o małej i dużej średnicy), pozwalające uzyskać pożądane
efekty dla włosów o każdej długości.
Dodatkowo prezentowana suszarko-lokówka została
wyposażona w liczne funkcje, które chronią włosy przed
zniszczeniem i gwarantują najlepsze rezultaty. Nasadki
zawierają naturalne włosie, zapewniając większą gładkość
i płynność działania. Urządzenie wyposażone jest także
w jonizator, który wytwarza jony o ujemnym ładunku. Są
one następnie rozprowadzane w strumieniu powietrza na
powierzchni włosów, zapobiegając ich elektryzowaniu,
odpychaniu i splątywaniu oraz nadając im połysk. Kolejną
po funkcji jonizacji zaletą prezentowanej suszarko-lokówki
jest powłoka ceramiczna, którą zostały pokryte nasadki.
Wytwarza ona ciepło delikatniejsze niż w przypadku
konwencjonalnych powłok, chroniąc tym samym włosy
przed przesuszeniem.
Informacje na temat produktu
a Duża nasadka:
Odpowiednia do ogólnej stylizacji oraz do dłuższych
włosów.
b Przycisk zwalniający nasadkę.
c Przycisk regulacji obrotów.
d Przycisk temperatury i strumienia powietrza.
e Przyciski kierunku obrotu.
f Uchwyt do zawieszania.
g Nasadka zabezpieczająca dla dużej nasadki.
h Nasadka zabezpieczająca dla małej nasadki.
i Mała nasadka:
Odpowiednia do dynamicznej stylizacji (intensywnego
kierowania do wewnątrz lub na zewnątrz) i do krótszych
włosów.
3 Korzystanie z suszarko-
lokówki
Zalecamy próbne 2- lub 3-krotne użycie urządzenia w celu
lepszego poznania zasady jego działania. Podczas tych
prób korzystaj z niższych prędkości obrotowych.
Uwaga: Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
aż urządzenie i nasadki ostygną. Nie używaj urządzenia
na mokrych włosach. Najpierw osusz włosy ręcznikiem lub
wstępnie suszarką. Urządzenie działa najlepiej na włosach
osuszonych ręcznikiem. Rozczesz włosy, aby uniknąć
ich zaplątania dookoła szczotki. Zanim rozpoczniesz
rozczesywanie włosów w celu uzyskania końcowego
rezultatu, pozwól osuszonym i ułożonym włosom ostygnąć.
Nigdy nie włączaj funkcji obrotowej, jeśli nie została
założona żadna nasadka.
Wskazówka: Urządzenie zostało wyposażone w system
zapobiegający wyrywaniu włosów. Jeśli siła oddziaływująca
na włosy przekroczy określony limit, obroty zostaną
zmniejszone.
Zanim zaczniesz układanie
1 Dobierz nasadkę odpowiednią do długości Twoich
włosów i nałóż ją na lokówkę (
).
2 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający ( ) i
ściągnij nasadkę z urządzenia.
3 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
4 Uczesz włosy i podziel je na małe pasma.
5 Zdejmij nasadkę zabezpieczającą ze szczotki ( ).
6 Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie ( ):
ijŦ : Łagodna temperatura i silny strumień powietrza
do utrwalania fryzury.
ijŦ : Wysoka temperatura i silny strumień powietrza
zapewniające szybkie suszenie.
ijŦ : Niższa temperatura i łagodny strumień powietrza
zapobiegający nadmiernemu wysuszeniu wilgotnych
włosów.
ijŦ : Wyłączanie
ijŦ Funkcja jonizacji jest aktywowana automatycznie po
włączeniu urządzenia. Funkcja jonizacji nadaje włosom
blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
7 Wybierz żądaną prędkość obrotów ( ). Zalecamy, aby
pierwsze próby przeprowadzać na niższych prędkościach
obrotowych do czasu zapoznania się z działaniem
urządzenia.
Układanie fryzury
Układanie fal / zwiększanie objętości włosów
1 Umieść końcówki włosów w szczotce ( ) i korzystając z
funkcji obrotowej, nawiń włosy w odpowiednią stronę aż
do nasady (
).
2 Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całkowitego
wysuszenia włosów.
3 Wyjmij szczotkę z włosów, zmieniając kierunek obrotów
(
).
4 Aby zakręcić resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Stylizacja końcówek włosów
1 Umieść końcówki włosów w szczotce.
2 Wybierz kierunek obrotu odpowiedni dla pożądanego
efektu (do wewnątrz lub na zewnątrz).
3 Włącz funkcję obrotową i trzymaj urządzenie w tej
pozycji aż do całkowitego osuszenia i uformowania
końcówek włosów.
4 Aby zakręcić resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Prostowanie włosów
1 Umieść szczotkę przy nasadzie włosów.
2 Przeciągnij szczotkę przez całą długość włosów, od
nasady po końcówki, przy wyłączonej funkcji obrotowej.
3 Aby wyprostować resztę włosów, powtórz czynności
od 1 do 2.
Wskazówka: Więcej wskazówek dotyczących stylizacji
znajdziesz na stronie www.philips.com/haircare.
4 Przechowywanie
Uwaga: Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Nigdy nie płucz urządzenia lub szczotek wodą.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką. Oczyść
nasadkę z włosów i kurzu. Nigdy jednak nie używaj w tym
celu metalowych przedmiotów.
4 Na czas przechowywania zawsze umieszczaj na
nasadkach nasadki zabezpieczające.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania.
5 Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki,
lub w przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com/support, bądź
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips
w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy
Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
ijŦ AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
ijŦ Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
ijŦ AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
ijŦ Scoateţi întotdeauna
aparatul din priză după utilizare.
ijŦ Aparatul se opreşte automat în
cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi
grilajul pentru a vă asigura că nu
este blocat cu puf, păr etc.
ijŦ În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
ijŦ Acest aparat poate  utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
ijŦ Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
de 30 mA. Cereţi sfatul
instalatorului.
ijŦ Nu introduceţi obiecte metalice
în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
ijŦ Nu blocaţi niciodată grilajul
pentru aer.
ijŦ Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
ijŦ Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în acest
manual.
ijŦ Nu utilizaţi aparatul pe păr
articial.
ijŦ Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
ijŦ Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
ijŦ Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
ijŦ Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
ijŦ Nu lăsaţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului să vină în contact cu
pielea dvs.
ijŦ Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, suprafaţa corpului
periei se poate păta.
ijŦ Nu clătiţi aparatul/periile la
robinet.
ijŦ Nu activaţi comutatorul de rotire
a periei fără niciun accesoriu
ataşat.
ijŦ Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
Nivel de zgomot: Lc = 81 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
 eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Introducere
Peria Philips pentru volum dinamic este un airstyler cu un
sistem automat de rotire pentru a vă ajuta să vă realizaţi
o înfăţişare profesionistă, exact ca la stilist. În plus faţă de
aceasta, airstyler-ul este livrat cu 2 accesorii cu perie diferite
(diametru mic şi mare) pentru a se potrivi tuturor lungimilor
de păr şi dorinţelor de coafare.
Mai mult, acest airstyler are caracteristici care vă protejează
părul împotriva deteriorării şi vă asigură siguranţa celor
mai bune rezultate. Accesoriile cu perie conţin ţepi naturali
pentru păr mai neted şi frecare mai puţină. Aparatul este
livrat cu un ionizator care produce ioni încărcaţi negativ.
Ionii sunt repartizaţi pe păr cu aerul care iese din aparat şi
previn electricitatea statică şi aspectul ciufulit al părului,
lăsându-l neted şi strălucitor. Pe lângă funcţia de ionizare,
accesoriile cu perie ale acestui airstyler au o acoperire
ceramică ce distribuie căldura mai delicat decât o acoperire
convenţională, protejându-vă astfel părul împotriva uscării
în exces.
Prezentare generală Airstyler
a Accesoriu cu perie mare:
Adecvat pentru a da părului o formă generală şi pentru
păr mai lung.
b Buton de eliberare a accesoriului cu perie.
c Buton pentru viteza de rotaţie.
d Buton pentru temperatură şi ux de aer.
e Butoane pentru direcţie de rotaţie.
f Agăţătoare.
g Capac de protecţie al periei mari.
h Capac de protecţie al periei mici.
i Accesoriul cu perie mică:
Adecvat pentru umarea coafurii (pentru coafare intensă în
interior şi în exterior) şi pentru păr mai scurt.
3 Utilizarea airstyler-ului
Vă recomandăm să exersaţi utilizarea aparatului de 2 sau de
3 ori pentru a vă obişnui cu modul în care lucrează. Încercaţi
să porniţi cu viteza de rotaţie mai scăzută pentru
această exersare.
Notă: Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să se
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Nu utilizaţi aparatul pe părul complet ud. Mai întâi ştergeţi-
vă părul cu un prosop sau pre-uscaţi-l. Aparatul este cel
mai ecient pe părul uscat cu prosopul. Pieptănaţi-vă părul
pentru a evita încurcarea acestuia în jurul periei. Lăsaţi părul
uscat şi coafat să se răcească înainte de a-l pieptăna, peria
sau aranja cu degetele pentru a naliza coafatul. Nu activaţi
niciodată funcţia de rotaţie fără accesoriile cu perie.
Sugestie: Pentru a împiedica smulgerea relor de păr din
rădăcină, aparatul este livrat cu un sistem de securitate.
Dacă presiunea părului dvs. pe perie depăşeşte o anumită
limită, rotaţia se încetineşte.
Înainte de a vă coafa părul
1 Alegeţi accesoriul cu perie care se potriveşte cel mai bine
părului dvs. şi xaţi-l pe aparatul de coafat (
).
2 Pentru a deconecta accesoriul, apăsaţi butonul de
eliberare (
) şi trageţi-l.
3 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
4 Pieptănaţi-vă părul şi împărţiţi-l în secţiuni mici.
5 Scoateţi capacul de protecţie al periei ( ).
6 Selectaţi setarea dorită pentru a porni aparatul ( ):
ijŦ : Temperatură moderată cu ux puternic de aer
pentru a vă deni coafura.
ijŦ : Temperatură ridicată cu ux puternic de aer pentru
uscare rapidă.
ijŦ : Temperatură caldă cu ux de aer uşor, pentru
protejarea părului umed împotriva uscării excesive.
ijŦ : Dezactivat
ijŦ Funcţia de ionizare se activează automat când
aparatul este pornit. Funcţia oferă un plus de strălucire
şi reduce aspectul creţ.
7 Alegeţi viteza de rotaţie preferată ( ). Pentru primele
câteva aplicări, se recomandă să utilizaţi viteza de rotaţie
mai scăzută pentru a vă obişnui cu modul de aplicare.
Coafaţi-vă părul
Realizaţi onduleuri/volum în păr
1 Introduceţi peria la vârful părului ( ) şi utilizaţi rotaţia cu
direcţia corespunzătoare pentru a rula rele de păr către
rădăcina părului (
).
2 Menţineţi peria la rădăcina părului până când acesta este
complet uscat.
3 Îndepărtaţi peria din păr utilizând direcţia opusă de
rotaţie(
).
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 1 - 3.
Coafarea vârfurilor părului
1 Introduceţi peria la vârful părului.
2 Alegeţi direcţia de rotaţie pentru rezultatul dorit
(în interior sau în exterior).
3 Activaţi rotaţia şi lăsaţi-o să se rotească la vârfurile părului
pentru a le modela până când părul este complet uscat şi
modelat corespunzător.
4 Pentru a coafa restul părului, repetaţi paşii 1 - 3.
Îndreptarea părului
1 Introduceţi peria sub rădăcina părului.
2 Trageţi peria în jos pe lungimea rului de păr de la
rădăcini până la vârfuri, fără a utiliza rotirea.
3 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 1 - 2.
Sugestie: Pentru mai multe sugestii pentru coafare, vizitaţi
www.philips.com/haircare.
4 Depozitarea
Notă: Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Nu clătiţi niciodată aparatul sau periile cu apă.
1 Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
Îndepărtaţi rele de păr şi praful de pe accesoriul cu
perie, dar nu introduceţi niciodată obiecte de metal în
aparat pentru curăţare.
4 Utilizaţi întotdeauna capacul de protecţie pentru a
depozita accesoriile cu perie.
5 Depozitaţi aparatul într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, puteţi suspenda aparatul de la agăţătoare.
5 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui
accesoriu sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web
Philips la www.philips.com/support sau contactaţi Centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Numărul
de telefon se aă în certicatul de garanţie internaţională.
Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru
clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ȁDzǺȆDzǿǷǭ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
ijŦ ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
ijŦ ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
ijŦ ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDz
ǮǭǾǾDzǶǺDzǵǸǵDZǽȀǰǵȂ
ǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
ijŦ ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ ǜǽǵǮǻǽǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǻǿǷǸȋȄǭDzǿǾȌ
ǼǽǵǼDzǽDzǰǽDzǯDzǏȈǷǸȋȄǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂǹǵǺȀǿǜDzǽDzDZ
ǼǻǯǿǻǽǺȈǹǯǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǽDzȅDzǿǷǭǺDzǴǭǾǻǽDzǺǭ
ǼȈǸȉȋǯǻǸǻǾǭǹǵǵǿǼ
ijŦ ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
ijŦ ǑǭǺǺȈǹǼǽǵǮǻǽǻǹǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌDZDzǿǵǾǿǭǽȅDz
ǸDzǿǵǸǵȃǭǾǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵ
ǵǺǿDzǸǸDzǷǿȀǭǸȉǺȈǹǵǵǸǵ
ȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹDZǽȀǰǵȂǸǵȃǵǸǵ
ǼǻǾǸDzǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǻǯǭǺǵȌǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
ijŦ ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
ijŦ ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDz
ǼǽǻǾǻǯȈǯǭǶǿDzǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDz
ǼǽDzDZǹDzǿȈȄDzǽDzǴǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȀȋ
ǽDzȅDzǿǷȀǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ ǚǵǷǻǰDZǭǺDzǮǸǻǷǵǽȀǶǿDz
ǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȈDzǽDzȅDzǿǷǵ
ijŦ ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǹ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯDz
ijŦ ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
ijŦ ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
ijŦ ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
ijŦ ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
ijŦ ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǰǻǽȌȄǵȂ
ǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿDzǶǼǽǵǮǻǽǭǾǷǻdzDzǶ
ijŦ ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿǵȆDzǿǷǵǹǻǰȀǿ
ǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
ijŦ ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǽǻǹȈǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǵ
ȆDzǿǷǵǼǻDZǾǿǽȀDzǶǯǻDZȈ
ijŦ ǚDzǯǷǸȋȄǭǶǿDzȁȀǺǷȃǵȋǯǽǭȆDzǺǵȌ
DzǾǸǵǺDzȀǾǿǭǺǻǯǸDzǺǭǻDZǺǭǵǴ
ǺǭǾǭDZǻǷ
ijŦ ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
ǠǽǻǯDzǺȉȅȀǹǭ/F DZǎ$
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾ
ǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌ
ǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋ
ǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
 ǏǯDzDZDzǺǵDz
ǡDzǺȆDzǿǷǭ3KLOLSV'\QDPLF9ROXPHǾǾǵǾǿDzǹǻǶǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǻǰǻ
ǯǽǭȆDzǺǵȌǼǻǹǻdzDzǿǾǻǴDZǭǿȉǼǽǻȁDzǾǾǵǻǺǭǸȉǺȀȋȀǷǸǭDZǷȀǷǭǷǯ
ǾǭǸǻǺDzǼǽǵȄDzǾǻǷǏǷǻǹǼǸDzǷǿȁDzǺǭǯȂǻDZȌǿȆDzǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵ
ǹǭǸǻǰǻǵǮǻǸȉȅǻǰǻDZǵǭǹDzǿǽǭDZǸȌǯǻǸǻǾǽǭǴǸǵȄǺǻǶDZǸǵǺȈǵ
ǾǻǴDZǭǺǵȌǽǭǴǺǻǻǮǽǭǴǺȈȂǼǽǵȄDzǾǻǷ
ǪǿǻǿȁDzǺȆDzǿǷǭǻǾǺǭȆDzǺǴǭȆǵǿǺȈǹǵȁȀǺǷȃǵȌǹǵǷǻǿǻǽȈDz
ǼǽDzDZǻǿǯǽǭȆǭȋǿǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵDzǯǻǸǻǾǵǰǭǽǭǺǿǵǽȀȋǿǻǿǸǵȄǺȈǶ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿǦDzǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵǾDZDzǸǭǺȈǵǴǺǭǿȀǽǭǸȉǺǻǶȆDzǿǵǺȈ
DZǸȌǮǻǸȉȅDzǶǰǸǭDZǷǻǾǿǵǯǻǸǻǾǵȀǹDzǺȉȅDzǺǵȌǿǽDzǺǵȌǜǽǵǮǻǽ
ǼǻǾǿǭǯǸȌDzǿǾȌǾǵǻǺǵǴǭǿǻǽǻǹǷǻǿǻǽȈǶǾǻǴDZǭDzǿǼǻǿǻǷǻǿǽǵȃǭǿDzǸȉǺǻ
ǴǭǽȌdzDzǺǺȈȂǵǻǺǻǯǕǻǺȈǯǹDzǾǿDzǾǯǻǴDZȀȅǺȈǹǼǻǿǻǷǻǹ
ǽǭǾǼǽDzDZDzǸȌȋǿǾȌǼǻǯǻǸǻǾǭǹǵǺDzǶǿǽǭǸǵǴȀȋǿǾǿǭǿǵȄDzǾǷǵǶǴǭǽȌDZ
ǼǻȊǿǻǹȀǯǻǸǻǾȈǺDzǽǭǾǼȀȅǭȋǿǾȌǺDzǾǼȀǿȈǯǭȋǿǾȌǵǻǾǿǭȋǿǾȌ
ǮǸDzǾǿȌȆǵǹǵǜǻǹǵǹǻȁȀǺǷȃǵǵǵǻǺǵǴǭȃǵǵȊǿǻǿȁDzǺǻǾǺǭȆDzǺ
ȆDzǿǷǭǹǵǺǭǾǭDZǷǭǹǵǾǷDzǽǭǹǵȄDzǾǷǵǹǼǻǷǽȈǿǵDzǹǷǻǿǻǽǻDz
ǽǭǾǼǽDzDZDzǸȌDzǿǿDzǼǸǻǮǻǸDzDzǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻȄDzǹǻǮȈȄǺǻDzǼǻǷǽȈǿǵDzȄǿǻ
ǴǭȆǵȆǭDzǿǯǻǸǻǾȈǻǿǼDzǽDzǾȀȅǵǯǭǺǵȌ
ǛǼǵǾǭǺǵDzȁDzǺǭȆDzǿǷǵ
a ǎǻǸȉȅǭȌȆDzǿǷǭǺǭǾǭDZǷǭ
ǜǻDZȂǻDZǵǿDZǸȌǼǽǵDZǭǺǵȌǻǮȆDzǶȁǻǽǹȈǵȀǷǸǭDZǷǵDZǸǵǺǺȈȂ
ǯǻǸǻǾ
b ǗǺǻǼǷǭȁǵǷǾǭǿǻǽǭȆDzǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵ
c ǗǺǻǼǷǭǾǷǻǽǻǾǿǵǯǽǭȆDzǺǵȌ
d ǗǺǻǼǷǭȀǼǽǭǯǸDzǺǵȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǻǶǵǯǻǴDZȀȅǺȈǹǼǻǿǻǷǻǹ
e ǗǺǻǼǷǵǯȈǮǻǽǭǺǭǼǽǭǯǸDzǺǵȌǯǽǭȆDzǺǵȌ
f ǜDzǿDzǸȉǷǭDZǸȌǼǻDZǯDzȅǵǯǭǺǵȌ
g ǔǭȆǵǿǺǭȌǺǭǾǭDZǷǭDZǸȌǮǻǸȉȅǻǶȆDzǿǷǵ
h ǔǭȆǵǿǺǭȌǺǭǾǭDZǷǭDZǸȌǹǭǸǻǶȆDzǿǷǵ
i ǙǭǸǭȌȆDzǿǷǭǺǭǾǭDZǷǭ
ǜǻDZȂǻDZǵǿDZǸȌǾǻǴDZǭǺǵȌǮǻǸDzDzǾǸǻdzǺȈȂǵǻǮȇDzǹǺȈȂǼǽǵȄDzǾǻǷ
ǸǻǷǻǺȈǴǭǯǵǯǭȋȆǵDzǾȌǯǺȀǿǽȉǵǸǵǺǭǽȀdzȀǵȀǷǸǭDZǷǵǷǻǽǻǿǷǵȂ
ǯǻǸǻǾ
 ǕǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzȁDzǺǭȆDzǿǷǵ
ǤǿǻǮȈǼǽǵǯȈǷǺȀǿȉǷǼǽǵǮǻǽȀǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǹǵǸǵǽǭǴǭ
ǯȈǼǻǸǺǵǿȉǼǽǻǮǺȀȋȀǷǸǭDZǷȀǑǸȌǼǽǻǮǺǻǶȀǷǸǭDZǷǵǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǺǵǴǷȀǾǷǻǽǻǾǿȉǯǽǭȆDzǺǵȌ
ǜǽǵǹDzȄǭǺǵDzǜDzǽDzDZȀǾǿǭǺǻǯǷǻǶǵǸǵǻǿǾǻDzDZǵǺDzǺǵDzǹǺǭǾǭDZǻǷ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǻǺǵǻǾǿȈǸǵǚDzǼǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǼǽǵǮǻǽǻǹDzǾǸǵǯǻǸǻǾȈ
ǾǸǵȅǷǻǹǹǻǷǽȈDzǞǺǭȄǭǸǭǯȈǾȀȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈǾǼǻǹǻȆȉȋǼǻǸǻǿDzǺȃǭ
ǵǸǵǾǸDzǰǷǭǼǻDZǾȀȅǵǿDzǵȂȁDzǺǻǹǚǭǵǸȀȄȅǵǶȊȁȁDzǷǿǻǿǼǽǵǹDzǺDzǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭDZǻǾǿǵǰǭDzǿǾȌǼǽǵȀǾǸǻǯǵǵȄǿǻǯǻǸǻǾȈǯȈǾȀȅDzǺȈ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǝǭǾȄDzȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈȄǿǻǮȈǻǺǵǺDzǺǭǹǭǿȈǯǭǸǵǾȉǯǻǷǽȀǰ
ȆDzǿǷǵǜǻDZǻdzDZǵǿDzǼǻǷǭǯǻǸǻǾȈǯȈǾǻȂǺȀǿǼDzǽDzDZǿDzǹǷǭǷǼǽǵDZǭǿȉ
ȀǷǸǭDZǷDzǻǷǻǺȄǭǿDzǸȉǺȀȋȁǻǽǹȀǽǭǾȄDzǾǷǻǶȆDzǿǷǻǶǵǸǵǼǭǸȉȃǭǹǵǚDz
ǯǷǸȋȄǭǶǿDzȁȀǺǷȃǵȋǯǽǭȆDzǺǵȌDzǾǸǵǺDzȀǾǿǭǺǻǯǸDzǺȈȆDzǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵ
ǞǻǯDzǿǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǿDzǽǵǯǻǸǻǾǼǽǵǮǻǽǻǾǺǭȆDzǺǾǵǾǿDzǹǻǶ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǾǿǵǒǾǸǵDZǭǯǸDzǺǵDzǯǻǸǻǾǺǭȆDzǿǷȀǼǽDzǯȈȅǭDzǿ
DZǻǼȀǾǿǵǹȈǶǼǽDzDZDzǸǾǷǻǽǻǾǿȉǯǽǭȆDzǺǵȌǾǺǵdzǭDzǿǾȌ
ǜDzǽDzDZȀǷǸǭDZǷǻǶ
1 ǏȈǮDzǽǵǿDzȆDzǿǷȀǺǭǾǭDZǷȀǷǻǿǻǽǭȌǸȀȄȅDzǯǾDzǰǻǼǻDZȂǻDZǵǿDZǸȌ
ǯǭȅǵȂǯǻǸǻǾǵȀǾǿǭǺǻǯǵǿDzDzDzǺǭȁDzǺ

2 ǤǿǻǮȈǾǺȌǿȉǺǭǾǭDZǷȀǺǭdzǹǵǿDzǷǺǻǼǷȀǻǿǾǻDzDZǵǺDzǺǵȌ ǵ
ǾǿȌǺǵǿDzǺǭǾǭDZǷȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
3 ǏǾǿǭǯȉǿDzǯǵǸǷȀǯǽǻǴDzǿǷȀȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
4 ǝǭǾȄDzȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈǵǽǭǴDZDzǸǵǿDzǵȂǺǭǺDzǮǻǸȉȅǵDzǼǽȌDZǵ
5 ǞǺǵǹǵǿDzǾǻȆDzǿǷǵǴǭȆǵǿǺȀȋǺǭǾǭDZǷȀ 
6 ǤǿǻǮȈǯǷǸȋȄǵǿȉǼǽǵǮǻǽǯȈǮDzǽǵǿDzǺDzǻǮȂǻDZǵǹȀȋǺǭǾǿǽǻǶǷȀ 
ijŦ ǺDzǯȈǾǻǷǭȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǹǻȆǺȈǶǯǻǴDZȀȅǺȈǶǼǻǿǻǷDZǸȌ
ȀǷǸǭDZǷǵ
ijŦ ǯȈǾǻǷǭȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǹǻȆǺȈǶǯǻǴDZȀȅǺȈǶǼǻǿǻǷDZǸȌ
ǮȈǾǿǽǻǶǾȀȅǷǵ
ijŦ ǺǵǴǷǭȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǵǹȌǰǷǵǶǯǻǴDZȀȅǺȈǶǼǻǿǻǷDZǸȌǴǭȆǵǿȈ
ǻǿǼDzǽDzǾȀȅǵǯǭǺǵȌǼǽǵǾȀȅǷDzǯǸǭdzǺȈȂǯǻǸǻǾ
ijŦ ǏȈǷǸ
ijŦ ǡȀǺǷȃǵȌǵǻǺǵǴǭȃǵǵǭǷǿǵǯǵǽȀDzǿǾȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǼǻǾǸDz
ǯǷǸȋȄDzǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǑǭǺǺǭȌȁȀǺǷȃǵȌȀǾǵǸǵǯǭDzǿǮǸDzǾǷǵ
ǼǽDzDZǻǿǯǽǭȆǭDzǿǾǼȀǿȈǯǭǺǵDzǯǻǸǻǾ
7 ǏȈǮDzǽǵǿDzǺȀdzǺȀȋǾǷǻǽǻǾǿȉǯǽǭȆDzǺǵȌ ǏǻǯǽDzǹȌǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂ
ǼDzǽǯȈȂȀǷǸǭDZǻǷǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǭǯǸǵǯǭǿȉǮǻǸDzDzǺǵǴǷȀȋ
ǾǷǻǽǻǾǿȉǯǽǭȆDzǺǵȌȄǿǻǮȈǼǽǵǯȈǷǺȀǿȉǷǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȋǼǽǵǮǻǽǭ
ǠǷǸǭDZǷǭǯǻǸǻǾ
ǏǻǸǺǵǾǿȈDzǯǻǸǻǾȈǼǽǵDZǭǺǵDzǻǮȇDzǹǭ
1 ǜǻǹDzǾǿǵǿDzȆDzǿǷȀǼǻDZǷǻǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾ ǯǷǸȋȄǵǿDzȁȀǺǷȃǵȋ
ǯǽǭȆDzǺǵȌǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀȋȆDzǹǺǭǼǽǭǯǸDzǺǵǵǵǼǽǻǯǻDZǵǿDzȆDzǿǷǻǶ
DZǻǷǻǽǺDzǶǯǻǸǻǾ

2 ǑDzǽdzǵǿDzȆDzǿǷȀȀǷǻǽǺDzǶǯǻǸǻǾǼǻǷǭǻǺǵǼǻǸǺǻǾǿȉȋǺDz
ǯȈǾǻȂǺȀǿ
3 ǕǴǯǸDzǷǵǿDzȆDzǿǷȀǺǭdzǭǯǷǺǻǼǷȀǯǽǭȆDzǺǵȌǯǼǽǻǿǵǯǻǼǻǸǻdzǺǻǹ
ǺǭǼǽǭǯǸDzǺǵǵ

4 ǤǿǻǮȈȀǸǻdzǵǿȉǻǾǿǭǯȅǵDzǾȌǯǻǸǻǾȈǼǻǯǿǻǽǵǿDzȅǭǰǵ
ǜǽǵDZǭǺǵDzȁǻǽǹȈǷǻǺȄǵǷǭǹǯǻǸǻǾ
1 ǜǻǹDzǾǿǵǿDzȆDzǿǷȀǼǻDZǷǻǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾ
2 ǏȈǮDzǽǵǿDzǺǭǼǽǭǯǸDzǺǵDzǯǽǭȆDzǺǵȌǯǴǭǯǵǾǵǹǻǾǿǵǻǿdzDzǸǭDzǹǻǰǻ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿǭǯǺȀǿǽȉǵǸǵǺǭǽȀdzȀ
3 ǏǷǸȋȄǵǿDzȁȀǺǷȃǵȋǯǽǭȆDzǺǵȌȆDzǿǷǭǮȀDZDzǿǯǽǭȆǭǿȉǾȌȀǷǻǺȄǵǷǻǯ
ǯǻǸǻǾǵǾǻǴDZǭǯǭǿȉȁǻǽǹȀǼǻDZǻdzDZǵǿDzǼǻǷǭǯǻǸǻǾȈǼǻǸǺǻǾǿȉȋǺDz
ǯȈǾǻȂǺȀǿǵǺDzǼǽǵǻǮǽDzǿȀǿǺȀdzǺȀȋȁǻǽǹȀ
4 ǤǿǻǮȈȀǸǻdzǵǿȉǻǾǿǭǯȅǵDzǾȌǯǻǸǻǾȈǼǻǯǿǻǽǵǿDzȅǭǰǵ
ǏȈǼǽȌǹǸDzǺǵDzǯǻǸǻǾ
1 ǜǻǹDzǾǿǵǿDzȆDzǿǷȀǼǻDZǷǻǽǺǵǯǻǸǻǾ
2 ǛǿǷǸȋȄǵǯȁȀǺǷȃǵȋǯǽǭȆDzǺǵȌǼǽǻǯDzDZǵǿDzȆDzǿǷǻǶǯǺǵǴǼǻǯǾDzǶ
DZǸǵǺDzǯǻǸǻǾǻǿǷǻǽǺDzǶDZǻǷǻǺȄǵǷǻǯ
3 ǤǿǻǮȈǯȈǼǽȌǹǵǿȉǻǾǿǭǸȉǺȈDzǯǻǸǻǾȈǼǻǯǿǻǽǵǿDzȅǭǰǵ
ǞǻǯDzǿǑǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺȈDzǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵǼǻȀǷǸǭDZǷDzǾǹǼǻǭDZǽDzǾȀ
ZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH
 ǢǽǭǺDzǺǵDz
ǜǽǵǹDzȄǭǺǵDzǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǻǼǻǸǭǾǷǵǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǵǺǭǾǭDZǷǵȆDzǿǷǵǯǻDZǻǶ
1 ǏȈǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǵǻǿǷǸȋȄǵǿDzDzǰǻǻǿȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǜǻǸǻdzǵǿDzǼǽǵǮǻǽǺǭǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷȀȋǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉDZǸȌǻǾǿȈǯǭǺǵȌ
3 ǛȄǵȆǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽǵǺǭǾǭDZǷǵǯǸǭdzǺǻǶǿǷǭǺȉȋǠDZǭǸǵǿDzǯǻǸǻǾȈ
ǵǼȈǸȉǾǺǭǾǭDZǷǵǺǻǼǽǵǻȄǵǾǿǷDzǺǵǷǻǰDZǭǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯǼǽǵǮǻǽ
4 ǜǽǵǼǻǹDzȆDzǺǵǵǺǭǾǭDZǻǷǺǭȂǽǭǺDzǺǵDzǯǾDzǰDZǭǺǭDZDzǯǭǶǿDz
ǴǭȆǵǿǺȈDzǺǭǷǻǺDzȄǺǵǷǵ
5 ǢǽǭǺǵǿDzǼǽǵǮǻǽǯǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾȀȂǻǹǹDzǾǿDzǴǭȆǵȆDzǺǺǻǹǻǿ
ǼȈǸǵǟǭǷdzDzǹǻdzǺǻǼǻDZǯDzǾǵǿȉǼǽǵǮǻǽǴǭǾǼDzȃǵǭǸȉǺȀȋǼDzǿDzǸȉǷȀ
 ǐǭǽǭǺǿǵȌǵǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz
ǜǽǵǯǻǴǺǵǷǺǻǯDzǺǵǵǼǽǻǮǸDzǹȈǵǸǵǼǽǵǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǾǿǵǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺȁǻǽǹǭȃǵǵǺǭǼǽǵǹDzǽǻǴǭǹDzǺDzǺǭǾǭDZǷǵǼǻǾDzǿǵǿDzǯDzǮǾǭǶǿ
3KLOLSVǼǻǭDZǽDzǾȀZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǯ
ȃDzǺǿǽǼǻDZDZDzǽdzǷǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ3KLOLSVǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǚǻǹDzǽ
ǿDzǸDzȁǻǺǭȀǷǭǴǭǺǯǰǭǽǭǺǿǵǶǺǻǹǿǭǸǻǺDzǒǾǸǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǺDzǿ
ȃDzǺǿǽǭǼǻDZDZDzǽdzǷǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ3KLOLSVǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǼǻǹDzǾǿȀ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǵȌǵǴDZDzǸǵȌ
ǑǸȌǮȈǿǻǯȈȂǺȀdzDZ
ǕǴǰǻǿǻǯǵǿDzǸȉ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭǛǛǛ
©ǡǕǘǕǜǞªǝǻǾǾǵȌǙǻǾǷǯǭȀǸǞDzǽǰDzȌǙǭǷDzDzǯǭǿDzǸ

ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭ
ǼǽǵǺǵǹǭDzǿǼǽDzǿDzǺǴǵǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶǯǾǸȀȄǭȌȂǼǽDzDZȀǾǹǻǿǽDzǺǺȈȂ
ǔǭǷǻǺǻǹǝǡ©ǛǴǭȆǵǿDzǼǽǭǯǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶª1ª
ǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝǻǾǾǵǶǾǷǻǶ
ǡDzDZDzǽǭȃǵǵ
0RGHO+3
,QSXWUDWLQJ9a+]W
&ODVV,,DSSOLDQFH
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
ijŦ OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
ijŦ Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
ijŦ OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi,
tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
ijŦ Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
ijŦ Če se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite
aparat iz električnega omrežja
in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata
preverite, da zračne mre niso
zamašene s puhom, lasmi itd.
ijŦ Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
ijŦ Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
ijŦ Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo
varnostnega tokovnega stikala
(FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokroga ne sme
presegati 30 mA. Za nasvet se
obrnite na električarja.
ijŦ V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
ijŦ Ne blokirajte zračnih mrež.
ijŦ Preden aparat priključite,
preverite, ali na aparatu
označena napetost ustreza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
ijŦ Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
ijŦ Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
ijŦ Ko je aparat priključen na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
ijŦ Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
ijŦ Omrežnega kabla ne navijajte
okoli aparata.
ijŦ Preden aparat shranite,
počakajte, da se ohladi.
ijŦ Pazite, da vroče površine
aparata ne pridejo v stik s kožo.
ijŦ Če uporabljate aparat na
pobarvanih laseh, se lahko
površina krtač umaže.
ijŦ Aparata/krtač ne spirajte pod
tekočo vodo.
ijŦ Ne vklopite stikala za vrtenje
krtač, če na aparat ni nameščen
noben nastavek.
ijŦ Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno
izključite tako, da primete vtič.
Raven hrupa: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU). Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Philips Dynamic Volume Brush je oblikovalnik pričesk s
sistemom za samodejno vrtenje, s katerim boste lahko
oblikovali popolno pričesko, kot bi pravkar stopili iz
frizerskega salona. Oblikovalniku sta priloženi 2 različni
krtači (z majhnim in velikim premerom) za vse dolžine las in
vrste pričesk.
Oblikovalnik las ima tudi funkcije, ki lase ščitijo pred
poškodbami in zagotavljajo najboljše rezultate. Priloženi
krtači vsebujeta naravne ščetine za bolj mehkejše in
bolj gladke lase. V aparat je vgrajen ionizator, ki oddaja
negativno nabite ione. Ioni so po površini las porazdeljeni z
zrakom, ki prihaja iz aparata, in preprečujejo naelektrene in
razmršene lase ter jih naredijo voljne in sijoče. Poleg funkcije
ionizatorja imata priloženi krtači tudi keramično prevleko,
ki v primerjavi z običajnimi prevlekami zagotavlja nežnejšo
porazdelitev toplote in tako ščiti lase pred izsušitvijo.
Pregled oblikovalnika pričesk
a Večja krtača:
Primerna za osnovno oblikovanje pričeske in za
daljše lase.
b Gumb za sprostitev krtače.
c Gumb za hitrost krtače.
d Gumb za temperaturo in pretok zraka.
e Gumba za smer vrtenja.
f Obešalna zanka.
g Zaščitni pokrov večje krtače.
h Zaščitni pokrov manjše krtače.
i Manjša krtača:
Primerna za urejanje izrazitejše pričeske (za izrazito kodranje
navzven ali navznoter) in za krajše lase.
3 Uporaba oblikovalnika
pričesk
Priporočamo, da aparat najprej 2-krat ali 3-krat uporabite za
vajo, da pridobite občutek za ravnanje z njim. Vajo začnite
pri nižjih hitrostih vrtenja.
Opomba: Preden namestite ali odstranite nastavke,
počakajte, da se aparat in nastavki ohladijo. Aparata ne
uporabljajte na popolnoma mokrih laseh. Lase najprej
osušite s krtačo ali jih posušite. Aparat je najbolj učinkovit na
laseh, ki jih prej posušite z brisačo. Med oblikovanjem lase
češite, da se ne bi zapletli okoli krtače. Preden posušene in
oblikovane lase počešete ali jih pogladite s prsti, počakajte,
da se ohladijo. Funkcije vrtenja ne vklopite, če na aparatu
ni krtače.
Nasvet: Aparat je opremljen z varnostnim sistemom, ki
preprečuje puljenje las. Če sila las na krtačo preseže
določeno mejo, se vrtenje upočasni.
Pred oblikovanjem las
1 Izberite krtačo, ki je primernejša za vaše lase, in jo
nataknite na oblikovalnik (
).
2 Če želite odstraniti nastavek, pritisnite gumb za sprostitev
(
) in ga snemite.
3 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
4 Počešite se in lase razdelite na pramene.
5 Snemite zaščitni pokrovček s krtače ( ).
6 Izberite želeno nastavitev za vklop aparata ( ):
ijŦ : negovalna temperatura z močnim pretokom zraka
za utrditev pričeske.
ijŦ : visoka temperatura z močnim pretokom zraka za
hitro sušenje.
ijŦ : zmerna temperatura z nežnim pretokom zraka za
zaščito vlažnih las pred izsušitvijo.
ijŦ : Izklop
ijŦ Funkcija ionizatorja se ob vklopu aparata aktivira
samodejno. Funkcija lasem dodaja blesk in zmanjšuje
nakodranost.
7 Izberite želeno hitrost vrtenja ( ). Priporočamo, da prvih
nekajkrat izberete nižjo hitrost vrtenja, da se navadite
uporabe.
Oblikovanje pričeske
Ustvarjanje valov/volumna
1 Krtačo vstavite med konice las ( ) in z vrtenjem v pravi
smeri zavijte lase navzgor do lasišča (
).
2 Dokler lasje niso povsem suhi, krtače ne odmaknite od
las.
3 Krtačo odmaknite tako, da izberete nasprotno smer
vrtenja (
).
4 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 3.
Oblikovanje konic
1 Krtačo vstavite med konice las.
2 Izberite želeno smer vrtenja (navznoter ali navzven).
3 Vklopite vrtenje in pustite, da se krtača vrti ob konicah las,
dokler niso lasje povsem suhi in konice lepo oblikovane.
4 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 3.
Ravnanje las
1 Krtačo vstavite pod lase ob lasišču.
2 Krtačo potisnite navzdol od korenin do konic, ne da bi
vklopili vrtenje.
3 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 1 do 2.
Nasvet: Za dodatne nasvete o oblikovanju pričeske obiščite
www.philips.com/haircare.
4 Shranjevanje
Opomba: Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Aparata ali krtač ne spirajte z vodo.
1 Izklopite in izključite aparat.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
3 Aparat in nastavke očistite z vlažno krpo. Iz krtač
odstranite lase in prah, vendar aparata ne poskušajte
očistiti tako, da bi vanj vstavili kovinske predmete.
4 Pri shranjevanju naj bosta krtači vedno zaščiteni s
pokrovčkom.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Shranite ga lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno
zanko.
5 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru
težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska
številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu.
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na
najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
ijŦ UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
vode.
ijŦ Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode
predstavlja rizik, čak i kad je
aparat isključen.
ijŦ UPOZORENJE: Nemojte
da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika i posuda sa
vodom.
ijŦ Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice.
ijŦ Ako se aparat pregreje,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko
minuta. Pre nego što ponovo
uključite aparat proverite da
rešetka nije blokirana prašinom,
kosom itd.
ijŦ Ako je kabl za napajanje
oštećen, uvek mora da ga
zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar
ili na sličan način kvalikovane
osobe kako bi se izbegao rizik.
ijŦ Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju aparatom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
ijŦ U cilju dodatne zaštite
preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na
strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu
struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
ijŦ Da biste izbegli strujni udar,
nemojte da stavljate metalne
predmete u rešetku za
propuštanje vazduha.
ijŦ Nikada nemojte da blokirate
rešetke za propuštanje vazduha.
ijŦ Pre nego što povežete aparat
uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u
lokalnoj mreži.
ijŦ Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
ijŦ Nemojte da koristite aparat na
veštačkoj kosi.
ijŦ Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
ijŦ Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
ijŦ Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
ijŦ Pre odlaganja sačekajte da se
aparat ohladi.
ijŦ Pazite da vrele površine aparata
ne dođu u kontakt sa kom.
ijŦ Ako aparat koristite na
ofarbanoj kosi, površina tela
četke se može obojiti.
ijŦ Nemojte da ispirate aparat/
četke pod mlazom vode.
ijŦ Nemojte aktivirati prekidač za
rotaciju četke ako na aparat nije
postavljen nijedan dodatak.
ijŦ Nakon korišćenja nemojte
vući kabl za napajanje.
Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek vucite
utikač.
Nivo buke: Lc= 81 dB (A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
Životna sredina
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da
se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
Philips Dynamic Volume Brush je aparat za oblikovanje i
sušenje kose sa automatskim sistemom rotacije koji može
da vam pomogne da postignete profesionalni izgled, baš
kao kod frizera. Pored toga, aparat za oblikovanje i sušenje
kose se isporučuje sa dve različite četke (mali i veliki prečnik)
za sve dužine kose i potrebe oblikovanja.
Štaviše, ovaj aparat za oblikovanje i sušenje kose poseduje
funkcije za zaštitu kose od oštećenja koje garantuju
najbolje rezultate. Četke su izrađene od prirodnih vlakana,
za glatkiju kosu i manje trenja. Aparat se isporučuje sa
jonizatorom koji proizvodi jone negativnog naelektrisanja.
Joni se raspoređuju preko kose pomoću vazduha koji izlazi
iz aparata i sprečavaju pojavu elektriciteta i neuredne
kose, za sjajnu kosu koja nije neposlušna. Pored funkcije
jonizacije, četke ovog aparata za oblikovanje i sušenje
kose poseduju keramičku oblogu koja nežnije raspoređuje
toplotu u odnosu na obične obloge i na taj način štiti kosu
od preteranog sušenja.
Pregled aparata za oblikovanje
i sušenje kose
a Velika četka:
Pogodna je za grubo oblikovanje kose i za dužu kosu.
b Dugme za oslobađanje četke.
c Dugme za brzinu rotacije.
d Dugme za temperaturu i protok vazduha.
e Dugmad za smer rotacije.
f Petlja za kačenje.
g Zaštitni poklopac za veliku četku.
h Zaštitni poklopac za malu četku.
i Mala četka:
Pogodna je za ulepšavanje frizure (za intenzivno oblikovanje
ka unutra i ka spolja) i za kraću kosu.
3 Korišćenje aparata za
oblikovanje i sušenje kose
Preporučuje se da steknete praksu u korišćenju aparata tako
što ćete ga testirati 2 ili 3 puta. Tokom tog testiranja počnite
sa manjom brzinom rotacije.
Napomena: Pre postavljanja ili skidanja dodataka obavezno
ostavite aparat i dodatke da se ohlade. Nemojte da koristite
aparat na sasvim mokroj kosi. Prethodno osušite kosu
peškirom ili unapred osušite kosu. Aparat je najekasniji
kada se kosa prvo osuši peškirom. Očešljajte kosu kako
biste sprečili njeno zapetljavanje oko četke. Dopustite da se
osušena i oblikovana kosa ohladi pre nego što češljanjem,
četkanjem ili prstima kosi date konačni oblik. Nikada ne
aktivirajte funkciju rotacije bez četke.
Savet: Aparat je opremljen bezbednosnim sistemom kako
bi se sprečilo čupanje dlaka. Ako pritisak kose na četku
prevazilazi određeno ograničenje, rotacija će se usporiti.
Pre oblikovanja kose
1 Odaberite četku koja najbolje odgovara vašoj kosi i
postavite je na aparat za oblikovanje i sušenje kose (
).
2 Da biste skinuli dodatak, pritisnite dugme za oslobađanje
(
) i povucite dodatak.
3 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
4 ešljajte kosu i podelite je na male pramenove.
5 Skinite zaštitni poklopac sa četke ( ).
6 Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat ( ):
ijŦ : Nežna temperatura sa snažnim protokom vazduha
za oblikovanje po želji.
ijŦ : Visoka temperatura sa snažnim protokom vazduha
za brzo sušenje.
ijŦ : Blaga temperatura sa laganim protokom vazduha za
zaštitu vlažne kose od isušivanja.
ijŦ : Isključeno
ijŦ Funkcija jonizacije automatski se aktivira prilikom
uključivanja aparata. Ova funkcija omogućava dodatni
sjaj i smanjuje statički elektricitet.
7 Odaberite željenu brzinu rotacije ( ). Prilikom prvih
nekoliko upotreba preporučuje se da koristite manju
brzinu rotacije kako biste se navikli na režim rada.
Oblikovanje kose
Stvaranje efekta talasaste kose/dodavanje volumena
1 Uvucite četku u krajeve kose ( ) i upotrebite rotaciju u
odgovarajućem smeru kako biste umotali kosu do
korena (
).
2 Zadržite četku u tom položaju dok se kosa u potpunosti
ne osuši.
3 Izvucite četku iz kose tako što ćete upotrebiti suprotan
smer rotacije (
).
4 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 3.
Oblikovanje krajeva kose
1 Uvucite četku u krajeve kose.
2 Odaberite smer rotacije da biste postigli željeni rezultat
(ka unutra ili ka spolja).
3 Aktivirajte rotaciju i držite četku na krajevima kose kako
biste ih oblikovali dok kosa ne bude potpuno suva i dok
ne postignete željeni oblik.
4 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 3.
Ispravljanje kose
1 Postavite četku ispod korena kose.
2 Povucite četku niz čitavu dužinu kose (od korena do
krajeva) bez upotrebe rotacije.
3 Oblikovanje dovršite ponavljanjem koraka 1 do 2.
Savet: Dodatne savete o oblikovanju potražite na Web
lokaciji www.philips.com/haircare.
4 Odlaganje
Napomena: Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko
aparata. Nikada nemojte vodom da ispirate aparat niti četke.
1 Isključite aparat i isključite ga iz električne mreže.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3 Aparat i dodatke čistite vlažnom krpom. Uklonite dlake
i prašinu sa četke, ali nikada nemojte da postavljate
metalne predmete u aparat radi čišćenja.
4 Prilikom odlaganja četki uvek upotrebite poklopce.
5 Aparat odložite na suvo i bezbedno mesto, bez prašine.
Da biste ga odložili možete i da ga okačite pomoću petlje
za kačenje.
5 Garancija i servis
Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka
ili ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije
Philips www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj
podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete
pronaći u međunarodnom garantnom listu. Ukoliko u vašoj
zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije Philips,
obratite svom prodavcu Philips uređaja.
ǠǷǽǭȓǺǾȉǷǭ
ǏȒǿǭȐǹǻǯǭǾȒǴǼǻǷȀǼǷǻȋǿǭǸǭǾǷǭǯǻǼǽǻǾǵǹǻDZǻǷǸȀǮȀ3KLOLSVǦǻǮȀ
ǼǻǯǺȒǶǹȒǽȒǾǷǻǽǵǾǿǭǿǵǾȌǼȒDZǿǽǵǹǷǻȋȌǷȀǼǽǻǼǻǺȀȐǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSV
ǴǭǽDzȐǾǿǽȀǶǿDzǾǯȒǶǯǵǽȒǮǺǭǯDzǮǾǭǶǿȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ǏǭdzǸǵǯǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌ
ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶȀǯǭdzǺǻǼǽǻȄǵǿǭǶǿDzȃDzǶ
ǼǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭȒǴǮDzǽȒǰǭǶǿDzǶǻǰǻDZǸȌǹǭǶǮȀǿǺȉǻȓDZǻǯȒDZǷǵ
ijŦ ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶǮȒǸȌ
ǯǻDZǵ
ijŦ ǠǽǭǴȒǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋ
ȀǯǭǺǺȒǶǷȒǹǺǭǿȒǯǵǿȌǰȀǶǿDzȅǺȀǽ
ȒǴǽǻǴDzǿǷǵǼȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǻǾǷȒǸȉǷǵǼDzǽDzǮȀǯǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǮȒǸȌ
ǯǻDZǵǾǿǭǺǻǯǵǿȉǽǵǴǵǷǺǭǯȒǿȉȌǷȆǻ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯǵǹǷǺDzǺǻ
ijŦ ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǶǻǰǻǮȒǸȌ
ǯǭǺǺDZȀȅȒǯǮǭǾDzǶǺȒǯǭǮǻ
ȒǺȅǵȂǼǻǾȀDZǵǺȒǴǯǻDZǻȋ
ijŦ ǜȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǴǭǯdzDZǵ
ǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒ
ijŦ ǬǷȆǻǼǽǵǾǿǽȒǶǼDzǽDzǰǽȒȐǿȉǾȌ
ǯȒǺǯǵǹǷǺDzǿȉǾȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻ
ǏȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒȒ
DZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵǷȒǸȉǷǭȂǯǵǸǵǺ
ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǴǺǻǯȀȀǯȒǹǷǺȀǿǵ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǼDzǽDzǯȒǽǿDzȄǵǽDzȅȒǿǷȀǺDz
ǴǭǮǸǻǷǻǯǭǺǻǼȀȂǻǹǯǻǸǻǾǾȌǹǿǻȆǻ
ijŦ ǬǷȆǻȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǼǻȅǷǻDZdzDzǺǻ
DZǸȌȀǺǵǷǺDzǺǺȌǺDzǮDzǴǼDzǷǵǶǻǰǻ
ǺDzǻǮȂȒDZǺǻǴǭǹȒǺǵǿǵǴǯDzǽǺȀǯȅǵǾȉDZǻ
ǾDzǽǯȒǾǺǻǰǻȃDzǺǿǽȀȀǼǻǯǺǻǯǭdzDzǺǻǰǻ
3KLOLSVǭǮǻȁǭȂȒǯȃȒǯȒǴǺǭǸDzdzǺǻȋ
ǷǯǭǸȒȁȒǷǭȃȒȐȋ
ijŦ ǣǵǹǼǽǵǾǿǽǻȐǹǹǻdzȀǿȉ
ǷǻǽǵǾǿȀǯǭǿǵǾȌDZȒǿǵǯȒǷǻǹǯȒDZ
ǽǻǷȒǯǭǮǻǮȒǸȉȅDzȄǵǻǾǻǮǵȒǴ
ǼǻǾǸǭǮǸDzǺǵǹǵȁȒǴǵȄǺǵǹǵǯȒDZȄȀǿǿȌǹǵ
ǭǮǻǽǻǴȀǹǻǯǵǹǵǴDZȒǮǺǻǾǿȌǹǵ
ȄǵǮDzǴǺǭǸDzdzǺǻǰǻDZǻǾǯȒDZȀǿǭ
ǴǺǭǺȉǴǭȀǹǻǯǵȆǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǯȒDZǮȀǯǭȐǿȉǾȌǼȒDZǺǭǰǸȌDZǻǹȓǹ
ǮȀǸǻǼǽǻǯDzDZDzǺǻȒǺǾǿǽȀǷǿǭdz
ȆǻDZǻǮDzǴǼDzȄǺǻǰǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǼǽǵǾǿǽǻȐǹǿǭȓȂǮȀǸǻǼǻǯȒDZǻǹǸDzǺǻ
ǼǽǻǹǻdzǸǵǯȒǽǵǴǵǷǵǚDzDZǻǴǯǻǸȌǶǿDz
DZȒǿȌǹǮǭǯǵǿǵǾȌǼǽǵǾǿǽǻȐǹǚDz
DZǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZȒǿȌǹǯǵǷǻǺȀǯǭǿǵ
ȄǵȆDzǺǺȌǿǭDZǻǰǸȌDZǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
DZǻǽǻǾǸǵȂ
ijŦ ǑǸȌDZǻDZǭǿǷǻǯǻǰǻǴǭȂǵǾǿȀ
ǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐǿȉǾȌǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǴǭǸǵȅǷǻǯǻǰǻǾǿǽȀǹȀ5&'
ǯDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒǯǭǺǺǻȓǷȒǹǺǭǿǵ
ǚǻǹȒǺǭǸȉǺǵǶǴǭǸǵȅǷǻǯǵǶǾǿǽȀǹ
ǼǽǵǾǿǽǻȋǴǭǸǵȅǷǻǯǻǰǻǾǿǽȀǹȀ
5&'ǺDzǼǻǯǵǺDzǺǼDzǽDzǯǵȆȀǯǭǿǵ
ǹǍǝDzǷǻǹDzǺDZǭȃȒȓȆǻDZǻ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌȃȉǻǰǻǯǵǽǻǮȀǹǻdzǺǭ
ǻDZDzǽdzǭǿǵǯǾǼDzȃȒǭǸȒǾǿǭ
ijŦ ǚDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDzǹDzǿǭǸDzǯȒǼǽDzDZǹDzǿǵ
ȀǽDzȅȒǿǷȀDZǸȌǼǻǯȒǿǽȌȃDz
ǹǻdzDzǼǽǵǴǯDzǾǿǵDZǻȀǽǭdzDzǺǺȌ
DzǸDzǷǿǽǵȄǺǵǹǾǿǽȀǹǻǹ
ijŦ ǚȒǷǻǸǵǺDzǴǭǷǽǵǯǭǶǿDzǻǿǯǻǽǵDZǸȌ
ǼǻǯȒǿǽȌ
ijŦ ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǼȒDZ·ȐDZǺȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶ
DZǻDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒǼDzǽDzǯȒǽǿDzȄǵ
ǴǮȒǰǭȐǿȉǾȌǺǭǼǽȀǰǭǯǷǭǴǭǺǭǺǭǺȉǻǹȀ
ȒǴǺǭǼǽȀǰǻȋȀǹDzǽDzdzȒ
ijŦ ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌ
ȒǺȅǵȂȃȒǸDzǶǺDzǻǼǵǾǭǺǵȂȀȃȉǻǹȀ
ǼǻǾȒǮǺǵǷȀ
ijŦ ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ȅǿȀȄǺǻǹȀǯǻǸǻǾǾȒ
ijŦ ǚȒǷǻǸǵǺDzǴǭǸǵȅǭǶǿDzǼȒDZ·ȐDZǺǭǺǵǶ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
ijŦ ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǸǭDZDZȌ
ȄǵDZDzǿǭǸȒȒǺȅǵȂǯǵǽǻǮǺǵǷȒǯǴǭ
ǯǵǺȌǿǷǻǹǿǵȂȌǷȒǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐ
ǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǏǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǿǭǷǻǰǻǼǽǵǸǭDZDZȌȄǵDZDzǿǭǸDzǶ
ǼǽǵǴǯDzDZDzDZǻǯǿǽǭǿǵǰǭǽǭǺǿȒȓ
ijŦ ǚDzǺǭǷǽȀȄȀǶǿDzȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǺǭ
ǼǽǵǾǿǽȒǶ
ijŦ ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯȒDZǷǸǭǾǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ǴǮDzǽȒǰǭǺǺȌDZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵ
ijŦ ǔǭǼǻǮȒǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿȀǰǭǽȌȄǵȂ
ǼǻǯDzǽȂǻǺȉǼǽǵǾǿǽǻȋǴȒȅǷȒǽǻȋ
ijŦ ǬǷȆǻǼǽǵǾǿǽȒǶǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀȐǿȉǾȌ
DZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌȁǭǽǮǻǯǭǺǻǰǻ
ǯǻǸǻǾǾȌǺǭȆȒǿȃȒǹǻdzȀǿȉǴ·ȌǯǵǿǵǾȌ
ǼǸȌǹǵ
ijŦ ǚDzǹǵǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶȆȒǿǷǵǼȒDZ
ǷǽǭǺǻǹ
ijŦ ǚDzǯǹǵǷǭǶǿDzǼDzǽDzǹǵǷǭȄǻǮDzǽǿǭǺǺȌ
ȆȒǿǷǵǺDzǼȒDZ·ȐDZǺǭǯȅǵǺǭǾǭDZǷǵ
ijŦ ǚDzǿȌǰǺȒǿȉǴǭǷǭǮDzǸȉdzǵǯǸDzǺǺȌǼȒǾǸȌ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǔǭǯdzDZǵǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDz
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒǿǽǵǹǭȋȄǵǴǭ
ȅǿDzǷDzǽ
ǝȒǯDzǺȉȅȀǹȀ/F DZǎ$
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺȒǼǻǸȌǒǙǜ
ǣDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶ3KLOLSVǯȒDZǼǻǯȒDZǭȐȀǾȒǹȄǵǺǺǵǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǿǭ
ǼǽǭǯǻǯǵǹǺǻǽǹǭǹȆǻǾǿǻǾȀȋǿȉǾȌǯǼǸǵǯȀDzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺǵȂǼǻǸȒǯ
ǚǭǯǷǻǸǵȅǺȐǾDzǽDzDZǻǯǵȆDz
ǣDzǶǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭȐȆǻȃDzǶǯǵǽȒǮǺDzǼȒDZǸȌǰǭȐȀǿǵǸȒǴǭȃȒȓ
ǴȒǴǯǵȄǭǶǺǵǹǵǼǻǮȀǿǻǯǵǹǵǯȒDZȂǻDZǭǹǵ(8
ǑǻǿǽǵǹȀǶǿDzǾȉǼǽǭǯǵǸǽǻǴDZȒǸDzǺǻǰǻǴǮǻǽȀDzǸDzǷǿǽǵȄǺǵȂǿǭ
DzǸDzǷǿǽǻǺǺǵȂǼǽǵǾǿǽǻȓǯȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǚǭǸDzdzǺǭȀǿǵǸȒǴǭȃȒȌ
DZǻǼǻǹǻdzDzǴǭǼǻǮȒǰǿǵǺDzǰǭǿǵǯǺǻǹȀǯǼǸǵǯȀǺǭǺǭǯǷǻǸǵȅǺȐ
ǾDzǽDzDZǻǯǵȆDzǿǭǴDZǻǽǻǯ·ȌǸȋDZDzǶ
 ǏǾǿȀǼ
3KLOLSV'\QDPLF9ROXPH%UXVK²ȃDzǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌ
ǯǻǸǻǾǾȌȒǴǾǵǾǿDzǹǻȋǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǰǻǻǮDzǽǿǭǺǺȌDZǸȌǾǿǯǻǽDzǺǺȌ
ǴǭȄȒǾǻǷȌǷȀǼDzǽȀǷǭǽǺȒǜǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
ǼǻǾǿǭȄǭȐǿȉǾȌȒǴǽȒǴǺǵǹǵȆȒǿǷǭǹǵǺǭǾǭDZǷǭǹǵǴǹǭǸǵǹȒǯDzǸǵǷǵǹ
DZȒǭǹDzǿǽǭǹǵDZǸȌǮȀDZȉȌǷǻȓDZǻǯdzǵǺǵǯǻǸǻǾǾȌǿǭǾǿǯǻǽDzǺǺȌ
ǮȀDZȉȌǷǻȓǴǭȄȒǾǷǵ
ǎȒǸȉȅDzǿǻǰǻȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌǹǭȐȁȀǺǷȃȒȓ
ȌǷȒǴǭȂǵȆǭȋǿȉǯǻǸǻǾǾȌǯȒDZǼǻȅǷǻDZdzDzǺǺȌȒǰǭǽǭǺǿȀȋǿȉǺǭǶǷǽǭȆȒ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿǵǦȒǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵǹǭȋǿȉǺǭǿȀǽǭǸȉǺȀȆDzǿǵǺȀDZǸȌǰǸǭDZǷǻǰǻ
ǯǻǸǻǾǾȌȒǴǹDzǺȅDzǺǺȌǿDzǽǿȌǜǽǵǾǿǽȒǶǼǻǾǿǭȄǭȐǿȉǾȌǴȒǻǺȒǴǭǿǻǽǻǹ
ȌǷǵǶǾǿǯǻǽȋȐǼǻǿȒǷǺDzǰǭǿǵǯǺǻǴǭǽȌDZdzDzǺǵȂȒǻǺȒǯDŽǻǺǵǽǭǴǻǹȒǴ
ǼǻǯȒǿǽȌǹȌǷDzǯǵȂǻDZǵǿȉȒǴǼǽǵǾǿǽǻȋǽǻǴǼǻDZȒǸȌȋǿȉǾȌǼǻǯǻǸǻǾǾȋȒ
ǴǭǼǻǮȒǰǭȋǿȉDzǸDzǷǿǽǻǾǿǭǿǵȃȒǿǭǽǻǴǯȒǯǭǺǺȋǯǻǸǻǾǾȌǽǻǮǸȌȄǵǶǻǰǻ
ǾǸȀȂǺȌǺǵǹȒǮǸǵǾǷȀȄǵǹǛǷǽȒǹȁȀǺǷȃȒȓǰDzǺDzǽǭȃȒȓȒǻǺȒǯȆȒǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵ
ȃȉǻǰǻǼǽǵǾǿǽǻȋDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌǹǭȋǿȉǷDzǽǭǹȒȄǺDz
ǼǻǷǽǵǿǿȌȌǷDzǾǿǯǻǽȋȐǸǭǰȒDZǺȒȅǵǶǾǿǽȀǹȒǿȉǿDzǼǸǻǰǻǼǻǯȒǿǽȌǺȒdz
ǴǯǵȄǭǶǺDzǼǻǷǽǵǿǿȌǴǭȂǵȆǭȋȄǵǯǻǸǻǾǾȌǯȒDZǼDzǽDzǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ǛǰǸȌDZǼǽǵǾǿǽǻȋDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
a ǏDzǸǵǷǭȆȒǿǷǭǺǭǾǭDZǷǭ
ǏǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀȐǿȉǾȌDZǸȌǺǭDZǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȋȁǻǽǹǵǿǭDZǸȌ
ǯǷǸǭDZǭǺǺȌDZǻǯǰǻǰǻǯǻǸǻǾǾȌ
b ǗǺǻǼǷǭǽǻǴǮǸǻǷȀǯǭǺǺȌȆȒǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵ
c ǗǺǻǼǷǭǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌȅǯǵDZǷǻǾǿȒǻǮDzǽǿǭǺǺȌ
d ǗǺǻǼǷǭǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǵǿǭǾǿǽȀǹDzǺȌǼǻǯȒǿǽȌ
e ǗǺǻǼǷǵǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌǺǭǼǽȌǹǷȀǻǮDzǽǿǭǺǺȌ
f ǜDzǿǸȌDZǸȌǼȒDZǯȒȅȀǯǭǺǺȌ
g ǔǭȂǵǾǺǵǶǷǻǯǼǭȄǻǷǯDzǸǵǷǻȓȆȒǿǷǵ
h ǔǭȂǵǾǺǵǶǷǻǯǼǭȄǻǷǹǭǸǻȓȆȒǿǷǵ
i ǙǭǸǭȆȒǿǷǭǺǭǾǭDZǷǭ
ǏǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀȐǿȉǾȌDZǸȌǯDZǻǾǷǻǺǭǸDzǺǺȌǴǭȄȒǾǷǵDZǸȌȒǺǿDzǺǾǵǯǺǻǰǻ
ǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌDZǻǾDzǽDzDZǵǺǵǭǮǻǺǭǴǻǯǺȒǿǭDZǸȌǯǷǸǭDZǭǺǺȌ
ǷǻǽǻǿǷǻǰǻǯǻǸǻǾǾȌ
 ǏǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋDZǸȌ
ǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
ǝDzǷǻǹDzǺDZȀȐǿȉǾȌǺǭǯȄǵǿǵǾȌǷǻǽǵǾǿȀǯǭǿǵǾȌǼǽǵǾǿǽǻȐǹǭǮǻǽǭǴǵ
ȆǻǮǴǯǵǷǺȀǿǵDZǻǺȉǻǰǻǑǸȌȃȉǻǰǻǾǸȒDZǼǻȄǭǿǵǴǹDzǺȅǻȓȅǯǵDZǷǻǾǿȒ
ǻǮDzǽǿǭǺǺȌ
ǜǽǵǹȒǿǷǭǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǼȒDZ·ȐDZǺȀǯǭǿǵȄǵǯȒDZ·ȐDZǺȀǯǭǿǵǺǭǾǭDZǷǵ
ǴǭǯdzDZǵǾǸȒDZǷȀǶǿDzȆǻǮǼǽǵǾǿǽȒǶȒǺǭǾǭDZǷǵǮȀǸǵȂǻǸǻDZǺǵǹǵǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭǹǻǷǽǻǹȀǯǻǸǻǾǾȒǞǼǻȄǭǿǷȀǯǵǿǽȒǿȉ
ǯǻǸǻǾǾȌǽȀȅǺǵǷǻǹǭǮǻǼǻǼDzǽDzDZǺȉǻǼȒDZǾȀȅȒǿȉǶǻǰǻǜǽǵǾǿǽȒǶ
ǼǽǭȃȋȐǺǭǶDzȁDzǷǿǵǯǺȒȅDzǷǻǸǵǯǻǸǻǾǾȌǼȒDZǾȀȅDzǺDzǝǻǴȄDzȅȒǿȉǯǻǸǻǾǾȌ
ȆǻǮǯǻǺǻǺDzǾǼǸȀǿȀǯǭǸǻǾȌǺǭȆȒǿȃȒǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǽǻǴȄȒǾȀǯǭǿǵ
ǼȒDZǾȀȅDzǺDzǿǭǯǷǸǭDZDzǺDzǯǻǸǻǾǾȌǰǽDzǮȒǺȃDzǹȆȒǿǷǻȋȄǵǼǭǸȉȃȌǹǵǿǭ
ǺǭDZǭǿǵǶǻǹȀǷȒǺȃDzǯǻǰǻǯǵǰǸȌDZȀDZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵǠdzǻDZǺǻǹȀ
ǽǭǴȒǺDzǯǹǵǷǭǶǿDzȁȀǺǷȃȒȋǻǮDzǽǿǭǺǺȌǺDzǼȒDZ·ȐDZǺǭǯȅǵȆȒǿǻǷǺǭǾǭDZǻǷ
ǜǻǽǭDZǭǑǸȌǴǭǼǻǮȒǰǭǺǺȌǯǿǽǭǿȒǯǻǸǻǾǾȌǼǽǵǾǿǽȒǶǻǮǸǭDZǺǭǺǻ
ǾǵǾǿDzǹǻȋǮDzǴǼDzǷǵǬǷȆǻǿǵǾǷǯǻǸǻǾǾȌǺǭȆȒǿǷȀǼDzǽDzǯǵȆȀȐǼDzǯǺDz
ǻǮǹDzdzDzǺǺȌȅǯǵDZǷȒǾǿȉǻǮDzǽǿǭǺǺȌǴǹDzǺȅȀȐǿȉǾȌ
ǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !ǏƃƸƴƸźǛŽƾŸǠźǛƳŮƾ
ȹ
ƃŲǍžȶǃƄƶƓȚȚnjƀǛƳǣȚǍƪŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcome ǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻ ȆPhilips ǝžNjƲůȸnjŽȚǛŸNjŽȚ
ȳƾƀ 1
.
ȹ
ǾƃƲƄƉžǝƸŽȘȬǞűǍƴŽǝƮƱŲȚȶȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ

.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ

ǚƫƱŮǛŻ ȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ
ȴȖǙŽȣǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮ
ȹ
ȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ
ȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲ
ȹ
ȚǍƭųǚƳƪƁ ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻ
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸ
ȹ
ƾƱŻǞƄž

ȩǞŲǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ
ȶȖ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀ
ȿ
ŵǍ
Ⱦ
žȶȖ ȆȳƾƵƇƄŴǽȚ
ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉư
Ⱦ
ƓȚ
.Ȕƾž

ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ
ȹ
ƾƵǣȚȢǛŻ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ

ǗŻǞƄƁ ȆȜNjǣȚǎŽȚǀſǞƈƉƴŽȥƾƷƐȚȩ
ȿ
ǍƯůȚȣȘ
ǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ǚƸưƪƄŽȚǜŸ
ȹ
ƾƸǣƾƲƴů
ǚƸưƪůǚƃŻȶ .ǀƴƸƴŻǘǣƾŻNjŽȢǍƃƁǝŸȢȶȥƾƷƐȚ
ǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ Ȇ
ȹ
ȚȢNjƆžȥƾƷƐȚ
.ǙŽȣǍƸŹȶ ȆǍƯƪŽȚȶƿŹǎŽƾŮƾƀȢȚNjƉſȚȳNjŸ

ƿƆƸź Ȇ
ȹ
ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ
ǀžNjųǎżǍžȶȖ Philips ǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ Philips ǚƃŻǜžȲ
dž
Ǟƈž
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ

ȲƾƱŶLjȚǚƃŻǜžȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚǜƳƚ
ȨƾƈŵLjȚȶȰǞźƾžȶȝȚǞƶŴ 8 ǛƀǍƵŸǖƴƃƁǜƁnjŽȚ
ȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȲǾƄųȚǜžȴǞſƾƯƁǜƁnjŽȚ
ȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚȶȖ ȆǀƸƴƲƯŽȚȶȖǀƸƉƑȚ
ǛƀNjƁȶǎůƖȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠź ȆǀźǍƯƓȚȶ
ǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤƼŮ
NjŻǠƄŽȚǍŶƾƥȚȴǞżȤNjƁȚǞſƾżȲƾŲǠźȶǀƶžȕ
.ȥƾƷƐƾŮȲƾƱŶLjȚƿƯƴƁȴȖƿƆƁǽ .ƾƷŽȴǞǤǍƯƄƁ
ȶȖȥƾƷƐȚǗƸƮƶƄŮȲƾƱŶLjȚȳǞƲƁȴȖƿƆƁǽ
.ǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚȴȶȢǜžǝƄſƾƸǧ

ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſ ȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ
Ȣ
ȿ
ȶǎůǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź RCD Ǘ
ȿ
ƴƈƄƓȚ
ȹ
ȚȢ
ȿ
ȶǎžȴǞƳƁȴȖ RCD ȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚ
30 ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗ
ȿ
ƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮ
.ǁ
ȿ
ƃƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž

.ȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵ
ȿ
NjŴǜŸǕƶƄžȚ

ȴȖǜžNjżƺů ȆȔƾŮǍƷƳŽƾŮȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ
ǕžǀƲźȚǞƄžȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚ
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚ

ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ

.ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ

.ȴƾƉſȁȚǍƯŵǟƴŸȷǞŴȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ

ǝƴƸǧǞů ȔƾƶŰȖǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȥƾƷƐȚȱǍƄůǽ
.ȔƾŮǍƷƳŽƾŮ

ǽǕƭŻȶȖȝȚȤȚǞƉƉżȖȸȖ
ȹ
ȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ
ǀƯƶƫžȝƾżǍƪŽǀƯŮƾůȶȖ Philips ƾƷŮǠǧǞů
ǜžǕƭŻȶȖȝȚȤȚǞƉƉżȖȸȖǁžNjƈƄŴȚȚȣƼź .ȷǍųȖ
.ljŽƾǧǍƸŹȴƾƵƬŽȚljƃƫƁ ȆȬǞƶŽȚȚnjƀ

.ȥƾƷƐȚȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ

.ǝƶƁǎƈůǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ

.ǙůǍƪŮǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚljƭŴȖǀƉžǾžƿ
ȿ
ƶƏ

NjƲź ȆȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ
.ȜƾŵǍƱŽȚljƭŴȖNJƭƴƄů

.ǀƸƱƶƑȚǁƎǠŵȚǍƱŽȚ/ȥƾƷƐȚǚƉưůǽ

ȰƾźȤȘȴȶȢǜžȜƾŵǍƱŽȚȴȚȤȶȢȠƾƄƱžǓ
ȿ
ƪƶůǽ
.ǘƇƴƙȥƾƷƐȚ

ȝƾƳƃŵǚųȚȢǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢƼŮǛƲůǽ
.
ǀƸǣƾŮǍƷżȝƾžNjǧȸȖȞȶNjŲȸȢƾƱƄŽ
ȔȚǞƷŽȚ
 ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾ
ȹ
ƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
ǀƂƸƃŽȚ
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
.ǀƸƃƴƉŽȚ
2
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ .NjɭNjžȕȧǞų Philips ȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆPhilips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǛƷž 1
ɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſ

ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
.Njǥƶɳſ

ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
ȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ
ɬƄŲ ȆǁŴȚǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚ

ȧȶȢ ȆȳƾƵŲȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
ȵȢƾƱƄŴȚțȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ Ȇțȕ
.Njǥƶɳſ

ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ
.NjǥƪɳŮ

ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ
ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų
.ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ
ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ
ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ
.NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž

ɞȚǍŮǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
ɞƾƀɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴű
ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ

ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ
ƾɭNjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű
ƾƀǍƄǬȤǎŮȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏ
ȥȚɬƀƾǬȕȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭų
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ

ɬžǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ
ȤȢȚȤ (RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵ
ȴƾɭǍű .NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjž
ɬƴǥž 30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨ
ȢǍźƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕ
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſ

.NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ

NjǥƶɨɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ
ȰǍŮɉƾƄŽȶƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇž

ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ

ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ

ȵȢƾƱƄŴȚȴƾƉſȚɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ
.Njǥƶɨ

ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.Njǥƶɳſ

ǍǦɭȢȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ
NjƶɨɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭ
ƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ

.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ

ɧƶųƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ
.ȢǞŵ

ȢǞųǁŴǞǨƾŮȵƾǦƄŴȢȭȚȢȠǞƭŴȦƾƢȥȚ
.NjǥƶɨɞǍǥǬǞƴű

ȆȢǞŵȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
.ȢǞŵǝɳŽǁŴȚǜɳƛȦǍŮǝſNjŮljƭŴ

.NjǥɭǞƪſțȕǍǥŵǍɭȥȚȤȵƾǦƄŴȢ/ƾƀȦǍŮ

ǐųǍǩ ȆNjɭȚȵȢǍɳſǚƫƄžȵƾǦƄŴȢǝŮȚȤȦǍŮƾů
.NjǥƶɳſȲƾƯźȚȤȦǍŮ

ȴǞǩ .NjǥƶɳſȢȤȚȶȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢȚȤɞǎƴź ȔƾǥŵȚ
.
ȢȤȚȢȢǞűȶɬǦƄźǍǬȰǍŮȲƾƵƄŲȚ
ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ
PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ
2
ǜDzǽDzDZǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǹǯǻǸǻǾǾȌ
1 ǏǵǮDzǽȒǿȉȆȒǿǷȀǺǭǾǭDZǷȀȌǷǭǺǭǶǷǽǭȆDzǼȒDZȂǻDZǵǿȉDZǸȌǏǭȅǻǰǻǿǵǼȀ
ǯǻǸǻǾǾȌȒǯǾǿǭǺǻǯȒǿȉȓȓǺǭǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ

2 ǦǻǮǯȒDZ·ȐDZǺǭǿǵǺǭǾǭDZǷȀǺǭǿǵǾǺȒǿȉǷǺǻǼǷȀǽǻǴǮǸǻǷȀǯǭǺǺȌ Ȓ
ǴǺȒǹȒǿȉǺǭǾǭDZǷȀ
3 ǏǾǿǭǯǿDzǯǵǸǷȀȀǽǻǴDzǿǷȀ
4 ǝǻǴȄDzȅȒǿȉǯǻǸǻǾǾȌȒǽǻǴDZȒǸȒǿȉǶǻǰǻǺǭǹǭǸȒǼǭǾǹǭ
5 ǔǺȒǹȒǿȉǴǭȂǵǾǺǵǶǷǻǯǼǭȄǻǷȒǴȆȒǿǷǵ 
6 ǠǯȒǹǷǺȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶǯǵǮǽǭǯȅǵǼǻǿǽȒǮǺDzǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌ 
ijŦ ǼǻǹȒǽǺǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǴǼǻǿȀdzǺǵǹǾǿǽȀǹDzǺDzǹǼǻǯȒǿǽȌDZǸȌ
ǾǿǯǻǽDzǺǺȌǴǭȄȒǾǷǵ
ijŦ ǯǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǴǼǻǿȀdzǺǵǹǾǿǽȀǹDzǺDzǹǼǻǯȒǿǽȌDZǸȌ
ȅǯǵDZǷǻǰǻǯǵǾȀȅȀǯǭǺǺȌ
ijŦ ǿDzǼǸǵǶǾǸǭǮǷǵǶǾǿǽȀǹȒǺȉǼǻǯȒǿǽȌDZǸȌǴǭǼǻǮȒǰǭǺǺȌ
ǼDzǽDzǾȀȅȀǯǭǺǺȋǯǻǸǻǰǻǰǻǯǻǸǻǾǾȌ
ijŦ ǯǵǹǷ
ijŦ ǡȀǺǷȃȒȌǰDzǺDzǽǭȃȒȓȒǻǺȒǯǯǹǵǷǭȐǿȉǾȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǼȒǾǸȌ
ȀǯȒǹǷǺDzǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǣȌȁȀǺǷȃȒȌǺǭDZǭȐǯǻǸǻǾǾȋDZǻDZǭǿǷǻǯǻǰǻ
ǮǸǵǾǷȀȒǴǹDzǺȅȀȐǾǷȀǶǻǯDZdzDzǺǺȌ
7 ǏǵǮDzǽȒǿȉǼǻǿǽȒǮǺȀȅǯǵDZǷȒǾǿȉǻǮDzǽǿǭǺǺȌ ǜǽǻǿȌǰǻǹ
ǷȒǸȉǷǻȂǼDzǽȅǵȂǽǭǴȒǯǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐǿȉǾȌ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵǹDzǺȅȀȅǯǵDZǷȒǾǿȉǻǮDzǽǿǭǺǺȌȆǻǮǴǯǵǷǺȀǿǵDZǻ
ǯǵǮǽǭǺǻǰǻǽDzdzǵǹȀ
ǙǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
ǞǿǯǻǽDzǺǺȌȂǯǵǸȉǻǷǺǭDZǭǺǺȌǯǻǸǻǾǾȋǻǮ·ȐǹȀ
1 ǏǾǿǭǯǿDzȆȒǿǷȀǯǷȒǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾǾȌ ȒǾǷǻǽǵǾǿǭǶǿDzǾȌȁȀǺǷȃȒȐȋ
ǻǮDzǽǿǭǺǺȌȀǯȒDZǼǻǯȒDZǺǻǹȀǺǭǼǽȌǹǷȀȆǻǮǺǭǷǽȀǿǵǿǵǯǻǸǻǾǾȌDZǻ
ǷǻǽDzǺȒǯ

2 ǟǽǵǹǭǶǿDzȆȒǿǷȀǮȒǸȌǷǻǽDzǺȒǯǯǻǸǻǾǾȌǼǻǷǵǯǻǺǻǺDzǯǵǾǻȂǺDz
3 ǏǵǶǹȒǿȉȆȒǿǷȀǴǯǻǸǻǾǾȌǻǮDzǽǿǭȋȄǵȓȓȀǼǽǻǿǵǸDzdzǺǻǹȀ
ǺǭǼǽȌǹǷȀ

4 ǑǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǽDzȅǿǵǯǻǸǻǾǾȌǼǻǯǿǻǽȒǿȉǷǽǻǷǵ
ǙǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǷȒǺȄǵǷȒǯǯǻǸǻǾǾȌ
1 ǏǾǿǭǯǿDzȆȒǿǷȀǯǷȒǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾǾȌ
2 ǏǵǮDzǽȒǿȉǺǭǼǽȌǹǻǷǻǮDzǽǿǭǺǺȌDZǸȌDZǻǾȌǰǺDzǺǺȌǼǻǿǽȒǮǺǻǰǻ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿȀDZǻǾDzǽDzDZǵǺǵǭǮǻǺǭǴǻǯǺȒ
3 ǠǯȒǹǷǺȒǿȉȁȀǺǷȃȒȋǻǮDzǽǿǭǺǺȌȒǹǻDZDzǸȋǶǿDzǷȒǺȄǵǷǵǯǻǸǻǾǾȌǼǻǷǵ
ǯǻǸǻǾǾȌǺDzǯǵǾǻȂǺDzǿǭǺǭǮȀDZDzǺǭǸDzdzǺǻȓȁǻǽǹǵ
4 ǑǸȌǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǽDzȅǿǵǯǻǸǻǾǾȌǼǻǯǿǻǽȒǿȉǷǽǻǷǵ
ǏǵǼǽȌǹǸDzǺǺȌǯǻǸǻǾǾȌ
1 ǏǾǿǭǯǿDzȆȒǿǷȀǼȒDZǷǻǽDzǺȒǯǻǸǻǾǾȌ
2 ǜDzǽDzǾȀǺȉǿDzȆȒǿǷȀǼǻǯǾȒǶDZǻǯdzǵǺȒǯǻǸǻǾǾȌǯȒDZǷǻǽDzǺȒǯDZǻ
ǷȒǺȄǵǷȒǯǺDzǻǮDzǽǿǭȋȄǵ
3 ǑǸȌǯǵǼǽȌǹǸDzǺǺȌǽDzȅǿǵǯǻǸǻǾǾȌǼǻǯǿǻǽȒǿȉǷǽǻǷǵ
ǜǻǽǭDZǭǎȒǸȉȅDzǼǻǽǭDZȆǻDZǻǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌǹǻdzǺǭǴǺǭǶǿǵǺǭǯDzǮ
ǾǭǶǿȒZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH
 ǔǮDzǽȒǰǭǺǺȌ
ǜǽǵǹȒǿǷǭǚDzǺǭǷǽȀȄȀǶǿDzȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǺǭǼǽǵǾǿǽȒǶǠdzǻDZǺǻǹȀ
ǽǭǴȒǺDzǹǵǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǭǮǻȆȒǿǷǵǯǻDZǻȋ
1 ǏǵǹǷǺȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶǿǭǯȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǶǻǰǻǯȒDZDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒ
2 ǜǻǾǿǭǯǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭdzǭǽǻǾǿȒǶǷȀǼǻǯDzǽȂǺȋȒDZǭǶǿDzǶǻǹȀ
ǻȂǻǸǻǺȀǿǵ
3 ǤǵǾǿȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶȒǺǭǾǭDZǷǵǯǻǸǻǰǻȋǰǭǺȄȒǽǷǻȋǤǵǾǿȒǿȉȆȒǿǷȀ
ǺǭǾǭDZǷȀǯȒDZǯǻǸǻǾǾȌȒǮǽȀDZȀǠdzǻDZǺǻǹȀǽǭǴȒǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǹDzǿǭǸDzǯǵȂǼǽDzDZǹDzǿȒǯȆǻǮǶǻǰǻǼǻȄǵǾǿǵǿǵ
4 ǔǮDzǽȒǰǭǶǿDzȆȒǿǷǵǺǭǾǭDZǷǵǯǴǭȂǵǾǺǵȂǷǻǯǼǭȄǷǭȂ
5 ǔǮDzǽȒǰǭǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶȀǮDzǴǼDzȄǺǻǹȀǾȀȂǻǹȀǿǭǺDzǴǭǼǵǸDzǺǻǹȀǹȒǾȃȒ
ǜǽǵǾǿǽȒǶǹǻdzǺǭǿǭǷǻdzǼȒDZǯȒȅȀǯǭǿǵǴǭǼDzǿǸȋ
 ǐǭǽǭǺǿȒȌǿǭǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌ
ǬǷȆǻǏǭǹǺDzǻǮȂȒDZǺǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌǺǭǼǽǵǷǸǭDZȌǷǴǭǹȒǺǵǿǵǺǭǾǭDZǷȀ
ǭǮǻȀǏǭǾǯǵǺǵǷǸǭǼǽǻǮǸDzǹǭǯȒDZǯȒDZǭǶǿDzǯDzǮǾǿǻǽȒǺǷȀǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǭǮǻǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻǣDzǺǿǽȀǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌ
ǷǸȒȐǺǿȒǯǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSVȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǚǻǹDzǽǿDzǸDzȁǻǺȀǹǻdzǺǭ
ǴǺǭǶǿǵǺǭǰǭǽǭǺǿȒǶǺǻǹȀǿǭǸǻǺȒǬǷȆǻȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǺDzǹǭȐǣDzǺǿǽȀ
ǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌǷǸȒȐǺǿȒǯǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻǹȒǾȃDzǯǻǰǻDZǵǸDzǽǭ3KLOLSV
ǗǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǯǾǿǭǺǻǯǸȋȐǾǿǽǻǷǾǸȀdzǮǵǺǭDZǭǺǵǶ
ǯǵǽȒǮ²ǺDzǹDzǺȅDzǽǻǷȒǯ
ǞǸȀdzǮǭǼȒDZǿǽǵǹǷǵǾǼǻdzǵǯǭȄȒǯ
ǿDzǸ
DZǴǯȒǺǷǵǴȒǾǿǭȃȒǻǺǭǽǺǵȂȒǹǻǮȒǸȉǺǵȂǿDzǸDzȁǻǺȒǯȀǹDzdzǭȂǠǷǽǭȓǺǵ
ǮDzǴǷǻȅǿǻǯǺȒ
DZǸȌǮȒǸȉȅDZDzǿǭǸȉǺǻȓȒǺȁǻǽǹǭȃȒȒǴǭǯȒǿǭǶǿDzǺǭZZZSKLOLSVXD
1 / 1

Philips HP8665/00 Manual de utilizare

Categorie
Coafori
Tip
Manual de utilizare